Curso de francés: Parlez-vous Paris?

Curso de francés: Parlez-vous Paris?

Spain

Vienen de Nepal, Eslovaquia, Sudán o Quebec. Son estudiantes o artistas. Acaban de llegar a París, son curiosos y se hacen muchas preguntas. ¿En qué barrio buscar un buen hotel? ¿Cómo evitar chocar con la gente en el metro? ¿Por qué es tan importante la hora del almuerzo? RFI los invitó a irse de reportaje para encontrarse con parisinos que puedan contestar sus preguntas. Conocieron a un bodeguero en République, un urbanista en la Torre Eiffel, un camarero en la calle Mouffetard… Visitaron las Catacumbas, la pista de skate de París, la Iglesia de San Eustaquio… Siga al guía en estos 26 reportajes bilingües con “Parlez-vous Paris?”, una auténtica visita para descifrar la capital francesa, su lenguaje, sus códigos y su cultura, y para descubrir la vida de los parisinos. Cada sábado y domingo en los programas en español, a partir del 3 de septiembre de 2016.  

Episodes

Hacer deporte en París con toda seguridad  

Aprenda francés con Daniel, un joven franco-chino de 15 años que adora el deporte. A Daniel le gustaría hacer skate o usar patines, pero su madre se lo prohíbe porque le parece demasiado peligroso. Estamos en “L’Espace de glisse parisien” (espacio de deportes de deslizamiento parisino) con Nassaire, un instructor quien nos va a explicar todas las medidas de seguridad. Consejos de seguridad Dans les rues de Paris : même en rollers, vous restez un piéton ! Dans le code de la route français, vous êtes des « piétons à roulettes ». Il faut donc respecter les mêmes règles de circulation que les piétons : - utiliser les trottoirs et les espaces piétons - ne pas utiliser la chaussée - ne pas utiliser les pistes cyclables - ne pas utiliser les couloirs de bus - vitesse maximale : 6 km à l’heure ! Les trottinettes à moteur sont interdites sur les trottoirs. Leur usage n’est autorisé que dans les espaces privés. Les accessoires de sécurité Le casque est très souvent obligatoire dans les skateparks. Dans près de 7 accidents sur 10 à roulettes, ce sont les membres supérieurs qui sont touchés : les avant-bras, les poignets et les coudes. Il est donc recommandé de porter : des protège-genoux ou genouillères des coudières des protège-poignets, des gants. Les dorsales permettent de protéger la colonne vertébrale. Hacer deporte en París Il y a 2688 équipements sportifs à Paris ! 241 salles de danse 118 terrains de football 114 salles d’arts martiaux 36 stades d’athlétisme 20 boulodromes 15 murs d’escalade 1 stade nautique (Bassin de la Villette - 19ème arrondissement) 459 courts de tennis : Le tennis du Luxembourg au Jardin du Luxembourg – 5ème arrondissement Le tennis Suzanne Lenglen (14 courts) – 15ème arrondissement Le Tennis La Faluère au Bois de Vincennes (21 courts) – 12ème arrondissement 38 piscines : La piscine Suzanne Berlioux dans le Forum des Halles – 1ème arrondissement La piscine Pontoise à Maubert Mutualité – 5ème arrondissement La piscine Joséphine Baker – une piscine couverte et découverte sur la Seine – Quai François Mauriac –13ème arrondissement La piscine Roger Le Gall – une piscine couverte et découverte avec solarium – Porte de Vincennes –12ème arrondissement Des activités de plein air Au Bois de Boulogne : Un circuit de grande randonnée de 14 km 1 circuit de jogging et de remise en forme de 2500m 14 km de pistes cyclables 28 km de pistes cavalières Au bois de Vincennes : Un circuit de jogging et de remise en forme des circuits de randonnée une boucle de cyclisme des manèges et centres de randonnées équestres Salles et stades multisports Halle Georges Carpentier (13ème arrondissement) Les disciplines : basket-ball, volley-ball, handball, escrime, gymnastique, tennis de table, badminton, arts martiaux Les équipements : un gymnase, des terrains de football, de rugby et d'athlétisme, quatre terrains de basket-ball, six terrains de volley-ball Stade Sébastien Charléty (13ème arrondissement) Les équipements : un stade d'athlétisme avec une piste à 8 couloirs, un terrain de football synthétique entouré d’une piste d’athlétisme à 4 couloirs, 8 courts de tennis (dont 4 couverts), 4 courts de squash, des salles de fitness, de remise en forme et un dojo Le stade Pierre de Coubertin (16ème arrondissement) Chaque année s'y déroule une centaine de manifestations de judo, karaté, boxe, escrime, danse, gymnastique, basket-ball, handball. Le stade a un stand de tir à l’arc. Los lugares míticos del deporte parisino Événements sportifs : Palais Omnisport de Paris Bercy (12ème arrondissement) Compétitions de tennis, de cyclisme, de boxe, d'escalade, de football indoor, de sports de glace, d'équitation, de sports automobiles, de funboard, de ski… Tennis : Le musée et le Stade Roland Garros (16ème arrondissement) Construit en 1928 en bordure du bois de Boulogne, le stade Roland-Garros abrite chaque année les Championnats internationaux de France de tennis. Le stade possède au total 24 courts en terre battue dont le mythique court central de 15 995 places. Football : Stade du Parc des Princes (16ème arrondissement) Situé au-dessus du périphérique de la Porte de Saint-Cloud, le stade est celui du club de football Paris Saint-Germain. La pregunta de Daniel Daniel : Quelles sont les protections obligatoires avec le casque ? Il y a des autres ? Nasser Aghardach, éducateur sportif : Je t’explique grosso modo : les protège-poignets, c’est ce qu’on met sur les mains ; les coudières, c’est ce qu’on met sur les coudes ; et ce qu’on a aux genoux, c’est les genouillères. Ce qu’on est obligé de porter au skatepark, c’est un casque, pour éviter les traumatismes crâniens et tout ça, mais sinon tout est facultatif. Après, quand je sens qu’il y a un risque potentiel d’accident ou de chute, je suis obligé de dire de mettre des genouillères, par exemple. Victor, tu vas mettre tes genouillères ! Dépêche-toi ! … Daniel : Qu’est-ce que vous avez comme conseils si les parents n’autorisent pas leur enfant à aller faire du skate ou du roller ? Nasser Aghardach : Ben, pour rassurer les parents, moi, je te dirai que c’est pas plus dangereux que d’aller jouer au foot ou de faire du badminton ou quoi ou qu’est-ce. Donc, les parents qui veulent pas emmener leurs enfants au skatepark, ben, en général, si l’enfant, il insiste un peu et qu’ils viennent au skatepark, ils changent d’avis tout de suite, en fait. Il faut venir voir avant de dire « non », en gros. Enlaces Page facebook de l’EGP 18 : https://fr-fr.facebook.com/EGP18PARIS Faire du sport à Paris : http://www.paris.fr/pratique/pratiquer-un-sport/ou-faire-du-sport/p151 Comité Départemental de Roller Skating de Paris : http://www.cdrs75.com/

Descubriendo el 'skatepark' de París  

Aprenda francés con Daniel, un estudiante de liceo franco-chino que hace mucho deporte. Daniel juega al básquetbol, al fútbol, hace alpinismo y le gustaría probar los patines o el skateboard. Le dimos cita en “L’Espace de glisse parisien” (espacio de deportes de deslizamiento parisino), un skatepark en el distrito 18. “L’Espace de glisse parisien” L'Espace de glisse parisien 18e ou EGP 18 Une structure municipale Le plus grand skatepark couvert en béton de France Date d’ouverture : février 2008 Superficie : plus de 3000 m² Les espaces Sports pratiqués : roller, skate, BMX et trottinette Plusieurs zones : - une aire de "Bowls", zone de courbes en forme de cuvettes - une aire de "Street" qui reproduit le mobilier urbain : rampes, escaliers, bordures… - une aire de plans inclinés avec des courbes, pour les débutants - une "funbox" pour les figures acrobatiques Infos pratiques L’accès est libre et gratuit : - On se présente à l'accueil - On remplit une carte d'adhésion gratuite : le "PASS'SPORT" - On peut s’inscrire dans un cours Le skatepark prête des protections : casque, coudières, genouillères. Environ 10 animateurs accueillent le public tous les jours. Les publics Le public spontané : Les débutants : des horaires d’initiation avec un animateur sont proposés par les éducateurs sportifs avec prêt de protections. Les familles : le dimanche matin, accueil et initiation des parents et enfants. Le public expérimenté : il y a des horaires de pratique libre. Le public associatif et les groupes : Les associations sportives peuvent utiliser l’espace à certains horaires. Les groupes de jeunes en situation de handicap sont accueillis le vendredi après-midi. L’espace accueille aussi des stages et formations aux métiers du sport et des événements sportifs. Le public scolaire : Les après-midis « Roller dans les écoles » : le mardi et le jeudi, le skatepark accueille des groupes scolaires. Los lugares de los skaters y de los patines en París Esplanade du Trocadéro C’est le spot le plus connu, le plus ancien et le plus couru de la capitale : une aire de jeu immense, en pente, un sol lisse et une vue splendide sur la Tour Eiffel. L’endroit est recommandé pour les débutants. Arche et Esplanade de la Défense L’Esplanade de la Défense se trouve au nord-ouest de Paris, entre Neuilly et Nanterre. C’est le lieu idéal pour les skateurs qui aiment les gros plans et l’espace, avec un mobilier urbain qui se prête à merveille aux figures improvisées. Palais de Tokyo L’aire située juste devant le Palais de Tokyo, côté Seine, s’appelle le Dôme. C’est l’endroit idéal pour travailler la glisse sur le plat car le sol est en marbre. Il y a aussi une immense « ledge » (plateforme avec rambarde) et des marches. Bercy Un skatepark de 800 m² semi-couvert se trouve dans le Parc de Bercy, derrière le Palais Omnisports. Il y a trois mini-rampes, une aire de street, un quarter–pipe. On y fait surtout du roller et du BMX. On peut faire du skate devant le Palais Omnisports où il y a des centaines de mètres de curb et des marches à perte de vue. Un endroit mythique à Paris. Le skatepark de la Muette Ce spot se trouve sur le stade de la Muette. C’est le seul « Bowl » de Paris libre d’accès et l’un des rares skateparks en béton. Paseos en patines por París Patineurs confirmés Chaque vendredi soir : « Paris by night » est une escapade nocturne d’environ 30 kilomètres dans Paris, organisée par l'association « Pari Roller » au départ de la gare Montparnasse. Rendez-vous place Raoul Dautry, à 21h30. Patineurs débutants Chaque dimanche après-midi : une randonnée d’environ 20 kilomètres pour découvrir Paris en roller avec l’association « Rollers & Coquillages ». La randonnée est encadrée et sécurisée par l'association et par la Brigade Roller de la Police de Paris. Départ à 14h30 depuis le Boulevard Bourdon à Bastille, retour au même endroit à 17h30. La pregunta de Daniel Nassaire Aghardach, éducateur sportif : Ce qui est dingue, en fait, dans ce skatepark, c’est que tout est gratuit. On peut emprunter le matériel, il y a des cours, tu vois, et c’est que du bonheur, en fait, parce que ça donne la chance à des gens qui n’auraient pas eu l’occasion de pratiquer cette discipline. Daniel : Et quelle est les activités qu’on peut faire ici ? Nassaire Aghardach : Alors, ici, euh, essentiellement on a 4 disciplines : skateboard, roller, BMX et trottinette. Daniel : Et si toute la famille s’intéresse aussi sur le skate ou le roller, qu’est-ce qu’on peut faire aussi ? Nassaire Aghardach : Eh ben, on a des créneaux, comme je te disais, d’initiation où la famille est accueillie, ça se passe le dimanche matin. Donc, l’idée c’est de faire un moment convivial, où les parents peuvent participer. Eh ben, ils rentrent dans le créneau et on a des animateurs qui sont là pour les aider à skater, quoi ! Enlaces Présentation de l’EGP 18 : http://equipement.paris.fr/espace-de-glisse-parisien-18e-egp-18-3699 Faire du skate à Paris : http://paris-skate-culture.org/ Faire du roller à Paris : http://pari-roller.com/

Encontrar una entrada de último minuto con precio reducido  

Aprenda francés con Iker y Aída, una pareja de españoles que se instaló en París desde hace unos meses. Les gusta mucho ir a la ópera, al teatro, a conciertos,… y para esto, ¡París es la ciudad ideal! Pero les gustaría saber cómo encontrar entradas con precios interesantes. Estamos en el “Kiosque” de la Madeleine con Claire Hazan, periodista especializada en los espectáculos. Los espectáculos para pequeños presupuestos Les « Kiosques » Pour trouver des billets de théâtre pour le soir même sans réservation, 3 « Kiosques » offrent des places à moitié prix. Ils sont ouverts de 12h30 à 20h du mardi au samedi et de 12h30 à 16h, le dimanche. Pour obtenir un billet, il faut aller consulter l’offre pour le soir même sur place. Kiosque des Ternes - Terre-plein central de la place - Paris 17ème Kiosque Montparnasse - Parvis de la Gare Montparnasse - Paris 14ème Kiosque de la Madeleine - 15, place de la Madeleine - Paris 2ème La Comédie-Française A 19h30 ouvre le « Petit Bureau » sous les colonnes du théâtre, rue de Richelieu. C’est un guichet qui met en vente 95 places pour le spectacle de 20h30 pour seulement 5 € ! Les théâtres privés L’opération « Les premiers aux premières » propose des places à 50 % les dix premiers jours d’une représentation (www.theatresprives.com ou www.astp.asso.fr, rubrique « A l'affiche »). L’Opéra Pour les moins de 28 ans : les places de dernière minute encore disponibles sont proposées à un tarif réduit aux guichets de l'Opéra national de Paris (Opéra Garnier et Bastille), au plus tard 30 minutes avant le lever de rideau. Opéra Bastille : 32 places debout sont vendues au prix de 5€, environ 1h30 avant chaque représentation (bornes d’achat dans le hall de l’Opéra). La oferta cultural gratuita Concerts au Parc Floral – Bois de Vincennes Paris Jazz Festival : les samedis et dimanches, en juin et juillet Classique au vert : les samedis et dimanches, en août et septembre Les Pestacles : pour les enfants, tous les mercredis, de juin à septembre Cinéma Cinéma en plein air : en juillet et août Sur la pelouse du parc de La Villette, sur un écran géant sont projetés des films internationaux, de grands succès… Les projections sont gratuites et on peut louer un transat. Cinéma au clair de lune : au mois d’août L'événement "Cinéma au Clair de Lune" s'invite dans plusieurs lieux de la capitale pour projeter des films mythiques dans leur décor : Paris ! Musées Les musées nationaux sont gratuits pour les jeunes de moins de 26 ans ressortissants de l’un des 28 pays européens et les enseignants. Les musées nationaux sont en général gratuits pour tous chaque premier dimanche du mois. Quelques exceptions notamment : Musée de l'Opéra, Muséum national d'Histoire naturelle de Paris, le Louvre (seulement d’avril à septembre). Les collections permanentes des Musées de la Ville de Paris sont gratuites pour tous, tous les jours et les expositions temporaires sont gratuites pour les enfants jusqu'à l'âge de 13 ans inclus. Deux musées sont gratuits en nocturne : La Maison Européenne de la Photographie, le mercredi soir Le Musée des Arts et Métiers, le jeudi soir La pregunta de Iker Iker : Et Claire, pourquoi les sorties culturelles sont aussi importantes pour les Parisiens ? Claire Hazan, rédactrice spectacles pour le magazine Première : Oui, évidemment, c’est même, on pourrait dire, ce qui rythme leur semaine et leur journée, à la fois parce qu’il y a tellement, en effet, d’offre qu’on est sollicité tout le temps, à la télé, dans les magazines… On pourrait très bien entendre : « Ah, t’as pas vu le dernier machin », voilà ! Enlaces Les Kiosques spectacle : http://www.kiosquetheatre.com/ Les sorties gratuites à Paris : http://www.parisinfo.com/decouvrir-paris/guides-thematiques/paris-gratuit    

Las salidas culturales en París  

Aprenda francés con Iker y Aída que vienen del País Vasco español. Viven en París desde hace cinco meses y les gustaría aprovechar la variedad de espectáculos que propone la capital, ¡pero están un poco perdidos! Nos encontramos cerca de la plaza de la Ópera con Claire Hazan, periodista para espectáculos en Première, un sitio web que lista todas las salidas parisinas. La oferta cultural parisina en cifras LE CINEMA 88 cinémas avec 400 écrans 38 salles de cinéma Art et Essai 500 films projetés chaque semaine Le Grand Rex : 1 boulevard Poissonnière - 75002 Paris C’est la salle la plus célèbre de Paris. Elle a été construite en 1930 par Jacques Haïk, riche producteur de cinéma, célèbre pour avoir introduit Charlot (Charlie Chaplin) en France. L’escalator de ce cinéma légendaire a été inauguré par l'acteur Gary Cooper. Il a un écran géant de 252m² ! Le Louxor : 170 boulevard Magenta - 75010 Paris Inauguré en 1921, Le Louxor est un exemple d'architecture antique des années 20. Il a une façade néo-égyptienne. A son ouverture, la salle programmait des films muets avec orchestre. Aujourd’hui le cinéma programme de nombreux festivals et des événements sous le nom du Louxor Palais du cinéma. LES THÉÂTRES Plus de 200 salles 300 spectacles en moyenne par semaine Quelques salles de spectacle et leurs genres :  Nom de la salle Quartier  Genre principal  Comédie Française  Palais Royal  Répertoire classique  Théâtre National de Chaillot  Trocadéro  Créations modernes et danse  Théâtre de l'Odéon  Quartier Latin  Répertoire moderne  Théâtre du Rond-Point  Champs Elysées  Théâtre contemporain  Théâtre de la Ville  Châtelet - Les Halles  Créations internationales de tous genres  Théâtre Mogador  Opéra  Comédies musicales  Théâtre de la Renaissance  Grands Boulevards  Théâtre de boulevard, vaudeville  Le Lucernaire  Montparnasse  Créations modernes Par quartier : • Autour des Champs-Elysées, dans le VIIIe arrondissement : le théâtre du Rond-Point, le théâtre des Champs-Elysées, le théâtre Marigny • Sur les Grands boulevards : le théâtre des Nouveautés, le Palace (dans le IXe arrondissement), le théâtre de la Renaissance, le théâtre de la Porte Saint-Martin (dans le Xe arrondissement), le théâtre des Variétés (dans le IIe arrondissement) • Dans le Marais, IVe arrondissement : le Café de la gare, le Point Virgule, Essaïon théâtre • Autour de Montparnasse : le théâtre de la Gaîté-Montparnasse, Bobino (dans le XIVe arrondissement) et le Lucernaire, le Vieux colombier (dans le VIe arrondissement) • Dans le quartier de l’Opéra, IXe arrondissement : le théâtre Edouard VII, le théâtre de l’Athénée, La Pépinière-Théâtre, le théâtre Mogador LES SALLES DE CONCERT Environ 250 salles    Salle de concert Quartier Genres  Théâtre du Châtelet  Châtelet - Les Halles  Pop, jazz, lyrique  Le Bataclan  République  Chanson française et internationale  La Cigale  Montmartre  Rock, pop  Le Casino de Paris  Montmartre  Chanson française et internationale  L'Olympia  Opéra  Chanson française  Le Palais Omnisports de Bercy  Gare de Lyon  Rock, pop international (17.000 places)  Le Zénith  La Villette  Grands concerts rock, pop  Salle Pleyel  Ternes  Classique  La Cité de la Musique  La Villette  Classique, jazz, musiques du monde Pida el programa Programmation et Informations pratiques : - Les affiches dans la rue, sur les colonnes Morris, dans le métro - Les billetteries en ligne - Les magazines : Première et Pariscope, L’Officiel des spectacles Lire les critiques et des conseils : - Les sites et magazines critiques de spectacles : Télérama, Time out, les Inrocks. La pregunta de Iker Iker : Est-ce que tous les spectacles sont complets chaque soir ? Claire Hazan, rédactrice spectacles pour le magazine Première : Non, ils ne sont pas tous complets. En fait, il y a les deux extrêmes. C’est-à-dire qu’il peut y avoir des spectacles qui sont complets des mois, voire parfois, un an quasiment à l’avance, et il y en a qui vont galérer chaque soir pour remplir la salle parce que c’est des petits théâtres où il n’y a pas eu de communication. Les spectacles qui sont les plus difficiles à réserver, en général, c’est soit ceux où il y a des grosses têtes d’affiche, donc un acteur très connu, un groupe américain qui vient rarement en France, des choses comme ça ; ça peut être aussi des spectacles très pointus. Par exemple, au Théâtre de la Ville à Paris, il y a beaucoup de chorégraphes contemporains qui viennent pour trois jours et là, les gens qui les connaissent très précisément, réservent aussi longtemps à l’avance. Et donc, c’est pour ces spectacles-là que c’est difficile d’avoir des places à la dernière minute. Enlaces Le programme des salles de cinéma : http://www.allocine.fr/ Le site Première : http://www.premiere.fr/ Les cinémas parisiens : http://www.paris.fr/politiques/paris-et-le-cinema/cinemas-parisiens/p8359 Les salles de cinéma mythiques à Paris : http://www.linternaute.com/paris/magazine/dossier/06/cinemas-de-quartier/  

La licencia por maternidad en Francia  

Aprenda francés con Sarah, una joven madre estadounidense. A Sarah le gustaría saber cómo hacen las madres que trabajan para que les cuiden sus hijos. Estamos en el Café Grenadine, en el distrito 14, con Marianne Dorell, quien dirige un blog y una revista llamados “Paroles de mamans” (palabras de mamás). La licencia por maternidad Le congé maternité permet à la femme de se reposer avant et après l'accouchement. Le congé maternité comprend un congé prénatal (avant l'accouchement) et un congé postnatal (après l'accouchement). La durée du congé maternité Elle varie selon le nombre d'enfants que la femme attend et le nombre d'enfants qu’elle a déjà eus. Situation familiale Durée du congé prénatal   Durée du congé postnatal   Durée totale du congé maternité   Quand on attend un enfant et qu’on a moins de deux enfants 6 semaines 10 semaines 16 semaines Quand on attend un enfant et qu’on a au moins deux enfants 8 semaines 18 semaines 26 semaines Quand on attend des jumeaux 12 semaines 22 semaines 34 semaines Quand on attend des triplés ou plus 24 semaines 22 semaines 46 semaines Pendant ce congé, la femme reçoit des indemnités journalières de la Sécurité sociale. Ces indemnités sont égales à son salaire. Il y a des règles d’attribution. El permiso parental Le congé parental est un congé proposé aux deux parents, ensemble ou séparément. Il leur permet de se consacrer à l’éducation de l’enfant jusqu'à ses trois ans. • Le congé parental peut être pris à temps complet ou à temps partiel. • Vous devez faire votre demande de congé parental auprès de votre employeur. • Vous devez avoir au moins un an d’ancienneté dans votre entreprise. • Votre employeur ne peut pas refuser le congé, mais il doit être d’accord sur la durée du travail et la répartition des horaires. • Pendant le congé parental, vous percevez une partie de votre salaire, plus un complément versé par la caisse d’Allocations familiales. Los diferentes modos de cuidado de los niños En France, généralement, les mamans retournent travailler quand leur bébé a deux mois et demi. Elles doivent trouver un moyen pour faire garder leur enfant. Accueil collectif Les crèches, les micro-crèches (accueil régulier), les haltes-garderies (accueil ponctuel), les jardins d’enfants (réservées aux enfants âgés de deux à six ans) : - Ces structures sont souvent gérées par la commune. - Elles sont subventionnées par la caisse d’Allocations familiales. - Les parents paient une participation aux frais selon leurs ressources. Accueil parental (les crèches parentales) - Ces établissements d’accueil collectif sont gérés par une association de parents. - Ils doivent avoir une autorisation des services de la protection de l’enfance pour ouvrir. - Les parents doivent s’impliquer et participent à l’accueil de l’enfant avec des professionnels. - Le nombre d’enfants accueillis est limité à vingt. - La caisse d’Allocations familiales participe au financement des crèches parentales. - Les parents paient une participation aux frais selon leurs ressources. Accueil familial - La crèche familiale emploie des assistantes maternelles agréées qui accueillent à leur domicile entre un et quatre enfants généralement âgés de moins de quatre ans. La garde à domicile - On peut choisir de faire garder son enfant par une personne à domicile. - La « garde partagée » est aussi possible : on partage l’emploi d’une personne à domicile avec une autre famille. - Si l’on fait garder son enfant par une assistante maternelle agréée, une aide financière est possible par la caisse d’Allocations familiales. Las “nounous” (niñeras), un concepto bien francés Le terme « nounou » est un « mot d’enfant » pour désigner la « nourrice ». En France, l’allaitement des nouveau-nés n’était pas toujours fait par la mère, mais par une femme spécialement employée pour cela. Cette pratique est connue depuis le Moyen Âge et a perduré jusqu’au XIXe siècle. Elle touchait tous les milieux sociaux. A partir du début du XVIIe siècle, elle se pratique surtout dans les villes. Par exemple à Paris, en 1780, seulement 1 000 enfants, sur les 21 000 nés dans l'année, sont nourris par leur mère. Le recours à une nourrice pour allaiter son enfant tenait à des raisons socioculturelles : - L'aristocratie et la bourgeoisie urbaine souhaitaient préserver le rôle de représentation sociale de la femme, qu'il s'agisse d’œuvres sociales ou de mondanités. - L'allaitement était perçu comme une pratique qui gâtait la beauté des seins. Les relations sexuelles étaient interdites au cours de cette période. - Dans les milieux populaires, notamment ouvriers, la nécessité de reprendre le travail pour les femmes poussait les couples à remettre leurs bébés à des nourrices. - Dans les campagnes, beaucoup de femmes étaient obligées de louer leurs services de nourrice à très bas prix pour toucher un complément de revenu. Extracto Animateur (animatrice) : Alors, Marianne, vous, vous avez fait quel choix dans la vie ? Marianne Dorell, directrice de la rédaction de « Paroles de mamans » : Ben, c’est vrai qu’à la fin de mon premier congé maternité, je me suis rendu compte que je n’avais pas de place en crèche, donc j’ai fait une garde partagée. Et après, j’ai eu une place en crèche. Du coup, c’est vraiment pratique pour reprendre le travail le cœur léger, c’est très important. Animateur (animatrice) : Et toi, Sarah, tu savais que c’était aussi difficile pour les mamans françaises ? Sarah : Je ne me rendais pas compte que beaucoup de gens sont obligés de se débrouiller pour revenir au travail ! Enlaces Le site de Marianne Dorell : http://www.paroledemamans.com/ Les modes de garde pour jeunes enfants : http://www.mon-enfant.fr/web/guest/modes-garde/presentation Le congé maternité : http://www.ameli.fr/assures/droits-et-demarches/par-situation-personnelle/vous-allez-avoir-un-enfant/vous-etes-enceinte-votre-conge-maternite/duree-du-conge-maternite.php  

En un 'café poussette' (café cochecito)  

Aprenda francés con Sarah, una estadounidense madre de un chico de dos años, Oscar. Sarah está buscando lugares para conocer a otras madres con niños. Vamos a lo de Julie, en el Café Grenadine, en el distrito 14. Un lugar adonde ir con bebé Les « cafés poussettes » : C’est un concept plutôt nordique ou anglo-saxon qui se développe de plus en plus à Paris et dans les centres-villes de province. Un café-restaurant où toute la famille est la bienvenue : les mamans, les papas, les enfants et les bébés ! On peut y trouver : un restaurant et/ou un salon de thé avec des menus adaptés aux enfants et aux bébés un espace de jeu des ateliers créatifs pour les enfants entre 18 mois et la préadolescence des gardes d'enfants un dépôt-vente un salon de coiffure des cours de cuisine Il y a tout pour accueillir bébé : de la place pour garer la poussette des chaises hautes des transats des petits pots des bavoirs des tables à langer des couches de rechange On peut y acheter : des vêtements, des chaussures de la déco des jouets des livres Quelques cafés poussettes à Paris Le Petit Café du monde entier dans le 11ème (café multiculturel) Le Petit Bazar dans le 15ème (boutique) La Maison Verte dans le 15ème (fondée par Françoise Dolto) Ô bambinid dans le 18ème (café jeux) Le Petit Ney dans le 18ème (café littéraire) Les 400 coups dans le 19ème (restaurant) Le Cafézoïde dans le 19ème (café culturel) Café Grenadine, un café restaurante para los niños Julie est la gérante du Café Grenadine, dans le 14° arrondissement. Elle a eu l’idée de créer ce lieu à partir de son expérience personnelle. Quand elle a donné naissance à sa fille, et qu’elle a commencé à vouloir sortir, elle a découvert qu’il était compliqué d’aller au restaurant ou de juste prendre un café avec un bébé ou un jeune enfant ! C’est pourquoi elle a eu envie d’ouvrir un café-restaurant où les enfants et les adultes puissent être à l’aise. Au café Grenadine il y a 3 « coins » : le coin café-restaurant – pour manger en famille le coin jeu et lecture – un coin salon avec canapé, jouets, jeux, magazines et livres le coin boutique – des jeux créatifs, accessoires pour mamans et bébés, cadeaux de naissance On y organise des animations : Pour les enfants : éveil musical, cours d’anglais, ateliers créatifs, spectacles de magie, marionnettes Pour les mamans : des ateliers de portage en écharpe, nutrition, allaitement Les enfants de tout âge sont les bienvenus : de 0 à 7 ans, et jusqu’à 12 ans pour les ateliers créatifs Les jours les plus chargés : le mercredi et le samedi La pregunta de Sarah Sarah : Vous ciblez à peu près quel âge ? Julie : Alors, c’est à partir de 0, puisque on a des petits transats, les tables à langer ; ça va jusqu’à 6, 7 ans, les enfants arrivent quand même encore à s’amuser dans le coin jeu, et puis ensuite on cible un peu plus âgé jusqu’à 12 ans pour les ateliers créatifs. Sarah : Cet après-midi, il est un peu calme, on avait vu lors du déjeuner, il y avait plus de monde, est-ce que c’est toujours comme ça ? Julie : Alors, il y a le mercredi et le samedi qui sont les journées « enfant » par excellence ! C’est vrai que les autres jours, c’est plus calme, donc on invite toutes les jeunes mamans qui viennent d’accoucher, justement, à profiter du lieu, du calme, allaiter en toute tranquillité… Enlaces Les cafés pour enfants à Paris : http://www.sortiraparis.com/enfant-famille/guides/39182-guide-des-cafes-pour-enfant-a-paris Le guide des sorties, livres et jeux pour enfants : http://www.mamanonbouge.com/  

La agenda de los parisinos  

Aprenda francés con Jing, una joven estudiante de liceo china. A Jing le parece que la organización de la vida cotidiana es bastante diferente entre Francia y China: aquí hay que pedir una cita para todo y aun habiendo pedido una cita, ¡hay que esperar su turno! Estamos en la oficina de Nathalie Serfaty, directora de la agencia VAP (Votre Assistant Personnel: Su Asistente Personal). El ritmo parisino: “métro, boulot, dodo” (metro, trabajo, sueño) Métro, boulot, dodo est une expression inspirée d'un poème de Pierre Béarn datant de 1951 : « Au déboulé garçon pointe ton numéro Pour gagner ainsi le salaire D'un morne jour utilitaire Métro, boulot, bistro, mégots, dodo, zéro » Cette expression est souvent utilisée pour résumer le rythme quotidien des Parisiens, ou plus généralement des citadins : • « métro » : c’est le trajet en métro le matin et le soir, • « boulot » : c’est la journée de travail, • « dodo » : c’est la nuit de sommeil. La journée type des Parisiens : - Le matin, pour arriver au travail, les Parisiens ont au moins une heure de trajet dans les transports en commun, qui sont bondés. S’ils prennent la voiture, ils restent bloqués dans les embouteillages ! - S’ils ont des enfants, il faut courir le matin pour les déposer à la crèche ou à l’école à 8 heures avant d’aller travailler. - La journée de travail commence vers 9h et se termine vers 17h ou 18h. Les salariés ont une pause-déjeuner d’une heure. Ils mangent à la cantine de leur bureau ou dans un restaurant proche de leur lieu de travail. - Le soir, ils ont à nouveau une heure de trajet pour rentrer à la maison. - Ensuite ils vont chercher les enfants à l’école vers 18h. Ils mangent avec les enfants entre 19h et 20h. - Les enfants se couchent vers 21h. Les parents se couchent plus tard. - Le lendemain, ils recommencent ! Le week-end : on fait les courses, on range la maison, on fait les lessives, on s’occupe des papiers administratifs (factures, banque…), des activités des enfants… et s’il reste une peu de temps, on fait une sortie au parc, au cinéma ou un repas avec la famille ou les amis. Pedir una cita On prend obligatoirement rendez-vous : • auprès des services de santé : le médecin, le dentiste, le spécialiste, l’hôpital, etc. • pour obtenir un conseil financier, juridique, etc : à la banque, chez l’avocat, chez le juge. • pour s’occuper de sa beauté : chez le coiffeur, l’esthéticienne, le masseur, le tatoueur, le podologue. • pour trouver un emploi : avec le conseiller du Pôle emploi, avec un service de ressources humaines, avec un service d’intérim. On prend rendez-vous pour gagner du temps, pour certaines démarches administratives : à la poste, à la mairie, à la préfecture, au commissariat de police. Si on n’a pas pris rendez-vous, il vaut mieux s’adresser aux services administratifs en semaine pendant les heures creuses : éviter l’heure du déjeuner, la sortie des bureaux et le samedi. La pregunta de Jing Jing : Et j’aimerais savoir pourquoi, en France, il faut prendre des rendez-vous ? Madame Serfaty, directrice de l’agence VAP : C’est vrai que nous on a un rapport au temps qui est différent. C’est-à-dire que les gens n’aiment pas attendre… Comme ça, la journée est organisée, c’est planifié, on a une vision des choses, je ne sais pas… c’est peut-être rassurant. Jing : Même si je prends rendez-vous avec un médecin, et quand j’arrive, il faut attendre encore ! Madame Serfaty : Alors, effectivement, vous avez raison, parfois, on attend chez le médecin, mais on va attendre un quart d’heure, une demi-heure, bon… parfois, il y a des médecins qui prennent toujours en retard, c’est vrai ! Mais on ne peut pas s’absenter une journée entière pour aller chez le médecin ! Jing : Est-ce qu’on doit prendre rendez-vous sur toutes les choses qu’on va faire, comme la banque, la poste ? Madame Serfaty : Vous pouvez prendre rendez-vous partout, maintenant c’est généralisé. Mais en fait, vous pouvez aller à la banque sans rendez-vous, vous pouvez aller à la poste sans rendez-vous, vous pouvez aller à la préfecture sans rendez-vous, vous pouvez aller partout sans rendez-vous, d’accord, à vos risques et périls, c’est-à-dire que là, vous risquez d’attendre longtemps. Donc, maintenant, ce qu’ils proposent dans toutes les administrations, c’est que vous preniez rendez-vous. Comme ça, vous êtes sûr, puisque vous avez téléphoné, que vous vous êtes mis d’accord avec la personne que vous voulez rencontrer, que vous serez pris en priorité, et ceux qui n’ont pas pris rendez-vous, eh ben, attendrons ! Enlaces L’agence VAP : http://www.votreassistantpersonnel.com/accueil/ Le site de l’administration française : http://www.service-public.fr/  

Los trámites administrativos y el empleo de asistente personal  

Aprenda francés con Jing, una estudiante de liceo china de 18 años. Jing llegó a Francia hace un año, y le sorprende el hecho de que en París hay que pedir una cita para todo: para el médico, en el correo, en el banco… Nos encontramos con Nathalie Serfaty, directora de la agencia VAP, una agencia de asistentes personales. Una agencia de asistentes personales Le métier d’assistant personnel est assez répandu dans les pays anglo-saxons et en particulier aux États-Unis, et il commence à se développer en France. Il était initialement réservé aux personnalités du monde politique, du show-business, aux grands dirigeants, aux sportifs de haut niveau. Aujourd’hui le service est proposé à tout le monde : aux professionnels mais aussi aux particuliers, par exemple aux femmes qui ont du mal à s’organiser entre le travail, les enfants, la maison, les rendez-vous à prendre et les papiers administratifs à gérer. L’assistant personnel est à la fois secrétaire, concierge, gouvernante, comptable, chauffeur, acheteur... C’est donc la personne à qui on peut confier toutes les tâches du quotidien : - gérer l’agenda - trouver une baby-sitter - assurer l’intendance de la maison - organiser les vacances de la famille ou une réception - acheter des cadeaux - s’occuper du courrier - effectuer en temps et en heure le paiement des factures - archiver les documents - effectuer les démarches administratives - contacter la banque, les institutions financières et fiscales - etc. Los trámites administrativos de la vida cotidiana A la mairie : - Les démarches concernant l’état civil (acte de naissance, acte de mariage, acte de décès, livret de famille) ou une demande de passeport. - L’inscription des enfants à l’école maternelle : elle se fait, au plus tard au mois de juin précédent la rentrée scolaire (de septembre). L'inscription d'un enfant à l'école maternelle n'est pas obligatoire. - L’inscription des enfants à l’école élémentaire : l'instruction est obligatoire pour tous les enfants, filles ou garçons, français et étrangers, entre 6 et 16 ans. La première inscription se fait à la mairie qui délivre un certificat et indique aux parents l'école de leur secteur. - L’inscription sur les listes électorales pour les citoyens français habitant en France ainsi que pour les citoyens de l’Union Européenne résidant en France (pour les élections municipales ou européennes). L'inscription est automatique pour les jeunes de 18 ans. A la préfecture : - Pour demander la nationalité française. - Pour passer le permis de conduire. Si vous prenez des cours dans une auto-école, c’est elle qui se charge de vous inscrire auprès de la préfecture. - Pour immatriculer sa voiture. Quand on achète une voiture neuve ou d’occasion, il faut faire établir un certificat d’immatriculation. La Carte grise est une sorte de pièce d’identité de la voiture. A la banque : - Pour l’ouverture, la tenue et la clôture d'un compte - Pour effectuer des virements et déposer des chèques - Pour faire des dépôts et retraits d'espèces au guichet et au distributeur automatique - Pour demander des paiements par prélèvement - Pour obtenir une carte de paiement ou de retrait ou un chéquier - Pour faire une demande de crédit - Pour effectuer des placements - Pour souscrire une assurance Les autres démarches : - Chercher un emploi : s’inscrire au « Pôle emploi ». - Divorcer : s’adresser à son avocat qui dépose une requête au tribunal de grande instance. - Déménager : informer la Caisse d’allocations familiales, la Caisse primaire d’assurances maladie, la Caisse de retraite, la complémentaire santé ou mutuelle, le service des impôts, la banque, les assurances (habitation, auto, assurance-vie), les fournisseurs de gaz, eau, électricité, téléphone et Internet. - Assurer sa voiture : Le propriétaire d’un véhicule doit obligatoirement l’assurer auprès d’un agent général d’assurances, d’un courtier, d’une banque ou d’une société d’assurances. - Déclarer ses impôts : par Internet ou auprès de son centre des finances publiques. La pregunta de Jing Jing : Qui a besoin d’un assistant personnel ? Madame Serfaty, directrice de l’agence VAP : Tout le monde ! Jing : Tout le monde ? Madame Serfaty : Tout le monde a besoin d’un assistant personnel. Jing : Même si pour moi ? Madame Serfaty : Toi, tu es un petit peu jeune, on va dire. Donc, tu n’as pas encore beaucoup de choses à régler dans ta vie. Mais dans quelques années, oui, tu auras besoin d’un assistant personnel ! Jing : En général, en quelles démarches les gens vous appellent ? Madame Serfaty : Par exemple, vous achetez une voiture, il faut faire une carte grise. Ils nous appellent également quand il faut constituer le dossier pour faire un passeport ; la déclaration d’impôts, par exemple ; pour les déménagements, par exemple ; pour les changements d’adresse, ou pour inscrire les enfants dans les écoles, aux activités. Parce que ça prend du temps et la journée ne fait que 24 heures. Vous voulez changer votre ligne téléphonique, vous pouvez passer des heures avec un opérateur téléphonique et ce temps-là, le client ne l’a pas, ou ne veut pas le prendre, et il a raison. Enlaces L’agence VAP : http://www.votreassistantpersonnel.com/accueil/ Le site de l’administration française : http://www.service-public.fr/  

El Père-Lachaise, un parque donde pasear  

Aprenda francés con Caroline, una joven quebequense que está en París por unos meses. Visitamos el cementerio del Père-Lachaise con el guía Thierry Leroy quien nos muestra las tumbas más conocidas. Un cementerio “paisajístico” - 5 300 arbres (érables, frênes, thuyas, marronniers…) - Le plus vieil arbre : un érable de Montpellier de plus de 150 ans (13m de haut et 1,90m de circonférence) - La faune : des oiseaux, des chats, des chauves-souris, des hérissons… - Une colonie d'abeilles est installée dans la tête en bronze de Casimir Perier, sur le rond-point du même nom. Un musée en plein air Le Père-Lachaise est un musée en plein air de l'art funéraire du XIXe siècle pour son harmonie entre nature et sculpture. On trouve tous les styles : la tombe gothique, le caveau haussmannien, le mausolée antique ou la simple pierre tombale. Des matières nobles et naturelles sont utilisées : les marbres les plus rares et les fers forgés. De nombreux monuments funéraires du Père-Lachaise sont signés par les architectes et les sculpteurs les plus représentatifs de leur époque. La partie la plus ancienne du cimetière du Père-Lachaise, la plus proche de l'entrée principale, a été classée en 1962 au titre des « sites historiques et pittoresques » : 33 000 tombes sont inscrites à « l'inventaire supplémentaire des monuments historiques ». Les autres monuments historiques au Père-Lachaise : - La chapelle construite en 1823 par l'architecte Etienne-Hippolyte Godde sur l'emplacement de l'ancienne maison des jésuites ; - La porte monumentale du boulevard Ménilmontant réalisée par Godde en 1825 ; - Le mur des Fédérés : c’est devant ce mur d’enceinte du cimetière qu’ont été fusillé, le 28 mai 1871, 140 combattants de la Commune par les Versaillais. Depuis, ce mur symbolise la lutte pour la liberté et les idéaux des communards ; - Le monument aux morts de Bartholomé, adossé à la colline ; - Les tombes d'Héloïse et Abélard, de Molière et de La Fontaine ; - Le crématorium de style néo byzantin, le premier construit en France en 1886-1887, et le columbarium, dont les travaux ont débuté en 1894. Una tumbas sorprendentes Oscar Wilde Réalisé par le sculpteur expressionniste Jacob Epstein, le monument représente un sphinx ailé et nu. Ici, le rituel consiste à embrasser la pierre au rouge à lèvres pour laisser une trace de son passage. Victor Noir Né en 1848 et mort en 1870, Victor Noir était journaliste à La Marseillaise. Il est tué lors d’un duel avec le prince Pierre Bonaparte, cousin de l'Empereur. Pour les opposants au régime, la mort de ce jeune journaliste de 21 ans devient le symbole de la répression impériale contre les libertés publiques. Sur la tombe, on trouve un bronze couché représentant son cadavre. Le gonflement dû à l'érection post-mortem du défunt est bien visible. La légende veut que la fertilité des femmes soit favorisée si elles s’y frottent. Allan Kardec Allan Kardec – de son vrai nom Hippolyte Léon Denizard – est le père du spiritisme français. Il a découvert les tables tournantes en 1855 et savait communiquer avec les esprits. Depuis sa mort en 1869, sa tombe est continuellement fleurie. Le rituel veut qu’on pose sa main sur son buste afin d'entrer en contact magnétique avec Allan Kardec. Antoine Augustin Parmentier Parmentier était agronome et nutritionniste, il est surtout connu pour avoir introduit de nouveaux aliments dans l'alimentation, dont la pomme de terre, durant les fréquentes périodes de famine. Sur sa tombe on peut voir des bas-reliefs évoquant ses recherches sur ces aliments. Les touristes lui rendent un curieux hommage en y déposant des pommes de terre ! La tumba de Edith Piaf De son vrai nom, Édith Giovanna Gassion est née le 19 décembre 1915 à Paris et morte le 10 octobre 1963 à Grasse. Elle était l'une des dernières interprètes de la chanson réaliste française. Plus de cinquante ans après sa mort, elle demeure la plus célèbre chanteuse francophone à travers le monde. Surnommée à ses débuts « la Môme Piaf », elle est à l'origine de nombreux succès devenus des classiques du répertoire, comme La Vie en rose, Non, je ne regrette rien, l'Hymne à l'amour, Milord, Mon Dieu,… Elle a inspiré de nombreux compositeurs, et a été le mentor d'artistes plus jeunes tels qu'Yves Montand, Charles Aznavour et Georges Moustaki. Des tragédies ont ponctué sa vie personnelle : la mort de son unique enfant, Marcelle, à l’âge d’un an et demi et le décès de son grand amour, le boxeur Marcel Cerdan, dans un accident d’avion. Elle a connu une fin de carrière difficile avec de graves problèmes de santé et est morte à seulement 47 ans ! La pregunta de Caroline Caroline : Qui est-ce qui fréquente ce lieu-là, le cimetière ? Thierry Le Roi, guide : Ben, beaucoup de vivants, hein ! Les vivants viennent rendre hommage à leurs morts et en particulier à la Toussaint. Mais il y a aussi des gens qui s’y baladent. C’est un des espaces verts de la capitale. Voilà ! Bon, alors, beaucoup de touristes : c’est deux millions et demi de touristes, hein ! Alors, les touristes viennent plutôt voir les sépultures. Alors, il y a aussi les habitués qui viennent nourrir les chats. … Les visiteurs rentrent dans ce lieu en ignorant totalement la superficie du cimetière : 44 hectares ! Alors, on pense que quand on voit une tombe, ben, derrière c’est fini. Mais non, regardez autour de vous, les tombes sont à perte de vue ! Enlaces Informations sur le Père-Lachaise sur le site de la mairie de Paris : http://equipement.paris.fr/cimetiere-du-pere-lachaise-4080 Site du guide Thierry Le Roi : http://www.necro-romantiques.com/  

En el cementerio del Père-Lachaise  

Aprenda francés con Caroline, una quebequense de 26 años que hace una práctica en París en la Oficina Franco-Quebequense para la Juventud. Vamos a visitar el cementerio más conocido de la capital con el guía Thierry Le Roi y descubrir las personalidades célebres que están enterradas allí. El cementerio en cifras Nom officiel : le cimetière de l'Est parisien Nom commun : le cimetière du Père-Lachaise La nécropole la plus célèbre de France 1er cimetière de ce type à Paris Date d’ouverture : le 21 mai 1804 Surface : 43 hectares Nombre de concessions (tombes) : 70 000 Nombre de visiteurs par an : plus de 3 millions Historia • Au 12ème siècle : l'évêque de Paris possède des vignes sur cette colline. • En 1626, les jésuites achètent la propriété pour en faire leur maison de repos. Plus tard, le père François d'Aix de La Chaise qui est le confesseur de Louis XIV depuis 1675, vient souvent s'y reposer et fait agrandir le domaine. • En 1803, après la Révolution, la Ville de Paris reprend le domaine. Elle y fait construire un cimetière par Brongniart, l'architecte de la Bourse. • Brongniart conçoit un nouveau type de cimetière : un mélange de parc à l'anglaise et de lieu de recueillement. • En 1817, la préfecture de Paris y fait inhumer les corps supposés être ceux de La Fontaine et de Molière, d'Héloïse et d'Abélard pour attirer les Parisiens – réticents – vers le nouveau cimetière. • En 1830, on compte 33 000 tombes et il faut songer à agrandir le cimetière. El Père-Lachaise: celebridades del mundo entero Parmi les nombreuses personnalités enterrées au Père-Lachaise, on peut voir la tombe de :  Nom  Profession  Nationalité  Date de naissance  Date de décès  Frédéric Chopin  compositeur  Polonais  1810  1849  Honoré de Balzac  écrivain  Français  1799  1850  Eugène Delacroix  peintre  Français  1798  1863  Gioacchino Rossini  compositeur  Italien  1792  1868  Juan Batista Alberdi  diplomate  Argentin  1810  1884  Oscar Wilde  écrivain  Irlandais  1854  1900  Guillaume Apollinaire  poète  Français  1880  1918  Sayyid Ali bin Hamud al-Busaid  sultan de Zanzibar  Zanzibari  1884  1918  Amadeo Modigliani  peintre, sculpteur  Italien  1884  1920  Isadora Duncan  danseuse et chorégraphe  Américaine  1877  1927  Sadegh Hédayat  écrivain  Iranien  1903  1951  Miguel Ángel Asturias  écrivain et diplomate  Guatémaltèque  1899  1974  Maria Callas  cantatrice  Grecque  1923  1977  Simone Signoret et Yves Montand  acteurs  Français  1921-1921  1985-1991   En los otros cementerios parisinos Cimetière du Montparnasse Ouvert en 1824, le cimetière du Montparnasse est la deuxième plus grande nécropole parisienne. Sa superficie est de 19 hectares. Quelques célébrités enterrées au cimetière du Montparnasse : Le poète Charles Baudelaire Les écrivains Sainte-Beuve, Guy de Maupassant, Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir L’architecte de l’opéra Garnier Charles Garnier Les hommes politiques Edgar Quinet, Pierre Laval Le dramaturge Samuel Beckett Les sculpteurs Antoine Bourdelle, Ossip Zadkine, Auguste Bartholdi Le peintre Chaïm Soutine L’officier Alfred Dreyfus L’auteur-compositeur-interprète Serge Gainsbourg Cimetière de Montmartre Le cimetière de Montmartre s’appelle officiellement cimetière du Nord. Il a ouvert ses portes en 1825. Il s’agit de la troisième plus grande nécropole parisienne. Quelques célébrités enterrées au cimetière de Montmartre : La chanteuse Dalida Les écrivains Stendhal, Émile Zola, d’Alexandre Dumas fils, Théophile Gautier, Heinrich Heine, les frères Goncourt, Alfred de Vigny Le peintre Gustave Moreau Les dramaturges Sacha Guitry, Georges Feydeau, Eugène Labiche Le cinéaste François Truffaut Les compositeurs Berlioz, Joseph Kosma La circassienne Annie Fratellini L’auteur-compositeur-interprète Michel Berger Le metteur en scène Louis Jouvet Jim Morrison, la estrella del Père-Lachaise 80% des visiteurs du Père-Lachaise viennent uniquement pour voir la tombe de Jim Morrison, le célèbre et mythique chanteur du groupe The Doors. James Douglas Morrison 1943-1971 • Jim Morrison naît le 8 décembre 1943 à Melbourne (Floride) • C’est un véritable poète et une idole de la musique rock. Jim est aussi un intellectuel engagé contre la guerre du Viêtnam. • En 1970 une ambiance morbide plane dans le milieu du rock : Jimi Hendrix est mort le 18 septembre 1970, Janis Joplin décède le 4 octobre 1970. En plaisantant, Jim Morrison déclare à ses amis qu’il sera le 3ème ! • Au printemps 1971, Jim quitte Los Angeles et s’installe à Paris. • Dans la nuit du 2 au 3 juillet 1971, on le retrouve sans vie dans sa baignoire. Il a 27 ans. • La cause officielle du décès de Jim est une crise cardiaque. Mais les circonstances de sa mort restent floues. • Il est enterré, le 7 juillet, au cimetière du Père-Lachaise de manière anonyme, en présence de 5 personnes. La tombe n’aura pas de pierre tombale pendant 10 ans. • En 1981, la tombe est ornée d’un buste de Jim Morrison, qui sera vandalisé et volé en 1988. • Le père de Jim – un officier de l’US Navy en conflit avec son fils pour ses excès – fait alors réaliser une plaque rédigée en grec ancien : « ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ » (contre tes démons intérieurs). Extracto del programa Thierry Le Roi, guide : Les jeunes garçons, vous êtes des Français ? Les enfants : Oui ! Thierry Le Roi : Vous venez d’où ? Vous êtes de Paris ? Les enfants : Oui ! Thierry Le Roi : Tu connais le métro ? Les enfants : Oui ! Thierry Le Roi : Eh bien, ici repose le créateur du métro. Fulgence Bienvenüe ! Le père : Voilà ! Thierry Le Roi : Tu as un ticket de métro sur toi ? Le père : Va le chercher, va le chercher ! Thierry Le Roi : Pose-le, glisse-le !... Le père du métro parisien, c’est pour ça que vous avez la gare Montparnasse qui porte son nom : « Montparnasse-Bienvenüe ». Les gens pensent que c’est « bienvenue », welcome, mais non ! Caroline : Je pensais ça, moi, d’ailleurs ! Thierry Le Roi : En fait, non, c’est son nom ! Enlaces Informations sur le Père-Lachaise sur le site de la mairie de Paris : http://equipement.paris.fr/cimetiere-du-pere-lachaise-4080 Site du guide Thierry Le Roi : http://www.necro-romantiques.com/  

La moda 'alta costura' y 'prêt-à-porter'  

Aprenda francés con Aída, una joven periodista española que está en París desde hace cinco meses. ¡Sueña con volverse periodista de moda! Estamos en las Galeries Lafayette con Charlotte Rosier, coach en moda, quien le va a explicar el funcionamiento de la industria de la moda. Desde la creación hasta la comercialización de una colección Les collections sont conçues six à huit mois à l'avance. 1) On fait un carnet de tendance : on cherche des indices, on flaire la mode de demain. 2) On regroupe les idées par thèmes : chaque thème comprend des matières, des formes de vêtements et des détails particuliers. 3) Le styliste crée sa collection avec les thèmes choisis, une ou deux saisons à l’avance. a. Il sélectionne les tissus définitifs, prévoit les imprimés ou broderies, et les petits accessoires (attaches, boutons, clips, etc.). b. Il présente ses créations sous forme de dessins techniques accompagnés d'un échantillon du tissu choisi. 4) Le modéliste réalise un patronage du vêtement à partir de ces dessins techniques. Il monte des prototypes pour voir si le vêtement correspond au modèle imaginé. 5) L’industrialisation a. Le patronnier réalise le patron définitif du vêtement et les plans des pièces complémentaires (doublures, thermocollants, etc.). b. Le gradeur décline le patron dans toutes les tailles, en se référant à des tableaux de mensurations moyennes nationales. 6) La confection : les vêtements sont produits en plus ou moins grande quantité. Ils sont ensuite emballés et expédiés dans les différents points de vente. Prêt-à-porter vs. alta costura Haute couture Née en France à la fin du XIXe siècle, la haute couture est une appellation protégée par la loi : - Le travail de couture est réalisé dans les propres ateliers de la maison de couture. - Les habits sont faits sur mesure, adaptés à la taille de la personne qui va les acheter. - Toutes les finitions sont réalisées à la main avec des tissus souvent exclusifs. - Conçue pour une clientèle exclusive, elle sert de vitrine et de terrain de jeu aux couturiers. - Certains modèles peuvent avoir été créés spécialement pour un défilé de mode. Dans une collection, environ 20 % des modèles ne seront jamais commercialisés. Le prêt-à-porter - Les pièces sont produites en série, de façon industrielle. - Leur prix est beaucoup moins élevé. - Comme son nom l'indique, le prêt-à-porter est immédiatement commercialisable sans grande modification. - La majorité des pièces des défilés de prêt-à-porter se retrouvent 6 mois plus tard en boutique. Los eventos de la moda en París Les défilés La Fashion Week a vu le jour en 1943 aux Etats-Unis, à New York, pour mettre en avant les stylistes américains face au monopole de la France dans le domaine de la mode. Aujourd'hui, les principales fashion week ont lieu respectivement à New York, Londres, Milan et Paris, deux fois par an. Paris est la seule ville qui présente des défilés « haute couture ». La Fashion Week de Paris peut voir défiler jusqu'à une centaine de marques. Le coût d'un défilé peut aller de quelques dizaines à plusieurs centaines de milliers d'euros. À Paris, les plus grandes maisons de couture présentent jusqu'à six collections par an. Les plus importantes sont : - la collection « haute couture », printemps-été (en janvier) et automne-hiver (en juin) - la collection « prêt-à-porter », printemps-été (en septembre) et automne-hiver (en mars) Les musées de la mode Le Musée Galliera Dans le XVIème arrondissement, près de la place d’Iéna, à deux pas des plus prestigieuses vitrines de la couture, un palais d’inspiration Renaissance abrite le musée de la mode. Le musée présente des pièces de collection qui reflètent les codes de l’habillement en France, du XVIIIe siècle à nos jours. Avec plus de 100 000 vêtements et accessoires, les collections de Galliera sont parmi les plus riches au monde. La Cité de la Mode Ouvert en 2012, Les Docks - Cité de la Mode et du Design se trouve Quai d’Austerlitz, au bord de la Seine, dans un ancien entrepôt des Ports de Paris. Ce site organise des événements permettant les rencontres entre marques, designers, industries créatives, artisans et publics. On y trouve l’Institut Français de la Mode, un établissement d’enseignement supérieur et un centre de formation continue pour les industries du textile, de la mode, du luxe et du design. La Cité est ouverte jour et nuit (de 10h à minuit), sept jours sur sept, pour « s’aérer, shopper, manger et clubber » sur 1500 mètres carrés, à l’intérieur ou à l’extérieur, sur le toit ou dans les allées. La pregunta de Aída Aída : Alors, je voudrais savoir vraiment comment ça se passe ? Donc, il y a un défilé et, après ça, dans n’importe quelle boutique, comment on fait pour copier tout ça ? Charlotte Rosier : Alors le chemin, en fait, entre un vêtement qu’on trouve sur les podiums et le fait qu’il se retrouve en magasin… À partir du moment où il y a eu un défilé, il y a eu une tendance. Là, on va pouvoir retrouver dans ces magasins de créateurs, qui ont défilé, exactement les mêmes tenues à des prix qui sont beaucoup plus chers que ce qu’on a vu il y a quelques instants, chez Maje, Sandro, Comptoir des cotonniers , etc… À partir du moment où il y a les défilés qui ont lieu plusieurs mois à l’avance, les créateurs des autres petites marques – qui sont beaucoup plus accessibles pour tout le monde – vont se dire « Tiens, il va y avoir une tendance pour le bleu Klein, pour le far west, eh bien, toutes mes collections, je vais les orienter comme ça ». Et, c’est pour ça que c’est intéressant qu’il y ait des articles, des rédactrices qui écrivent des choses, parce que les petites marques s’en inspirent. Enlaces Galeries Lafayette : http://www.galerieslafayette.com/ Mademoiselle Charlotte, coach de mode : http://www.mademoiselle-charlotte-relooking.com/ Cité de la mode et du design : http://www.citemodedesign.fr/ Musée de la mode : http://www.palaisgalliera.paris.fr/fr

París, capital de la moda  

Aprenda francés con Aída, una joven española de 32 años que está fascinada por la moda. Le gustaría conocer los códigos para llevar ropa que ponga de relieve su silueta y siga la moda. Vamos a las Galeries Lafayette, bulevar Haussmann, con Charlotte Rosier, coach en moda. Las buenas direcciones de la moda en París Paris est la capitale de la mode, de la création et du luxe. Les plus grands noms de la haute couture et de la joaillerie ont leur boutique à Paris. Les Galeries Lafayette : • 1er réseau de grands magasins en France • 65 grands magasins : à Paris, dans les grandes villes de France, et à l’étranger (Berlin, Casablanca, Dubaï, Jakarta et Pékin) • Plus de 3 500 marques vendues • Le plus grand employeur du secteur avec plus de 11 100 collaborateurs Les Galeries Lafayette boulevard Haussmann à Paris : • Le 1er grand magasin de l’enseigne, créé à la fin du XIXe siècle • Propose 2 500 marques du monde entier • Visité chaque année par plus de 37 millions de personnes • L’espace « Mode, Luxe & Création », au 1er étage, propose près de 300 marques : de l’ultra-luxe aux pièces originales de créateurs à partir de 45 euros. La rue du Faubourg Saint-Honoré : Dans le VIIIème arrondissement de Paris, à côté du palais de l'Élysée On y trouve les grands couturiers : Gucci, D&G, Paul Smith, Prada, Lanvin, Cartier, Yves Saint-Laurent, Chloé, Chanel, Hermès, Sergio Rossi… L’avenue Montaigne : Cette avenue prestigieuse monte du Pont de l’alma vers les Champs-Élysées. Christian Dior, Louis Vuitton, Prada, Dolce & Gabbana, Chanel, Gucci, Armani, Versace, Valentino, Nina Ricci, Ralph Lauren, Bvlgari, Emanuel Ungaro, Emilio Pucci… ¿Qué me queda bien? Los consejos de vestimenta de un coach en moda L’harmonie de silhouette Une silhouette est harmonieuse quand la largeur des épaules est égale à la largeur du bassin et que la taille est bien marquée. Si la silhouette est en A (pyramide) : on a les épaules plus étroites que les hanches. On met des épaulettes pour élargir les épaules. On attire l’attention sur le haut avec des couleurs et des imprimés. On choisit des vêtements unis et sombres pour le bas. On porte des petits talons pour élancer la silhouette ! Si la silhouette est en V : on a les épaules plus larges que les hanches. On affine le haut avec des couleurs unies et sobres. On attire l’attention sur le bas avec des imprimés et des couleurs flashy. On montre ses jambes ! Si la silhouette est en H : On a la taille peu marquée. On évite les formes amples et les jupes évasées qui élargissent la silhouette. On préfère les jupes et les pantalons droits, taille basse. On structure la silhouette avec des matières qui tiennent, des vestes cintrées. Comment élancer la silhouette ? - Porter la même couleur en haut et en bas pour éviter de couper la silhouette - Privilégier les lignes verticales - Porter une veste courte sur une robe Le choix des couleurs Le test de colorimétrie permet de savoir quelle famille de couleurs (chaudes ou froides) va avec notre teint. Tenez-vous devant la glace : Tenez près de votre visage un tissu de « couleur chaude ». Les couleurs chaudes sont celles qui ont une pointe de jaune dedans : beige, doré, marron, orange… Tenez ensuite près de votre visage un tissu de « couleur froide ». Les couleurs froides ne contiennent pas de jaune : noir, argenté, blanc, bleu ciel, bleu marine, rose fuchsia… Laquelle de ces deux couleurs vous donne meilleure mine ? Portez toujours près du visage une couleur dans cette tonalité. La pregunta de Aída Aída : Quelles sont les pièces phares qu’on doit toujours avoir dans notre garde-robe, dans notre dressing ? Charlotte Rosier : Je dirais que, une bonne veste noire, ça ira toujours. Aída : Ok. Charlotte Rosier : Il nous faut un jean, une chemise blanche, parce que la chemise blanche, tu peux très bien te faire un look « bonne veste noire, chemise blanche, jean »… Et puis, la petite robe noire, parce que, quand on l’a trouvée, c’est pareil, tu peux la mettre dans n’importe quelle situation. Enlaces Galeries Lafayette : http://www.galerieslafayette.com/ Mademoiselle Charlotte, coach de mode : http://www.mademoiselle-charlotte-relooking.com/

Saint-Eustache, lugar destacado del paisaje musical parisino  

Aprenda francés con David, un músico sudsudanés de 34 años. A David le gusta la música de las misas, pero quisiera saber si también hay recitales en las iglesias. Estamos en la iglesia Saint-Eustache con Stéphane Hezode, chantre, y Louis Robiche, regidor de la iglesia. La iglesia Saint-Eustache y las personalidades francesas Baptêmes et première communion : Richelieu et Molière sont baptisés à Saint-Eustache. En 1649, le jeune Louis XIV fait sa première communion. Le 30 décembre 1721 est baptisée une enfant nommée Jeanne Poisson, qui sera connue sous le nom de Mme de Pompadour. Enterrements : Jean de la Fontaine est enterré à Saint-Eustache. En 1666 on y prononce l'oraison funèbre d'Anne d'Autriche. En 1791, le corps de Mirabeau y est déposé en grande pompe. Le 4 juillet 1778, Mozart assiste aux funérailles de sa mère. A la veille de sa mort, en 1764, Rameau fait ses adieux à l’orgue. Uno de los órganos más grandes de Francia L’église Saint-Eustache est réputée pour son architecture et surtout pour à sa tradition musicale. L’orgue de Saint-Eustache comporte 101 jeux sur 147 rangs et 8 000 tuyaux. Il offre une palette sonore d'une incomparable richesse. Le grand orgue est construit en 1854 par Baltard et remis en état en 1989 par le facteur néerlandais Van den Heuvel. Depuis 1963, Jean Guillou, compositeur et interprète de renommée internationale, en est le titulaire. L'orgue de Saint-Eustache est le seul en France, dans une église, à pouvoir être joué sur une console annexe qui se trouve au centre de la grande nef. Ainsi les spectateurs peuvent entendre les sons venant des 8000 tuyaux en hauteur et en même temps voir l'organiste jouer, comme on voit le pianiste dans une salle de concert. El órgano de Berlioz L’église fournit un cadre idéal pour l’exécution d’œuvres chorales de grandes dimensions. C’est à Saint-Eustache que Berlioz fera entendre trois de ses grandes œuvres pour chœur et orchestre, la Messe solennelle, le Requiem, et surtout la première de son Te Deum, le 30 avril 1855, interprétée par 950 exécutants. Le 15 mars 1866, Liszt assiste à la première audition de sa messe solennelle, dite de "Gran". La programación musical Si vous voulez entendre l’orgue de Saint-Eustache, l’office dominical de 11h est précédé dès 10h45 d’une introduction au grand orgue. Egalement le dimanche, à 17h30, vous pouvez assister à une audition en préambule à la messe de 18h. L’église Saint-Eustache organise toute l’année des concerts classiques où on peut entendre des orchestres symphoniques, des musiques de Chambre et bien sûr, le fameux Chœur de Saint-Eustache. Mais La programmation offre aussi une grande diversité de styles musicaux dans le respect du lieu et on a déjà pu écouter des moines japonais, des chanteurs de rock ou de pop comme Patti Smith, Camille ou Laurent Voulzy. « Les 36 heures de Saint-Eustache » : Lors de la Fête de la Musique, le 21 juin de chaque année, des milliers de personnes assistent à 36 heures de musique ininterrompue à Saint-Eustache : chorales d’enfants, orgue, jazz, musiques du monde, rock ou électro. La pregunta de David David : Est-ce que les musiciens qui viennent ici faire des concerts ont un lien avec la paroisse ou avec la foi catholique ou c’est pas obligé ? Le régisseur : Alors, c’est certainement pas obligé. Dans le cas de Patti Smith, elle avait tout à fait sa place à Saint-Eustache puisque son concert avait une connotation entre guillemets « spirituelle », tout en retenue, en s’appropriant le lieu. Donc, quoi qu’il arrive, les gens qui jouent de la musique à Saint-Eustache, ils sont magnifiés ! Enlaces L’orgue de Saint-Eustache : http://www.orgues-et-vitraux.ch/default.asp/2-0-2202-11-6-1/ La page facebook des « 36 heures de Saint-Eustache » : https://fr-fr.facebook.com/36hSaintEustache  

Saint-Eustache, una iglesia parisina  

Aprenda francés con David, un sudsudanés profesor de inglés y músico. David se interesa por la arquitectura parisina y en particular por las iglesias. Lo llevamos a la iglesia Saint-Eustache en el centro de París. El padre George Nicholson, cura de Saint-Eustache, nos hace visitar su iglesia. La iglesia Saint-Eustache Histoire de sa construction 1213 : une petite chapelle est construite sur le chemin qui va de l'île de la Cité à Montmartre. 1532 : La population du quartier des Halles augmente. Sous François Ier, la première pierre de l’église actuelle est posée. La construction se termine en 1637. 1655 : Colbert fait aménager deux chapelles sous les tours de la façade. Cette construction fragilise l’édifice et on doit démolir la façade, une travée de la nef et des bas-côtés. 1754 : le duc de Chartres fait reconstruire la façade ouest, mais elle resté inachevée... jusqu'à aujourd'hui ! 1846 à 1854 : une restauration complète de l'édifice est dirigée par Victor Baltard, l’architecte des Halles. Une architecture originale Par son plan et sa structure, Saint-Eustache est inspirée de la cathédrale Notre-Dame de Paris. Le plan de l’église est gothique. La façade ajoutée au XVIIIe siècle est de style classique. La décoration intérieure est Renaissance. Son originalité en fait un édifice de première importance dans l'histoire de l'architecture française. Les dimensions d’une cathédrale Après Notre-Dame, c'est une des plus vastes églises de Paris. L’église Saint-Eustache a des dimensions de cathédrale : 33m de haut, 100m de long et 43m de large. L'édifice fut longtemps considéré comme une église royale car proche du palais du Louvre. La iglesia y el barrio Les Halles Les Halles de Paris En 1137, Louis VI le Gros crée un marché en plein air à cet emplacement. En 1183, Philippe Auguste y fait construire les premiers bâtiments en dur des Halles. De 1532 à 1640, sous François Ier, les Halles sont entièrement reconstruites. Au début du XVIIIe siècle l'engorgement du quartier devient problématique. Napoléon déclare : « Je veux faire des Halles le Louvre du peuple ». On décide de construire une grande halle. En 1851, la première pierre des Halles de Baltard est posée. En 1853, le premier pavillon est inauguré par Napoléon III. Dix pavillons sont finalement construits, chacun consacré à un type de marchandises particulier. De la moitié du XIXe à la moitié du XXe siècle, les Halles fonctionnent comme une fourmilière nocturne au cœur de Paris, un marché qui approvisionne la capitale. En 1969, les Halles déménagent à Rungis. Les pavillons sont détruits deux ans plus tard. En 1979, est inauguré le « forum des Halles », centre commercial et culturel. A partir de 2011, la Mairie de Paris a entrepris des travaux de réaménagements du forum des Halles. Saint-Eustache et les corporations de marchands L’histoire des Halles et celle de l’église sont liées : - Saint-Eustache est le centre religieux de certaines corporations de métiers. Par exemple, près de la porte d'entrée, on trouve « la chapelle des Charcutiers ». Une messe solennelle y est célébrée chaque année pour la Confédération nationale des Charcutiers Traiteurs de France. - Une sculpture contemporaine est exposée dans une autre chapelle de l’église. Intitulée « Le départ des fruits et légumes du cœur de Paris le 28 février 1969 », elle évoque les anciennes Halles. L’accueil des plus démunis La Soupe Saint-Eustache : Depuis 30 ans, du 1er décembre au 31 mars, environ 300 bénévoles servent un repas aux plus démunis, sur le parvis de l’église, chaque soir à 19h30. Les commerçants du quartier participent à ce geste de solidarité. Chaque samedi de 17h à 19h, à l’entrée est de l’église, des bénévoles accueillent des personnes de la rue, autour d’un café, d’un gâteau, d’une discussion ou d’un jeu. L’église est chauffée tout l’hiver pour permettre aux personnes sans domicile fixe de venir se réchauffer dans la journée. La pregunta de David David : Et en fait, c’est quoi la différence entre une église et une cathédrale ? Père Nicholson : Celle-ci est une église paroissiale, ça veut dire qu’il y a un territoire, il y a une communauté, il y a des personnes et un bâtiment, où ils se retrouvent ; et en droit canonique, on appelle ça une paroisse. Et, là c’est une église paroissiale ; et une cathédrale, normalement, une cathédrale est le lieu où un évêque a son siège. Donc, par exemple à Paris, le siège de l’archevêque de Paris est à Notre-Dame de Paris. Enlaces L’église Saint-Eustache : http://www.saint-eustache.org/ Histoire et architecture de l’église : http://equipement.paris.fr/saint-eustache-3745

El hospital Avicenne, especializado en acoger a los extranjeros  

Aprenda francés con Francisca, una estudiante de liceo rumana que está en Francia desde hace un año. Francisca se pregunta cómo uno hace para explicar sus problemas de salud a un médico cuando no se habla bien francés. Estamos con el profesor Bouchaud, jefe del Servicio de las Enfermedades Infecciosas y Tropicales, en el hospital Avicenne en el norte de París. El hospital Avicenne A sa création en 1935, l'Hôpital franco-musulman de Bobigny était entièrement dédié aux 50.000 travailleurs nord-africains d'Ile-de-France, pour la majorité d'origine algérienne, vivant dans de mauvaises conditions sanitaires. L'hôpital va prendre en compte leur particularisme culturel et religieux. Le personnel d'administration hospitalière était arabophone ou berbérophone, la nourriture était sans porc. Dès la fin de la Seconde Guerre mondiale, l'hôpital s'ouvre aux malades des communes voisines. Rebaptisé « Avicenne » en 1978, l'établissement reste marqué par son histoire. C'est notamment dans ces murs que s'est développée l'ethnopsychiatrie pour mieux prendre en charge des patients d’origine multiculturelle. L’hôpital est notamment spécialisé en chirurgie et cancérologie et dans la médecine du voyage. El Servicio de las Enfermedades Infecciosas y Tropicales Médecine des Voyages, médecine tropicale • Prise en charge des infections et maladies importées des pays tropicaux • Préparation aux voyages : - la prévention contre le paludisme - les vaccins liés aux voyages et notamment les vaccins obligatoires (contre la fièvre jaune ou la méningite pour les pèlerinages à La Mecque) La consultation du voyage est ouverte tous les jours sans rendez-vous. Médecine des Migrants Le service est également orienté sur la prise en charge des problèmes de santé chez les personnes ayant immigré en France et en Europe. Algunos ejemplos de enfermedades y sus síntomas Le paludisme (malaria) Le paludisme est une maladie qui peut être mortelle. Il est dû à des parasites transmis à l’homme par des piqûres de moustiques infectés. Symptômes : fièvre, maux de tête, frissons et vomissements La fièvre jaune La fièvre jaune est une maladie hémorragique virale aiguë transmise par des moustiques infectés. Symptômes : fièvre, douleurs musculaires, céphalées (maux de tête), frissons, perte de l’appétit, nausées ou vomissements. L’hépatite L’hépatite est une inflammation du foie, le plus souvent causée par une infection virale. Il existe cinq types de virus de l’hépatite (désignés par les lettres A, B, C, D et E). Les hépatites A et E sont généralement causées par l’ingestion d’aliments ou d’eau contaminés. Les hépatites B, C et D surviennent généralement à la suite de transfusion de sang ou de produits sanguins contaminés. Symptômes : jaunisse (jaunissement de la peau et des yeux), urines foncées, grande fatigue, nausées, vomissements et douleurs abdominales. Comunicar con un médico - La consultation commence avec un petit bonjour et la question rituelle : « Qu’est-ce qui vous amène aujourd’hui ? ». - Le médecin vous demande de décrire vos symptômes : depuis quand, où avez-vous mal exactement, avez-vous de la fièvre ?… - Le médecin vous examine : il est bien sûr orienté par la plainte du moment mais il prend aussi votre tension, votre poids, il ausculte votre cœur et vos poumons, il fait des gestes de dépistage (palpation des seins…). - Le médecin vous donne ensuite un diagnostic : il donne son avis sur la cause de votre problème et des conseils pour le résoudre. Souvent, mais pas obligatoirement, il rédige une ordonnance pour l’achat de médicaments. - Si vous n’avez pas bien compris ses explications, vous pouvez lui demander de répéter. Dans les services qui accueillent beaucoup de personnes d’origines étrangères, comme au service des maladies infectieuses de l’hôpital Avicenne, il y a parfois des interprètes qui assistent à la consultation. Les médecins ont aussi des petits livrets avec des images qui expliquent les différentes maladies. - Le rendez-vous dure généralement entre un quart d’heure et une demi-heure, selon le problème à soigner. Mais la première fois, la consultation avec le médecin sera plus longue, car il a besoin de connaître votre histoire médicale (maladie, famille…). La pregunta de Francisca Francisca : Et comment vous expliquez les diagnostics ou bien les médicaments à prendre ? Dr Bouchaud : Alors… euh… nous, on prend le temps qu’il faut pour expliquer la maladie, comment est-ce qu’on l’a attrapée, les précautions à prendre pour éviter de l’attraper de nouveau et puis évidemment comment on va traiter la maladie. Francisca : Quels sont les autres moyens que vous utilisez pour expliquer aux patients ? Dr Bouchaud : Parfois, chez les patients qui parlent pas suffisamment bien français pour bien comprendre, on fait appel à des interprètes pour qu’on soit sûr que le patient dans sa langue maternelle ait bien compris de quoi il s’agit et c’est fondamental pour surtout rassurer les patients sur le fait que, en général, ce n’est pas si grave que ça… Enlaces Le Service des Maladies Infectieuses et Tropicales de l’hôpital Avicenne : http://www.docvadis.fr/medtrop-avicenne/index.html Le dico médical : http://www.hopital.fr/Hopitaux/Le-dico-medical Un livret de santé bilingue traduit en 22 langues : http://www.inpes.sante.fr/CFESBases/catalogue/rech_doc.asp (indiquer dans la recherche le thème « Multithématique » et le support « Livre »)  

En caso de emergencia, los hospitales parisinos  

Aprenda francés con Francisca, una estudiante de liceo rumana de 15 años. Francisca se pregunta cómo hacer cuando uno es extranjero en París y se enferma. Vamos al hospital Avicenne, en el norte de París. Los hospitales parisinos L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris (AP-HP), est le Centre hospitalo-universitaire (CHU) publique d’Île-de-France. Il a trois missions : le soin, l’enseignement et la recherche. Les chiffres - 37 hôpitaux - plus de 7 millions de patients - 5 millions de consultations externes - 92 000 professionnels de la santé - 1,1 millions de passages aux urgences par an - 1 urgence toutes les 30 secondes Les hôpitaux les plus connus de Paris et leurs spécialisations Au nord : Bichat (maladies infectieuses et tropicales), Robert-Debré (pédiatrie), Lariboisière (urgences) A l’ouest : Georges-Pompidou (chirurgie de l’obésité), Necker (pédiatrie) Au sud : Cochin (cancérologie), la Pitié-Salpêtrière (accueil de personnes posant un problème social) A l’est : Armand-Trousseau (maternité), Saint-Antoine (urgences de la main), Tenon (urologie) Au centre : Saint-Louis (leucémie et chirurgie esthétique), l’Hôtel-Dieu (l’ancien grand hôpital du centre de Paris, centre d’accès aux soins ouvert 24h/24) ¿Qué hacer en caso de problema? Les problèmes les plus fréquents des touristes venant à Paris au mois d’août : - la gastroentérite - les accidents, plaies, traumas - les affections des voies respiratoires - les maladies d’origine virale - les problèmes de peau Qu’est-ce qu’une « urgence ? » - Quand une personne est inconsciente ou au contraire fait des convulsions - Quand une personne étouffe, respire mal et a des sueurs - Quand une personne ne respire plus - Quand quelqu'un saigne beaucoup ou est victime d’un accident - Quand une personne est brûlée - Quand quelqu'un ne peut plus remuer un membre ou a des difficultés pour parler - Quand quelqu'un se plaint d'une douleur dans la poitrine Appeler les urgences - SAMU : 15 Pour faire intervenir une équipe médicale lors d’une situation de détresse vitale ou être redirigé vers un organisme de soins (médecine générale, transport ambulancier, etc.) - Police-secours : 17 Pour demander l’intervention immédiate de la police (violences, agression, vol à l’arraché, cambriolage, etc.) - Sapeurs-pompiers : 18 Pour obtenir l’intervention rapide des sapeurs-pompiers dans une situation dangereuse ou un accident (incendie, fuite de gaz, risque d’effondrement, ensevelissement, brûlure, électrocution, accident de la route, etc.). Que faut-il dire au téléphone ? Pensez à précisez ces 3 points : • Qui je suis : Vous êtes victime, témoin, accompagnant. • Où je suis : Donnez l'adresse précise de l’endroit où les services doivent intervenir. • Pourquoi j’appelle : Donnez la raison de votre appel. Aller au service des urgences d’un hôpital parisien 1. Adressez-vous à l’accueil des urgences avec votre pièce d’identité et votre carte d’assurance. 2. Expliquez votre situation. L’infirmière d’accueil évalue la gravité de votre état, qui sera classée selon une échelle allant du plus urgent (prise en charge immédiate) au moins urgent. 3. Vous êtes invité à attendre, puis vous serez appelé et pris en charge par un médecin. 4. Expliquez au médecin ce que vous ressentez. Selon les cas, le médecin : - vous apporte des soins adaptés - fait pratiquer d’autres examens - vous garde en observation pour surveiller votre état de santé. 5. Vous retournez enfin chez vous avec vos documents médicaux, ou bien vous êtes hospitalisé, avec votre accord, dans un service de l’hôpital, ou d’un autre hôpital public ou privé. El sistema de seguro de salud: la Seguridad Social Créée au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, en 1945, la Sécurité sociale française est un organisme financé par le travail et les cotisations sociales. La cotisation du salarié est retenue sur le salaire et l’employeur cotise également. La « carte vitale » Chaque assuré social reçoit une carte vitale. C’est une carte à puce verte de la taille d'une carte bancaire qui permet aux professionnels de santé d’envoyer les informations à la Sécurité sociale. Grâce au traitement informatique rapide, le médecin est payé et l’assuré est remboursé très vite. L'Assurance Maladie vous rembourse les frais engagés, selon un pourcentage des tarifs définis. Si vous avez payé plus cher, votre assurance complémentaire – une mutuelle – rembourse le reste. Dans certains cas, vous n’avez pas besoin de faire l’avance des frais médicaux, cela s’appelle « le tiers payant ». La pregunta de Francisca Francisca : Et quand nous sommes malades, comment on sait que c’est une urgence ? Dr Bouchaud : C’est une très bonne question, parce que la notion d’urgence est forcément assez floue… Alors, il y a des urgences vitales, c’est l’infarctus, c’est une plaie avec une hémorragie, c’est une gêne respiratoire très forte qui fait qu’on est asphyxié… Donc, ça, personne ne discutera l’urgence là-dessus… Et puis, par contre, il y a les pathologies bénignes, comme une angine, où là, personne pourra dire que c’est vraiment une urgence et dans ce cas là, il faudra que la personne paye ses soins. Francisca : D’accord… Merci beaucoup. Enlaces L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris : http://www.aphp.fr/aphp/ Les urgences expliquées en images et en six langues : http://www.aphp.fr/patient/avant-de-venir/urgent-pas-urgent/tout-ce-vous-devriez-savoir-sur-les-urgences/  

Inmersión en la vida del barrio Odéon  

Aprenda francés con Luis, un joven estudiante chileno. Le encanta París, pero le cuesta integrarse a la vida parisina. Estamos en el barrio Odéon con Claude Tharreau, un habitante del distrito 6 que nos hace visitar su barrio. Algunos lugares históricos del barrio Odéon Le quartier de l’Odéon se situe entre le quartier mythique de Saint-Germain-des-Prés et le quartier latin. L’ambiance y est traditionnellement étudiante avec librairies, cinémas et bars. On y trouve des universités comme la faculté de médecine ; la Sorbonne n’est pas loin. Il y a aussi des boutiques de mode et des cafés et restaurants dans les ruelles pavées de l’îlot Saint-André des Arts. La statue de Danton Installée à la fin du XIXe siècle place de l’Odéon, sur le boulevard Saint-Germain, c’est le lieu de rendez-vous des étudiants et des cinéphiles. Au pied de la statue, cette phrase célèbre : « Après le pain, l’éducation est le premier besoin du peuple ». La cour du commerce Saint-André et la cour de Rohan La cour de Rohan dépendait au Moyen Âge de l'hôtel des archevêques de Rouen, d'où son nom. On y accède par la cour du commerce Saint-André ouverte sur le boulevard Saint-Germain. La cour du commerce Saint-André a remplacé en 1776 les fossés de l'enceinte de Philippe Auguste : les maisons datent de cette époque. Au n° 9, le Dr Guillotin a mis au point sa fameuse machine. Au n° 8, se trouvait l'imprimerie de l'« Ami du peuple » de Marat. Au n° 4, on peut voir, à l’intérieur d’une maison, la base d'une tour de l'ancienne enceinte. Sainte-Beuve a vécu au n° 2. Le Procope Rue de l'Ancienne Comédie se trouve le plus ancien café-restaurant de Paris. A l’origine, c’était un débit de café, créé en 1686 par un Sicilien, Procopio dei Coltelli. L’excellence des boissons et des sorbets servis, le cadre agréable et le voisinage de l’Ancienne Comédie Française firent de l’établissement un lieu de réunion des beaux esprits. Le premier café littéraire du monde était né, fréquenté par de grands noms de la littérature française : La Fontaine, Voltaire, Rousseau, Beaumarchais, Balzac, Hugo, Verlaine… El mercado Saint-Germain Histoire Le marché Saint-Germain se situe à l’emplacement d’une ancienne foire des XIIe et XIIIe siècles. En 1511 une halle abritait 340 loges de marchands. Il était, aux XVIIe et XVIIIe siècles, un lieu d’attraction et de divertissements très populaire. C’était l’un des premiers lieux où l’on vendait le café (en tant que médicament). On y trouvait des dresseurs d’ours, des fauconniers, des montreurs de marionnettes et plusieurs petits théâtres. C’est là qu’est né l’Opéra comique. Dévasté par un incendie en 1762, les bâtiments furent reconstruits mais la foire était moins animée. Au début du XIXe siècle, Napoléon Ier a fait développer le marché Saint-Germain, et les 3.000 m² de la cour centrale ont été couverts sous Napoléon III. Le marché aujourd’hui En 1990, il a été entièrement reconstruit, à l’identique. C’est un marché couvert qui propose des fruits et légumes, fromages, viandes, poissons, produits du terroir… La vie sociale du Quartier se déroule autour du marché qui héberge aujourd’hui un conservatoire de musique, une salle de spectacles, une piscine, une salle de sport, une galerie commerciale avec des boutiques de vêtements, des restaurants, un parking public, une halte-garderie et une crèche. Les fiestas de barrio en París Printemps des poètes : http://www.printempsdespoetes.com/ Quand ? Au mois de mars Quoi ? Manifestations pour faire connaître la poésie sous toutes les formes et sur tous les supports. Fête des voisins : http://www.immeublesenfete.com/ Quand ? Au mois de mai ou juin Quoi ? Les habitants des immeubles organisent un repas commun pour mieux faire connaissance. Fête de la Musique : http://fetedelamusique.culturecommunication.gouv.fr/ Quand ? Le 21 juin Quoi ? Musiciens amateurs et professionnels jouent dans les rues de Paris Paris Quartier d’été : http://www.quartierdete.com/ Quand ? De mi-juillet à mi-août Quoi ? Des spectacles gratuits ou payants dans des jardins publics ou des salles Cinéma au clair de lune : Quand ? Au mois d’août, pendant 10 jours Quoi ? Un lieu de Paris - parc, jardin, place ou pelouse - devient à la nuit tombée un cinéma à ciel ouvert. Techno Parade : http://www.technoparade.fr/ Quand ? Au mois de septembre Quoi ? Une journée de parade dans les rues de Paris, musique électronique et défilé de chars. Fête des Jardins de Paris : Quand ? En septembre, pendant un week-end Quoi ? Dans les parcs et jardins : visites guidées, ateliers de jardinage, jeux de pistes, concerts, poésie, théâtre, promenades, randonnées… Nuit Blanche : http://quefaire.paris.fr/nuitblanche/ Quand ? Nuit de samedi à dimanche, le premier week-end d’octobre Quoi ? Ouverture au public pendant toute une nuit de musées et espaces publics ou privés, pour présenter des installations ou des performances artistiques. Paris est aussi une ville multiculturelle : des manifestations sont organisées pour le Nouvel An chinois, la fête indienne de Ganesh et les Belles Nuits du Ramadan ! La pregunta de Luis Luis : Vous, vous faites vos courses où ? Claude Tharreau : Alors, mes courses, ben je les fais, oui, en partie dans le quartier. Mais ce quartier, dans les 30 dernières années, a beaucoup évolué. Donc les commerçants sont de plus en plus devenus des commerçants de luxe. Mais ici, rue de Bucci, autrefois il y avait beaucoup de commerçants… il y en a un peu moins… Vous voyez, ici, il y a charcuterie, boulangerie, marchand de gâteaux… Alors, on trouve encore des commerces traditionnels dans le marché Saint-Germain qui a été reconstruit il n’y a pas très longtemps et si vous voulez, on va pouvoir y aller, comme ça vous verrez un autre aspect du quartier. Enlaces Parisien d’un jour : http://www.parisgreeters.fr/  

¿Quiénes son los parisinos?  

Aprenda francés con Luis, un estudiante chileno que está en París por dos años. Según él, los parisinos no son muy abiertos. Le gustaría conocerlos mejor. Estamos en el distrito 6 y vamos a encontrarnos con Claude Tharreau, un habitante del barrio, miembro de la asociación “Parisien d’un jour”. Los parisinos en cifras 11.9 millions d’habitants dans la région Ile-de-France 2.27 millions d’habitants à Paris 251 habitants par hectare Paris compte une importante population de jeunes adultes (20 à 34 ans) comparé au reste de la France. Plus de la moitié des Parisiens vivent seuls, plutôt dans les quartiers du centre. La moitié des logements parisiens comptent une ou deux pièces (entre 20 et 40 mètres carrés). Les 65 ans et plus habitent plutôt à l’ouest (16e) et dans le sud de Paris. Les cadres habitent majoritairement dans le centre (5e et 6e). Les ouvriers et employés vivent surtout en banlieue nord. L’activité professionnelle est plus concentrée sur la rive droite (2e, 3e et 10e). Le chômage est plus important dans les banlieues nord, et dans le 19e. Cartografía social de los barrios parisinos Aujourd’hui Paris et sa banlieue comptent 2 000 quartiers. Dans Paris, se trouvent : - au centre, les jeunes actifs et cadres dynamiques - à l'ouest, les familles aisées - au nord, les quartiers populaires - au sud et à l'est, les jeunes des classes moyennes et les familles. Pourquoi les riches vivent-ils à l’ouest et les pauvres au nord et à l’est de Paris ? Explication : Comme dans la plupart des régions européennes, les vents soufflent principalement d’ouest en est. Au XIXe siècle, les industries se sont installées à l’est de la capitale. Ainsi, la bourgeoisie vivait à l’ouest et était protégée des fumées. A l’est, les ouvriers vivaient sous la fumée et près des usines. Aujourd’hui, on trouve toujours les Parisiens des classes populaires ainsi que beaucoup d’immigrés du Maghreb, d'Asie ou d'Afrique noire dans les 18e, 19e et 20e arrondissements. La spécificité de chaque quartier Longtemps les quartiers de Paris ont eu chacun leur activité propre : Les ateliers d’ameublement se trouvaient dans le 11e arrondissement, dans le faubourg Saint-Antoine. Les maisons d’édition se sont installées dans le quartier latin. Les banques et les services se sont principalement concentrés dans le « quartier central des affaires » : les 1er, 2e, 8e, 9e arrondissements, autour de la Bourse. Les Champs Elysées, le quartier des Halles, le quartier Haussmann-Opéra, et le quartier de Rennes-Montparnasse sont les premiers pôles commerciaux parisiens. La rue du Faubourg Saint-Honoré est devenue le domaine du prêt à porter de luxe, et la place Vendôme a regroupé les joailliers les plus prestigieux. Aujourd’hui, ces spécialisations historiques des quartiers ont plus ou moins disparu : avec la hausse des prix de l’immobilier, les industries et les commerces de gros ont quitté Paris. L’activité s'étend surtout en banlieue parisienne : les grossistes de bouche à Rungis, les banques et assurances à la Défense, les médias et services de communication dans la banlieue sud-ouest. París cosmopolita 31% des Parisiens sont nés à Paris. 14% sont originaires d'un autre département de l'Ile-de-France. 32% d'une autre région de métropole (la Bretagne en tête). Beaucoup de « Parisiens » originaires d’une région de France sont venus à la capitale pour travailler. Par exemple : Les Auvergnats, qui tenaient traditionnellement les « débits de charbon » et sont aujourd’hui encore propriétaire de nombreuses brasseries. Les Bretons, nombreux à travailler dans la fonction publique. 23% des Parisiens ont des origines étrangères, le Portugal et l’Algérie en tête. Ils représentent 200 nationalités. - Dès le début du XXe siècle : Belges et Polonais, puis Italiens et Espagnols - Après la Première Guerre mondiale : travailleurs en provenance de pays colonisés d'Afrique ou d'Asie - Dans les années 1950 et 60 : Portugais, migrants issus du Maghreb et d'Afrique noire - Récemment : personnes originaires du Sud-Est asiatique, Kurdes, Tamouls et ressortissants des pays de l'Est. Certaines communautés se regroupent traditionnellement dans certains quartiers de la capitale. Par exemple, autour des gares : beaucoup d’Italiens se sont installés autour de la gare de Lyon, les Bretons autour de la gare Montparnasse. Les étrangers habitent majoritairement dans les arrondissements populaires du nord-est (18e, 19e et 20e) et ceux du centre et de l'est (2e, 3e, 10e et 11e). Il y a aussi un taux assez élevé d'étrangers dans deux des arrondissements les plus huppés : le 8e et le 16e. La pregunta de Luis Luis : Vous trouvez que c’est facile ou difficile de faire la connaissance des Parisiens ? Claude Tharreau : C’est pas facile, c’est pas facile… Luis : Vous l’avouez… Claude Tharreau : Mais c’est comme dans beaucoup de grandes villes, je ne pense pas que les Parisiens, à ce point de vue-là, soient pires que les autres. Je pense que vous prendrez plus facilement des contacts dans les quartiers 11e, 12e, Bastille, etc. où il y a une population jeune, contente de rencontrer un étranger… C’est le meilleur moyen de pouvoir faire des connaissances, et ça sera plus facile que dans le 16e arrondissement ou le 7e arrondissement où il y a peu de gens qui se promènent et les gens sont sans doute plus traditionnels et donc moins ouverts à des rencontres inopinées, comme ça… Luis : Oui, c’est vrai ! Claude Tharreau : Et puis, je crois que se promener, rentrer dans les quartiers – et c’est ce que nous essayons de faire avec « Parisien d’un jour » – c’est de montrer que Paris, c’est pas seulement des grandes avenues et des grands boulevards et des lieux très connus, c’est des petites rues, des artisans, des petits commerçants qui sont tout à fait prêts à parler si on s’intéresse à ce qu’ils font. Enlaces Parisien d’un jour : http://www.parisgreeters.fr/ Promenades dans les quartiers de Paris : http://www.parisinfo.com/decouvrir-paris/balades-a-paris/paris-par-quartier

Degustación, una tabla de quesos  

Aprenda francés con Parimal, un estudiante nepalés que se interesa por los quesos franceses. Le gustaría conocer los “códigos” de degustación del queso: ¿cómo cortar el queso?, ¿en qué orden probarlos? Estamos en la calle Mouffetard en la quesería de Bertrand, quien nos va a preparar una tabla de quesos. El corte de los quesos franceses La règle : découper le fromage de façon à ce qu’on puisse goûter la croûte et le centre dans chaque part. Attention : On peut manger la croûte de tous les fromages sauf celle des fromages à pâte cuite (comté, gruyère).  Les formes  La découpe  Exemples  triangle  en longueur  brie, bleu  rond  en quartiers  camembert  pyramide, carré  en quartiers  chèvre, livarot  cylindre  en rondelles  bûche de chèvre La tabla de quesos Pour faire un plateau de fromages, il n’y a pas de règles particulières, mais on peut s’adapter au goût des invités, au thème du repas, au type de repas et, bien entendu, à la saison. On déguste les fromages du plus léger (plus doux) au plus fort. - Un bon plateau de fromages peut contenir entre 5 et 7 fromages de familles et terroirs différents. Par exemple, Bertrand nous a préparé un plateau avec : un chèvre, un comté (pâte cuite), un cœur d’époisses (pâte molle à croûte lavée), un brie (pâte molle à croûte fleurie), un bleu des Causses (pâte persillée). - On peut aussi faire un plateau avec 3 fromages venant de la même région, mais appartenant à 3 familles différentes et les accompagner d’un vin du même terroir. Exemple : Comté – Bleu de Gex – Vacherin avec un vin blanc du Jura (Franche-Comté), ou Saint-Nectaire – Fourme d'Ambert – Cantal avec un Saint-Pourçain (Auvergne). Acompañar la tabla de quesos Les vins du terroir : Normandie : le camembert avec du cidre Languedoc : le chèvre mi-sec avec un vin rosé Bourgogne : l’époisses avec un vin de Bourgogne Les fromages à pâte persillée s’accompagnent bien d’un vin blanc. Pain : Les pains les plus légers accompagnent les fromages doux ou moyennement relevés. Les pains de seigle ou au levain se mangent avec les fromages plus forts. Le pain aux noix est adapté à tous les fromages. Fruits : raisins blancs et noirs, figues bien mûres, pommes, poires. Fruits secs : dattes, figues, raisins secs, abricots secs, prunes sèches, noix, noisette, noix de cajou, amandes, noix de coco séchée… Confiture : Au Pays basque, on déguste le fromage de brebis avec de la confiture de cerises noires. La pregunta de Parimal Parimal : Et est-ce qu’il y a une certaine façon de commencer à manger ? Bertrand, le fromager : Toujours ! Parce que, en fait, un principe tout simple à prendre en compte, c’est commencer par le plus léger, le plus doux. Par exemple, là ça serait plus le brie, ensuite [il] faudrait que vous alliez sur le chèvre, ensuite sur le bleu et vous pouvez finir par l’époisses. Toujours monter en puissance, c’est la règle principale dans les plateaux de fromage. Parimal : Et, je savais pas comment conserver : au frigo, c’est ce que je fais normalement, ou à l’extérieur ? Bertrand, le fromager : Nous, ce qu’on… on préconise toujours de sortir les fromages au moins une heure avant. Pour avoir tous les arômes du fromage, [il] faut qu’ils soient à température. Une exception : le bleu. Le bleu, on le sort au dernier moment. Enlaces Composer un plateau de fromages : http://alimentation.gouv.fr/plateau-fromage La découpe des fromages : http://www.produits-laitiers.com/2011/11/23/comment-decouper-les-fromages/

Los quesos franceses  

Aprenda francés con Parimal, un joven nepalés que estudia comunicación en Sciences Po. Le gustaría conocer los diferentes tipos de quesos franceses. Vamos a la tienda de un quesero en la calle Mouffetard, en el distrito 5 de París. Le général de Gaulle aurait dit : « Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 365 variétés de fromages ? ». La France produit, en effet, au début du XXIème siècle, plus de 350 types de fromages. Los principios de la fabricación del queso Le fromage est fabriqué à partir du « caillé », le lait « coagulé » qu’on obtient en ajoutant de l’acide ou de la présure dans le lait. On aura donc d’un côté le caillé, ferme, élastique, base de la fabrication de tous les fromages fermentés et, de l’autre côté, le petit-lait ou lactosérum, liquide jaunâtre contenant le lactose ou sucre de lait. Le fromage est ensuite « affiné » : les soins apportés à sa croûte ainsi que les conditions de stockage du fromage influenceront son goût, sa couleur et sa texture. Selon les méthodes d’affinage, de la pâte et de la croûte, on obtient différents types de fromages. Las grandes familias de quesos franceses Familles de fromages  Fabrication Exemples fromages à pâte pressée non cuite  Le caillé est pressé, puis laissé à l'affinage. cantal, saint-nectaire, salers, morbier, reblochon fromages à pâte pressée cuite ou pâte dure Après pressage, le caillé est chauffé à 65°C, puis laissé à l'affinage. emmental, comté, beaufort, gruyère fromages à pâte molle à croûte fleurie Pendant l'affinage, une moisissure blanche provoque l'apparition d'une croûte dite « fleurie ». camembert, brie, coulommiers fromages à pâte molle à croûte lavée Une croûte de couleur rouge-orangée apparaît grâce à des lavages à l'eau salée et des brossages fréquents pendant l’affinage. livarot, munster, maroilles fromages à pâte fraîche Ils ne sont pas affinés. faisselle, brocciu, tome fraîche fromages à pâte persillée Le caillé est ensemencé de pénicillium puis percé avec des aiguilles pendant l’affinage pour faciliter la pénétration de l’air et aider au développement de la moisissure. roquefort, bleu d'Auvergne, bleu de Bresse Los quesos franceses por tipos de leche Lait de vache région Franche-Comté : mont d’or, comté, morbier région Savoie : abondance, beaufort, reblochon région Auvergne : bleu d’Auvergne, cantal région Normandie : camembert, livarot région : Bourgogne : époisses, langres, chaource Lait de brebis région Aquitaine/Midi-Pyrénées : roquefort, ossau-iraty région Corse : brocciu Lait de chèvre région Centre/Val de Loire : chavignol, Sainte-Maure de Touraine, Valençay région Aquitaine/Midi-Pyrénées : rocamadour région Poitou-Charentes : chabichou El sabor y el aspecto de algunos quesos conocidos Le comté : saveur franche et fruitée, pâte souple et onctueuse recouverte d'une fine croûte. De mai à octobre, quand les vaches sont en alpage, le Comté est dit à pâte jaune. En revanche, de novembre à mars, le lait de foin donne une pâte plus blanche. Le camembert : crémeux avec une légère amertume et un goût en bouche qui s'intensifie au fur et à mesure de son affinage, on le choisira pour sa pâte jaune clair, souple, ni trop molle ni trop ferme. Le roquefort : Il se distingue par sa pâte onctueuse et bien liée, sa saveur fine et prononcée et, au nez, son bouquet très particulier, avec une légère odeur de moisissure. La pregunta de Parimal Parimal : Est-ce qu’il y a des régions qui sont connues pour certains types de fromages ? Bertrand, le fromager : En fait, par exemple, en Normandie, il y a un taux d’humidité assez important. Donc, on a très peu d’élevages de chèvres. On va avoir beaucoup plus d’élevages de vaches et on fait surtout dans le crémeux… On a l’Aveyron, une autre région productrice bien définie qui, elle, va être plus axée sur des fromages type brebis ou chèvre. C’est dû au terroir particulier qui favorise plutôt ces types d’agriculture et donc, après, un fromage qui va en découler. Donc, vous avez, par exemple aussi, la Bourgogne. Ils ont des vins qui sont, en général, assez puissants et tous leurs fromages sont assez puissants également, comme l’époisses, le langres, etc… Enlaces Les grandes familles des fromages français : http://www.france.fr/gastronomie/les-grandes-familles-des-fromages-francais.html Les fromages et leurs régions : http://www.fromages-aop.com/  

0:00/0:00
Video player is in betaClose