Episodes

  • Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.

    Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.

    Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiy

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Это очень необычный выпуск, точнее часть первая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.

    Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.

    Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiy

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Episodes manquant?

    Cliquez ici pour raffraichir la page manuellement.

  • С доцентом кафедры китаеведения ДВФУ и Университета Циндао, автором книги “Язык китайского интернета”, изданной в 2020, мы посудачили и перетерли за следующие вопросы:

    Где почитать книгуНасколько сложен интернет языкПримеры создания эвфемизмовНасколько низок регистр китайского матаМеняется ли язык интернета со временемКаков фактор цензуры в формировании сленгаОднообразность комментов как среда для мемовСколько мемов являются копией западных аналоговЕсть ли вирусящийся контент, связанный с Россией

    Музыка: 童声合唱《草泥马之歌》

    Ссылка на книгу: https://www.labirint.ru/books/761400/

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • В шестом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:

    #1

    Я не знал, как по-китайски будет «омывайка» и на заправке сначала мыкался и объяснял что-то вроде 洗挡风玻璃的水, тыкая пальцем в капот. Оказалось, что это просто 玻璃水. Но ведь и 洗挡风玻璃的水 должно быть достаточно, чтобы меня понять? Или вот еще, из недавнего - забыл я, а может и не знал, как по-китайски вантуз. Ну, что ж, на пути в лавку залез в БКРС, а там 搋子, причем иероглиф этот я в первый раз в жизни вижу. Пришел в лавку, сознательно поставил эксперимент, говорю, мне чуай-цзы нужен. И не показываю, что это. Никто не понимает, что надо лаоваю. Результат, вантуз это 马桶吸, а иероглифа 搋 в лавке вообще никто не знает. В итоге вопрос: как нам, иностранцам, эффективнее всего доносить простые мысли, если не знаешь точно какое-то простое слово.

    #2

    Вопрос от слушателя:

    “….. переводчик-любитель: как наиболее быстро и эффективно можно подготовится к переводу в незнакомых для себя областях?

    Я например часто перевожу общение Сергея с другими керамистами, и там часто речь заходит про какие-то специальные типы глины, или например стиль определенных керамистов 16 века. Но он мой знакомый, я понимаю о чем зайдет речь и какие примерно термины надо заранее посмотреть.

    Как справляться в ситуации, когда ты плохо знаком и с клиентом, и с темой? Нужно ли просить у клиента краткую справку? Читать самому «Введение в керамику» на китайском?”

    #3

    Слушал я китайский вариант песни “Вот мчится тройка почтовая” 《三套车》 и с огромным удивлением обнаружил, что на китайском там поются такие строки: “你看吧这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主要把她买了去,今后的苦难在等着她。” И тут я понимаю, что так как в оригинале нет четкого слова “девушка, невеста” и прочее, переводчик просто не понял, что слова “Ах, милый барин, скоро святки,
    А ей не быть уже моей,
    Богатый выбрал да постылый —
    Ей не видать отрадных дней…”

    относятся не к лошадям, а к невесте ямщика, превратив ее в старую клячу.

    Это напомнило мне о сложности перевода китайской поэзии, где также мало местоимений и часто указание на лицо, род, число дается или контекстом или только одним указанием, которое потом не повторяется. Так вот вопрос: а как быть, если в переводе ты просто не понимаешь, о мужчине или женщине идет речь (или, тем более, о старой кляче) - как выпутываться из этой ситуации?


    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • В этом подкасте я поменялся местами, потому что Анастасия Никушина, из Московских Новостей, брала интервью у меня.

    И вот какие вопросы мы обсудили:

    Первые впечатлениях о китайских городах после переезда. Что поразило сильнее всего?Насколько это хайтековые города?Какие технологии житель использует чаще всего?Все ли сосредоточено в одном приложении?Чего в китайских городах пока больше, чем в Москве?Используется ли дополненная реальность в китайских городах?Какая фишка есть в китайских навигаторах, которой еще нет у нас?Везде ли стоят камеры и как это ощущается?Насколько города ощущаются как единое пространство или это просто набор разрозненных элементовМожно ли пересечь китайские города пешком?Города с лестницами - это нормально или аномалияЧего в китайских городах не хватает?

    Музыка: 威鎮樂隊 ~ 濕濕碎【1980 城市之歌】


    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • С автомобильным журналистом Сергеем Ивановым мы поговорили о новых тенденциях на рынке автомобилей, а именно:

    на каком автомобиле Сергей ездил в последнее времяперетасовка автомобильного рынка Россииу кого когда была доля рынка в 60%как у нас запоминают все эти маркипремиальный сегмент и китайские автомобилипочему потребитель так быстро сменил свое отношениерешение вопросов с запчастями и ремонтомвозникновение рынка аксессуаров для китайских автомобилейпекинский автосалон в апреле 2024другое позиционирование и другое отношение от китайских автопроизводителейочарования и разочарования от китайских авто

    Музыка: 张华敏 俄罗斯民歌 《三套车》 "Вот мчится тройка почтовая" - 中文版

    Статьи Сергея:

    https://www.autonews.ru/news/63d226c09a794716ce439868

    https://www.autonews.ru/news/63ee5bde9a79471418ecd556

    https://www.autonews.ru/news/640043709a794735ec93b771

    https://www.autonews.ru/news/64195dcb9a7947603a7e7cc4

    https://www.autonews.ru/news/64356c719a79474c51f38142

    https://www.autonews.ru/news/643ce9df9a79477e6c25ab35

    https://www.autonews.ru/news/643fc9129a7947281a60493b

    https://www.autonews.ru/news/64632cb59a794788655fb59d

    https://www.autonews.ru/news/647712ba9a7947a9962508ee

    https://www.autonews.ru/news/647dfd739a794744f28b2570

    https://www.autonews.ru/news/64bea7059a79470f120f8cd2

    https://www.autonews.ru/news/64ec3fba9a794725bad80ff6

    https://www.autonews.ru/news/6501ec5a9a79475104460276

    https://www.autonews.ru/news/650d5d949a7947b10c78da77

    https://www.autonews.ru/news/653f77439a79471854524b4a

    https://www.autonews.ru/news/653b6ef29a7947252f2515e9

    https://www.autonews.ru/news/654df1199a7947d9ad3d5114

    https://www.autonews.ru/news/6553178b9a79476050ae9c3d

    https://www.autonews.ru/news/658ae2699a794770eda60951

    https://www.autonews.ru/news/65bba4789a7947629f62220e

    https://www.autonews.ru/news/65c1fdbb9a794771b2e5df92

    https://www.autonews.ru/news/65dc38d29a79470b6af9f952

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • С Эдвардом Чесноковым, журналистом-международником и драматургом, написавшим пьесу “Варяг”, мы поговорили на разные темы:

    как Эдвард решился написать пьесу про Китайисторическая подоплека пьесыо конфликтах в пьесеборьба с коррупцией в жизни и в пьесеперспективы публикации/постановки пьесы в Китаесложно ли будет перевести пьесу на китайскийкто, где и когда увидит пьесу в Россииустанет ли российский зритель от Китая через 2 года“всеобъемлющее взаимодействие и стратегическое партнерство”вопросы к Эдварду как к журналисту-международникупро встречу с Си Цзиньпином и поездку в Синьцзян

    Музыка: 北洋海軍軍歌

    Ссылка на пьесу:

    https://t.me/chesnokmedia/13263

    Ссылка на статью про уйгуров:

    https://www.kp.ru/best/msk/lagerya-dlya-ujgurov/

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • В пятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:

    Почему на Таобао не говорят ЮАНЬ, а уж тем более ЖЭНЬМИНЬБИ, а говорят 米?Универсальность обращения 老师, проявивщаяся в последние годыКак произносить 先生 и можно ли так обращаться к женщинеВопрос от слушателя:

    “…..Иногда китайский переводчик в процессе перевода передает общий смысл, но не переводит какие-то детали, иной раз довольно существенные… стоит ли дополнять его перевод, аккуратно допереводить, или стоит отпустить ситуацию и в последующем, когда настает моя очередь говорить и переводить мне, вставить недопереведенное китайским переводчиком?”

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • В четвертом выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:

    白 это БАЙ или БО?Можно ли использовать дефис в китайских именах?Увидел иероглиф 龘 - там три дракона. Но, чтение у него же не ЛУН, а ДА. Но кто из китайцев это знает? Вообще, насколько часто китайцы не знают чтение иероглифов? Сколько из них помнит, что фамилия 单 это не ДАНЬ, а ШАНЬ?

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Константин в Китае уже 27 лет, работая в разных компаниях, а в последнее время возглавляя китайскую часть крупнейшего российского холдинга. С кем, как не с ним, можно поговорить, про бизнес в Китае и про советы, которые можно озвучить для тех, кто страну знает не очень, тем более, что Константин недавно решил вести свой блог.

    В этом выпуске:

    как изменилась деловая среда Китая за последние десятилетияКитай разбогател, а наши стереотипы остались беднымимедленно или быстро в Китае принимаются решениякак выйти на лиц, принимающих решенияне забывайте про Партию!цюйдао или гуаньси? учите оба слова!нет коррупции!острый вопрос про санкциисоветы для тех, кто покупает в Китаесоветы для тех, кто продает в Китайсоветы для всех, кто что-то хочет в Китае

    музыка: 相杰、于文华《纤夫的爱》

    канал Константина: https://t.me/chinabussinesaspects

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • В третьем выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:

    Вот я вижу в словаре выражение 泛酒 и там написано по-русски “пускать чарки с вином”, а по-китайски “1) 古代风俗。每逢三月三日,宴饮於环曲的水渠旁,浮酒杯於水上,任其飘流,停则取饮,相与为乐,谓之“泛酒”。2) 古人用於重阳或端午宴饮的酒,多以菖蒲或菊花等浸泡。” И как мне доказать, что в стихе про осень надо использовать второе китайское значение, если мой русский оппонент уперся в то, что в БКРС написано только про “пускание чарок”? Как вообще поступать с теми, кто тычет в БКРС как в некую последнюю инстанцию? В какой словарь должен смотреть тру-китаист?Неожиданный поворот: 从小到大 - как правильно переводить эту простейшую фразу?Демотиватор 蛭 - это кто, пиявка или личинка?Проблемы OCR распознания иероглифовСамая знаменитая строка китайской поэзии - 床前明月光 и проблема значения иероглифа 床

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Очень интересная беседа с Адилем Каукеновым, китаеведом из Казахстана, где мы обсудили самые разные вопросы, китаеведческие и не очень:

    празднуют ли Чуньцзе в Казахстане?поколенческая лакуна в китаеведениикакой ассортимент в книжных на полках про Китайв каком жанре будет книга Адиляпротивостояние на жизнь и на смерть между китаеведамиопыт Токаева в Пекине и его применение на практикеказахстанские китаеведы и черный ящик Китаяучится ли Казахстан у Китая

    Музыка: 哈萨克斯坦歌手凯丽演唱中国风歌曲《天涯落花》

    Канал Адиля: https://t.me/zapiskikitaeveda



    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Во втором выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:

    1. Сужение/расширение сленга: как перевести на китайский “я мрачно офигел”?

    2. Что делать, когда просят “перевести слово в слово жестко как я говорю”.

    3. Как переводить шутки и юмор с русского на китайский.

    4. Есть ли настоящие билингвы-суперпереводчики.

    5. Прибамбасы вэньяня: как переводить сходу все эти 厚德载物 и всякие свитки.

    6. Как поступать, если не узнаешь главный иероглиф выступления, например 炁 или 孪生.

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • С востоковедом из Казахстана Адилем Каукеновым мы поговорили о разном:

    сколько казахстанцев учит китайскийказахское нацменьшинство в Китаеего роль в деловых отношенияхсколько сейчас казахстанцев в Китаекак Казахстан сделал безвиз с Китаемотношение к Один Пояс Один Путькакие в его рамках есть инфраструктурные проектыесть ли утечка мозгов в Китайосновные тенденции в отношениях Китая с Центральной Азией

    Музыка: 哈萨克斯坦歌手凯丽演唱《漫步人生路》

    Канал Адиля: https://t.me/zapiskikitaeveda



    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • С Денисом Палецким мы решили записывать выпуски про вопросы перевода между китайским и русским языками, про разные сложности, затыки, нестыковки и другие веселости.

    Это первый выпуск возрожденного Блокнота драгомана, где мы обсудили:

    Как перевести фразу “расставить точки на и” и вообще как переводить чэнъюи. А что про 亡羊补牢?Инфляция/дефляция званий: надо ли “повышать” вице-президентов до президентов при обращении. Что там с 阁下?

    Главное!

    Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.

    https://vk.com/club180634196

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • С моим анонимизированным другом Янежем мы обсудили животрепещущие вопросы:

    Как обстоят дела с впнНужно ли это скачивать заранееВыход в мировую сеть и скорость трафикаПриложения из иностранных магазиновГугл и эпл сторыПользуются ли китайцы впнВичат как замена всех приложенийЧем хорош и чем плох ВичатСравнение уровня цифровизации в Китае и России

    Музыка: музыки нет, потому что не открывается YouTube

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • В начале следующего года ждем выход в издательстве Inspiria романа китайского писателя Мо Яня, лауреата Нобелевской премии по литературе: «Смерть пахнет сандалом» (檀香刑, также известен под названием «Казнь сандалового дерева»). Выход на русском этого произведения — результат усилий четырех китаистов.

    Перевод — в исполнении покойного Игоря Егорова, известного специалиста по произведениям Мо Яня. Преждевременная кончина переводчика в 2022 году стала большой потерей для всей российской китаистики.

    Алина Перлова и Алексей Родионов сделали все, чтобы рукопись Егорова нашла свое издательство, а Кирилл Батыгин выступил литературным редактором и дополнительным переводчиком произведения.

    Вместе с Алиной, Алексеем и Кириллом мы поговорили о романе, Мо Яне, Игоре Егорове, китайской литературе, переводах и планах на будущее.

    Музыка: Arvo Pärt: Tabula Rasa, II. Silentium, Gidon Kremer, Kremerata Baltica, ℗ 2000 Nonesuch Records


    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Слушайте на свой страх и риск.

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • С Анастасией, которая изучает нейропсихологию стоящую за дефектами речи и преподает фонетику китайского языка, мы поговорили и про то, как избавится от фонетических ограничений, и как поставить правильную дикцию, и про то, где больше людей с различной вариативностью произношения.

    Слушайте, и мотайте на ус, как исправить ваши шероховатости китайской фонетики!

    Музыка: 《结巴》嚴爵&郭雪芙

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)



    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

  • Алексей уехал в Лейпциг, чтобы там получать очередную степень в китаеведении. Вот как обстоят дела с китаистикой в Германии, мы и обсудили в нашем подкасте. Пропесочили преподов, прошлись по студентам, сравнили цены, попытались понять, где больше свободы, постебались над слабым уровнем… чего? У кого? А вот слушайте, и все узнаете!

    Музыка: 刘聪KEY.L/Kafe.Hu - 经济舱

    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)


    Laowaicast выходит каждый вторник:

    Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.

    Для вопросов и пожеланий: [email protected]

    Телеграмм-канал: t.me/laowaicast

    Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)