Эпизоды
-
哈佛大學一直是全世界與美國本土優秀學子夢寐以求的校園,但跨入這道窄門的條件,除了得有高超學識能力、特殊技能之外,還必須能承擔那驚人的高昂學雜費,這一點往往讓不少人就此打退堂鼓。但現在校方宣佈,家庭年收入10萬美元以下的學子,將享有學雜費全免的待遇。 One of the biggest barriers for getting into Harvard University for students who make the cut is falling by the wayside. 對於符合資格的學生來說,進入哈佛大學的最大障礙之一正在逐漸消失。 The prestigious IVY League school announced plans Monday to make tuition free for any student whose family makes $200,000 or less per year. The changes will go into effect at the beginning of the 2025-2026 school year. 這所常春藤名校於週一宣布,計劃讓家庭年收入在 20 萬美元以下的學生免學費。這項變革將於 2025-2026 學年開始生效。 Students whose families make $100,000 or less not pay anything to attend, including for food, housing, health insurance and travel costs. 此外,家庭年收入在 10 萬美元以下的學生,不僅學費全免,還包含食宿、健康保險及旅費等費用。 “Putting Harvard within financial reach for more individuals widens the array of backgrounds, experiences, and perspectives that all of our students encounter, fostering their intellectual and personal growth,” said Harvard University President Alan M. Garber in a statement. 「讓更多人能夠負擔得起哈佛的學費,有助於擴大學生所接觸到的不同背景、經驗與觀點,進而促進他們的智識與個人成長。」哈佛大學校長艾倫·M·加伯在聲明中表示。 適合學習的單字: barrier /ˈbæriər/ (n. 障礙、阻礙)prestigious /preˈstɪdʒəs/ (adj. 享有盛譽的)announce /əˈnaʊns/ (v. 宣布)tuition /tuˈɪʃən/ (n. 學費)effect /ɪˈfɛkt/ (n. 影響、效果)attend /əˈtɛnd/ (v. 參加、就讀)insurance /ɪnˈʃʊrəns/ (n. 保險)perspective /pərˈspɛktɪv/ (n. 觀點、視角)encounter /ɪnˈkaʊntər/ (v. 遇見、遭遇)foster /ˈfɑːstər/ (v. 培養、促進)individual /ˌɪndɪˈvɪdʒuəl/ (n. 個人;adj. 個別的)array /əˈreɪ/ (n. 一系列、大量)background /ˈbækˌɡraʊnd/ (n. 背景)"Make the cut" 的意思是 成功達到標準、通過篩選或入選某個精英群體,通常用於競賽、考試、選拔或錄取的情境。例如: ✅ Only the best athletes make the cut for the Olympic team. (只有最優秀的運動員才能入選奧運隊。) ✅ She applied for the scholarship, but unfortunately, she didn’t make the cut. (她申請了獎學金,但不幸未能通過篩選。) --Hosting provided by SoundOn
-
金秀賢因被爆和當年還是未成年的金賽綸交往引爆爭議,而女方更選在金秀賢的生日結束自我,更讓金秀賢陷入醜聞風暴,演藝事業面臨終結。 Korean A-lister Kim Soo-hyun's career imploded in scandal 韓國一線演員金秀賢深陷醜聞,演藝生涯崩毀 South Korea's biggest star Kim Soo-hyun is in the midst of a career-ending scandal after being linked to late actress Kim Sae-ron, who tragically killed herself last month. 韓國頂級明星金秀賢正陷入一場可能終結其職業生涯的醜聞,事件與已故女演員金賽綸有關——她於上個月不幸自殺身亡。 Soo-hyun, 37, was forced to deny that he'd dated Sae-ron while she was underage, following allegations made by popular gossip channel HoverLab on YouTube. 現年 37 歲的金秀賢,被迫否認自己曾在金賽綸未成年時與她交往,此前,知名八卦頻道 HoverLab 在 YouTube 上爆料了這一指控。 Soo-hyun initially denied that he'd ever dated the young star, but later admitted that they had been in a relationship for one year after a flurry of photos of the pair together, along with alleged text messages, were leaked online. 金秀賢最初堅決否認與這位年輕女星有過戀情,但在一連串兩人合照及疑似簡訊內容外流後,他改口承認兩人曾交往一年。 十個值得學習的英文單字: A-lister (n.) 一線明星implode (v.) 崩潰、瓦解(比喻性用法)scandal (n.) 醜聞career-ending (adj.) 斷送職業生涯的tragically (adv.) 悲劇性地、不幸地allegation (n.) 指控、指責deny (v.) 否認flurry (n.) 一連串(突然發生的事物)leak (v.) 洩露(資訊)text message (n.) 簡訊 --Hosting provided by SoundOn
-
Пропущенные эпизоды?
-
台灣導演李安獲頒美國導演工會獎(DGA Awards)最高榮譽「終身成就獎」,是該組織88年來第36位獲得殊榮的導演,更是臺灣第一人。亞洲臉孔能在白人至上的美國電影圈佔有一席之地,真的非常不容易,真的替他開心! Acclaimed Taiwanese filmmaker Ang Lee (李安), who has won two Oscars and other awards over the past few years, received the Directors Guild of America's (DGA) 2025 Lifetime Achievement Award at a ceremony held at the Beverly Hilton in Beverly Hills, California on Saturday. 在過去幾年贏得兩項奧斯卡獎和其他獎項的台灣著名電影製片人李安,星期六在加州比佛利山莊比佛利希爾頓酒店舉行的典禮上,榮獲美國導演協會 (DGA) 2025 終身成就獎 "Born and raised in Taiwan, it feels like a realization of the American dream to be here on this stage. I am a dreamer at my core. My dreams are not just an individual experience, there is a link through the collective consciousness and unconsciousness," Lee said at the ceremony after receiving his award from Oscar-winning actress Michelle Yeoh. 「在台灣出生長大,能夠站在這個舞台上,感覺就像是實現了美國夢。我的核心是個夢想家。我的夢想不只是個人的經驗,而是透過集體意識和無意識連結在一起,"李導演從奧斯卡影后楊紫瓊手中接過獎項後在典禮上說 When Lee was about to read his acceptance speech, he put on his reading glasses and joked that this means it's time for the Lifetime Achievement Award. 當李導演準備宣讀他的獲獎感言時,他戴上了老花眼鏡,並開玩笑說這意味著終身成就獎的時間到了 單字: acclaimed 備受讚譽的 例句:The movie was critically acclaimed but performed poorly at the box office. 這部電影叫好不叫座。 guild 工會 (比較:union 工會) achievement 成就 realization 實現 core 核心 collective 共同的、全體的 consciousness 意識 ceremony 典禮 acceptance 接受、獲獎 reading glasses. 老花眼鏡 joke 開玩笑 --Hosting provided by SoundOn
-
槍殺健保CEO的兇嫌Luigi Mangione 週一出庭,對包括恐怖主義謀殺等 11 項指控均不認罪;但事件發展從一開始就歪樓、諸多關注還是在他的長相,連出庭當天穿的酒紅色毛衣,都銷售一空。 UnitedHealthcare CEO Brian Thompson’s alleged killer Luigi Mangione became a kind of fashion influencer after his appearance in a Manhattan courtroom, with his burgundy sweater attracting most of the attention. Fans rushed to copy Mangione’s style, with one X user pointing it out that the sweater luigi mangione wore to court today is sold out”. Wearing the sweater, Mangione attended his hearing on December 23 where he faces 11 counts in New York, including first-degree murder in furtherance of terrorism, second-degree murder in furtherance of terrorism, and multiple weapons offenses. He pleaded not guilty to all of his charges. influencer 有影響力的人,網路上的意見領袖 appearance 現身 burgundy 勃根地(地名、位在法國東部、為著名葡萄酒產區),酒紅色 sold out 銷售一空 attend 出席 hearing 聽證會 furtherance 助長、促進 terrorism 恐怖主義 offense 冒犯、犯罪 plead 懇求、認(罪) guilty 有罪的 --Hosting provided by SoundOn
-
滑手機不止浪費時間,甚至可能讓腦部機制產生質變?! 牛津大學出版社選出『 腦腐 brain rot』作為 2024代表字,指的是「一個人的心理或智力狀態出現惡化徵兆,尤其是在過量吸收瑣碎、缺乏挑戰性內容後,所引發的現象」,福斯新聞網訪問腦部神經科學家,也提出類似的看法。 Oxford University Press has chosen "brain rot" as its word of the year. Some experts believe that constant, endless scrolling of social media and other online content is doing exactly that – rotting our brains. A certain part of the brain, called the habenula, is responsible for getting stuck in endless scrolling. This is how social media addictions can form as this part of the brain can make it "very painful" to stop scrolling. This can result in a "dangerous" loss of motivation, a neuroscientist warned. There isn’t a one-size-fits-all solution for avoiding brain rot. The key is learning what works best for the individual, which involves "tweaking and tinkering and adjusting as you go." 重要單字: rot 腐敗 scroll 捲動 habenula 疆核 addiction 癮 motivation 動機 neuroscientist 神經科學家 one-size-fits-all 通用的、一體適用的 tweaking and tinkering 微調修補 原文網址: https://www.foxnews.com/health/brain-rot-science-behind-too-much-scrolling-does-brains --Hosting provided by SoundOn
-
超級傻眼!本來寫好一篇文章跟大家淺談南韓戒嚴的狀況,結果按下發文鍵之後,上臉書發現…已經被投票否決了😂 看時事學英文就來聊韓國總統尹錫悅的瘋狂決定,以及堪稱史上最短命的戒嚴(應該是好事吧) South Korean President Yoon Suk Yeol said on Wednesday he would lift a surprise martial law declaration he had imposed just hours before, backing down in a standoff with parliament which roundly rejected his attempt to ban political activity and censor the media. Protesters outside the National Assembly parliament shouted and clapped. “We won!” they chanted, and one demonstrator banged on a drum. The main opposition Democratic Party called for Yoon, who has been in office since 2022, to resign or face impeachment. martial law 戒嚴 declaration 宣布、宣言 impose 施行 lift 解除 standoff 僵局 attempt 試圖 ban 禁止 censor 審查 chant 齊聲朗誦 demonstrator 示威者 impeachment 彈劾 原文網址:https://www.reuters.com/world/asia-pacific/south-korea-president-yoon-declares-martial-law-2024-12-03/ --Hosting provided by SoundOn
-
太興奮啦!看比賽看到老淚縱橫,第一隻全壘打還聽到鄰居歡聲雷動😊學英文就是趁這個時候,看看國際媒體怎麼報導台灣的表現。這次奪冠,韓媒也盛讚台灣棒球『站上12強巔峰』! Taiwan stood at the top of the 2024 WBSC Premier 12. It was an outcome that no one -- perhaps not even the team's own manager -- would have predicted. In the gold medal contest between Chinese Taipei and the seemingly unstoppable Samurai Japan, who had won 27 consecutive games dating back to 2019, it was Chinese Taipei who emerged victorious. It was the first major international tournament victory for Chinese Taipei, whose previous best finish was a silver medal at the 1992 Olympics. "This event made history, and this is a meaningful moment for us all," manager Hao-Jiu Tseng said. "The game against Team United States, against Team Japan. We made it through to be here. What we accomplished was so big." D-backs No. 7 prospect Yu-Min Lin shut down the Japanese hitters, giving up just one hit in four innings, before the team broke through with four runs on two homers in the fifth. That was all it took to defeat the world's No. 1 ranked baseball team. 這是一個沒有人 - 甚至是球隊自己的經理 - 會預測到的結果。在中華台北隊和看似不可阻擋的日本武士隊之間的金牌爭奪中,中華台北隊獲得了勝利。這是中華台北首次在大型國際賽事中獲得勝利,此前的最好成績是在 1992 年奧運會上獲得銀牌。 「這項賽事創造了歷史,這對我們所有人來說都是有意義的時刻,」總教練曾豪駒說。「對美國隊的比賽,對日本隊的比賽。我們熬過了難關,來到這裡。我們的成就是如此重大。」 響尾蛇隊7號新秀林昱珉封鎖了日本打者,在四局中只被打出一支安打,然後在第五局靠著兩支全壘打攻下四分。就這樣擊敗世界排名第一的棒球隊。 stand at the top 站上巔峰 premier 主要的,首相 outcome 結局 predict 預測 consecutive 連續的 emerge 浮現 victory 勝利 / victorious 勝利的 accomplish 達成 prospect 前景、新秀(有可能打進大聯盟的選手) inning (棒球)局 homer 全壘打 run (棒球)分 --Hosting provided by SoundOn
-
有些人以為只有弱者才會遭到霸凌,但是NewJeans在韓國演藝界夠強大了吧?卻還是傳出疑似遭到同公司的高層霸凌,但團員Hanni發出的不平之鳴,有機會改革向來被認為黑暗高壓的韓國娛樂圈嗎?來看我改寫自BBC的新聞。 During an impromptu YouTube livestream on 11 September, 20-year-old Hanni described how senior members of Hybe ignored her and her bandmates, and gave them cold shoulder. She also alleged that employees of the agency bad-mouthed NewJeans on internal communication app. Her allegations prompted fans to file a petition about workplace bullying to the government. But on Wednesday, South Korea's labour ministry rejected these claims, saying celebrities were not seen as workers under the country's labour law - and were, therefore, not entitled to the same rights. impromptu 即席的 describe 描述 ignore 忽視 give….cold shoulder 對某人冷淡 bad-mouth 說某人壞話 prompt 引發 petition 訴願 bully 霸凌 entitle 賦予 --Hosting provided by SoundOn
-
以往衛星上了太空,火箭推進器往往在返回大氣層過程中燃燒墜毀,不僅增加安全風險,也讓發射成本居高不下。SpaceX此次進行的星艦試射,不僅成功回收推進器,更是完成讓其『自動歸位』的不可能任務。不僅寫下人類太空計畫新頁,節省近億美元成本,也讓許多人樂觀預期,有去有回的太空旅行將不再是夢想。 ** SpaceX’s successful rocket landing boosts hopes for travel to Mars** The biggest and most powerful rocket ever built took to the skies again. And this time, it came back. SpaceX launched its 400-foot-tall (122 meters) Starship vehicle for the fifth time ever today (Oct. 13), sending the giant rocket aloft from its Starbase site in South Texas at 8:25 am. Starship is seen by many as the best option for interplanetary travel between Earth and Mars and being able to reuse components, such as the boosters, is essential for this to occur. And that's exactly what happened. About seven minutes after liftoff, SpaceX executed what appeared to be a bull's-eye landing, hovering near the launch tower as the tower captured it with the "chopstick" arms in a bold and unprecedented maneuver. 參考原文: https://www.space.com/spacex-starship-flight-5-launch-super-heavy-booster-catch-success-video https://www.telegraph.co.uk/business/2024/10/13/spacex-successful-rocket-landing-boosts-hopes-travel-mars/ 重要單字: boost 推動 booster 推進器 launch 發射 vehicle 交通工具 giant 巨人、巨大的 option 選項 interplanetary 星際間的 component 成分、元件 essential 必要的 liftoff 升空 bull-eye 靶心 hover 盤旋 chopstick 筷子 --Hosting provided by SoundOn
-
黃牛/秒殺的英文怎麼說?透過酷玩開唱的消息一起來學! 相隔8年酷玩樂團重回印度開唱,幾分鐘之內票就『秒殺』之外,還立刻出現在拍賣網站上叫價1.1萬美元。一位身為粉絲的律師,憤而提吿 Coldplay tickets for $11,000? Uproar in India after tickets sold out in minutes and resold for outrageously high prices Fans eagerly awaiting the return of Coldplay to India were shocked to find tickets being resold online for as much as $11,000, prompting police to seek a statement from the CEO of the shows’ vendor over allegations of fraud. Tickets were scheduled to go on sale by the official vendor, BookMyShow (BMS), at 12 p.m. local time on September 22. But for many users, the website and app crashed amid the demand. Within minutes, the tickets were sold out and reappeared on other platforms for as much as 960,000 rupees ($11,458), sparking anger over the purchase process and the suspected use of bots to scoop up seats. Amit Vyas, a lawyer and founding partner of Mumbai law firm Vertices Partners, filed a complaint with police, alleging the online ticketing platform made tickets available to scalpers and third-party websites for resale on the black market. outrageous 令人生氣的 eager 急切的 prompt 引發、致使 allegation 指控 (allege 是動詞) vendor 商人 crash 當機、墜毀 suspected 疑似的 bot 機器人 scoop up 快速搶奪 scalper 黃牛 原文網址Lhttps://edition.cnn.com/2024/10/01/asia/coldplay-concert-ticket-india-scalping-intl-hnk/index.html --Hosting provided by SoundOn
-
美國總統辯論會上,兩位候選人首次同台。川普自始至終沒有正眼看對方一眼,賀錦麗一開始接近川普,主動伸手表示風度跟善意。過程當中的表現也獲得多數主流媒體好評。 In a notable moment during Tuesday night’s presidential debate, Vice President Kamala Harris and former President Donald Trump shared a handshake, marking their first face-to-face meeting in the campaign. As the debate began, both candidates took the stage for what was their initial direct encounter. Initially, Trump seemed to head towards his podium without acknowledging Harris. In a gesture of politeness, Harris altered h .altered her path to meet Trump at his podium, , extending her hand. The handshake signified the end of an eight-year period without handshakes on the presidential debate stage.Although there are no formal rules or stipulations requiring such gestures, this exchange added a touch of civility to the high-stakes political confrontation, which presented a critical opportunity to sway undecided voters. notable 重要的 debate 辯論 campaign 競選 candidate 候選人 encounter 遭遇 邂逅 podium 講台 acknowledge 認知、致意 gesture 手勢 表示 stake 利害 stipulation 命令 sway 搖擺 左右 Read more at: http://timesofindia.indiatimes.com/articleshow/113242448.cms?utm_source=contentofinterest&utm_medium=text&utm_campaign=cppst --Hosting provided by SoundOn
-
有『美國比爾蓋茲』之稱的科技大亨麥可林奇,在遊艇沈船後確認罹難。但現在傳出案外案,是先前他軟體公司以110億美元賣給HP,被買家指控作假帳墊高交易價格。如今包括經手案件的律師、財務主管、投資公司高層、以及公司前大老闆林奇本人,都接連死亡。 Superyacht sinks latest: Fifth body found in search today - six people now confirmed dead Five bodies have been found in the search for several people missing after a luxury yacht capsized off the Sicily coast, bringing the total number of dead to six. Search efforts are in their third day, after the captain was reportedly questioned by Italian prosecutors over the sinking. British tech tycoon Mike Lynch and his 18-year-old daughter are among the six people missing. Mr Lynch, known by some as "the British Bill Gates", co-founded software company Autonomy, which was later bought by tech giant Hewlett-Packard for $11bn . yacht 遊艇 sink 沈船 capsize 翻覆 question 訊問 prosecutor 檢察官 found 建立 giant 巨人、大型公司 --Hosting provided by SoundOn
-
奧運官網原文: 中華台北李洋 王齊麟 連續奪下羽球男雙冠軍 CHINESE TAIPEI'S LEE YANG AND WANG CHI-LIN GO BACK TO BACK IN MEN'S DOUBLES Lee Yang of Chinese Taipei put an emphatic period to his career - an Olympic gold medal. Lee and Wang Chi-lin became the first pair in badminton history to win the men’s doubles twice after an intense 21-17, 18-21, 21-19 victory over the People's Republic of China's Liang Weikeng and Wang Chang at the Olympic Games Paris 2024 on Sunday, 4 August. The Tokyo 2020 champions also struck the first gold for their country. Afterwards, Lee said he has played the final match of his career. “This is my last time - which is why I kissed the court to bid a proper farewell,” said Lee, who turns 29 in eight days. “I will go to school to become an instructor and hopefully I can help develop the game of badminton.” emphatic 堅決的 pair 搭擋 intense 緊張的、高張力的 champion 冠軍 strike a gold 奪金 bid farewell 道別 proper 好好的,恰當的 --Hosting provided by SoundOn
-
這兩天全球股市雲霄飛車,把大家嚇壞了。也有人提出『薩姆定律』,言之鑿鑿的說美國經濟衰退可能不遠,AI泡沫將炸。我看到多數美國英文報導,認為衰退不至於、AI就算回檔,也不至於重演網路泡沫化的慘況。但認為近期還是保守為上。也藉由這個機會選一篇,新聞英文一定會需要知道的財經內容,以後可以直接看原文,多一個投資股市的資訊管道。 Fears of a US recession have gripped global markets, triggering a share market rout that prompted investors across Asia, Europe and North America to all unwind their positions – at the same time. The volatile conditions erupted after the US Federal Reserve hinted after its 31 July meeting that interest rates would soon be cut, in what was initially seen as a stimulus for shares. But the gains quickly evaporated as investors reinterpreted the impending rate cuts as a sign the world’s biggest economy was faltering. Several pieces of economic data, including manufacturing, durable goods and – crucially – jobs and payroll data, raised questions over the health of the US economy, with the well-regarded “Sahm Rule” signaling a recession. This indicator, which is triggered when there is a rapid rise in the unemployment rate, has correctly identified every recession since the second world war. recession 衰退 grip 緊抓、嚴重影響 unwind 鬆開、放鬆 position 投資部位 US Federal Reserve 美國聯邦準備理事會 stimulus 振興措施 evaporate 蒸發 reinterpret 重新解讀 falter 步履蹣跚 durable goods 耐久財 payroll 薪資單 Sahm rule 薩姆定律(曾在美聯儲任職經濟學家Claudia Sahm提出了後來由她命名的薩姆規則,當美國 3 個月失業率移動平均值,減去前一年失業率低點,所得數值超過 0.5% 時,意味著經濟體正經歷衰退階段) --Hosting provided by SoundOn
-
巴黎奧運正式開幕!大家幫台灣運動員加油同時,別忘了定期學一下英文!今天跟大家討論,開幕式的一個環節,由變裝皇后登場的某個橋段,被宗教團體認為是在重現達文西的名畫『最後的晚餐』,也引發了嘲諷基督教的爭議。不過舞台總監、還有歷史學家都跳出來,說真的是誤會一場。 The opening ceremony of the Olympic Games in Paris received various reactions. The “reenactment” of the Last Supper by drag queens and a naked blue man drew the most controversy. The French Catholic Church issued a statement expressing deep regret over the “mockery of Christianity.” But was this all a “woke” parody of Leonardo da Vinci’s iconic painting “The Last Supper”? A new version suggests otherwise. The real inspiration behind the show had nothing to do with Christianity but with the “ Feast of the Gods” by Dutch painter Jan van Bijlert from 1635, depicting the Olympian gods celebrating a wedding. 重要單字: ceremony 儀式 Olympic Games 奧運(複數型) reenactment 重現、重演 Last Supper 最後的晚餐 drag queen 扮裝皇后 controversy 爭議 Catholic 天主教 mockery 嘲諷 woke 包容、覺醒 parody 諷刺劇 iconic 標誌性的 version 版本 inspiration 靈感 depict 刻畫 --Hosting provided by SoundOn
-
『人形機器人』一直被產業寄與厚望,因為結合人工智慧,加上如果動作更加精密流暢,型態更像人類的人形機器人,可望紓解人力短缺,或者直接取代家中的掃地機器人、吸塵器、或者很多人最討厭的晾衣服等雜事。馬斯克說特斯拉的人形機器人最快明年,就會在公司內部採用,如果進一步完善,可能就會對外銷售。消息一出讓市場相當振奮。 Elon Musk Says Tesla to Use Humanoid Robots Next Year Elon Musk said Tesla will have humanoid robots in production to be used within the company next year, believing they would be “genuinely useful.” The electric-vehicle maker wants the robots to help produce its cars more efficiently, complete difficult chores and reduce labor shortages. The humanoid robots, an offshoot of Tesla’s driverless-car technology, has excited some investors. However, the billionaire chief executive has a record of predicting timelines that don’t always pan out. 重要單字: humanoid 人形的 robot 機器人 genuinely 真心的、真誠的 electric 用電的 / electronic 電子的 efficient 有效率的 shortage 短缺 chore 雜事、重複呆板的工作 offshoot 分支、旁系 predict 預測 pan out 情況依照預期發展、有成功的結果 原文網址:https://www.wsj.com/business/autos/elon-musk-says-tesla-to-use-humanoid-robots-next-year-f3d8bebf --Hosting provided by SoundOn
-
你是否跟我一樣,經常說自己「工作很忙」,就把原本運動或休閒嗜好的計畫取消了呢?但華爾街日報訪問多位企業高層,除了事業經營有聲有色之外,不上班的時候還身兼鐵人三項運動員、賽車手、或房屋 DIY整修工。我很好奇日理萬機的他們,究竟時間從哪來?這篇除了有很多聊到工作/生活型態的表達方式,平時聊天用得到之外,也有一些時間管理的訣竅(像是:把『運動』當成一件跟開會、工作同等重要的事寫進行事曆當中),或許能給您一些啟發~一起來看這集的『看時事學英文』 原文網址:https://www.wsj.com/lifestyle/careers/ceos-time-management-hobbies-1581725b?mod=hp_featst_pos3 Where CEOs Find Time for Triathlon Training and Motorcycle Racing Many of us can barely keep up with our jobs, never mind hobbies. Yet some top executives run marathons, wineries or music-recording studios on the side. How can they have bigger responsibilities and more fun than we do? The tactics of these ultrahigh achievers include waking up early, multitasking and scheduling fun as if it were any other appointment. Leaders who eat, breathe and sleep business can appear out of touch at a time when employees crave work-life balance and expect their bosses to model it. Dan Streetman trains as many as 20 hours a week for Ironman triathlons in addition to his job as CEO of a cybersecurity firm. He pulls it off by sleeping fewer than seven hours a night and waking around 5 a.m.. Ahead of business trips, he maps running routes in unfamiliar cities and scouts nearby pools. --Hosting provided by SoundOn
-
美國總統候選人川普遭到槍擊的事件震撼全球,根據BBC訪問當天參與的民眾表示,早就看到一個槍手趴在附近的屋頂上,甚至還用手機錄了下來,也跟現場巡邏員警示警,但仍無法阻止槍擊案發生,也引發外界質疑美國特勤小組的維安是否出現大漏洞。這邊也附上影片的網址,有興趣的可以看一下路人拍的畫面,真的…蠻明顯的,實在想不通,他怎麼可以拿這一把長槍,走到靠近川普大約100公尺的地方爬了下來,如入無人之境😂 BBC Verify has analysed video which shows the police were warned of the threat to Donald Trump almost two minutes before Thomas Matthew Crooks opened fire on him from the roof of a building at a rally in Pennsylvania. Mr Trump narrowly survived the assassination attempt, after the gunman accessed a roof around 130 meters from the podium where the former president and Republican candidate was speaking. It’s the job of the US Secret Service to protect sitting and former presidents. Video of the attack shows that members of the crowd alerted police to the threat from the gunman at least 1 minute 45 seconds before he opened fire. 報導原文網址: https://www.youtube.com/watch?v=AGdFUOKUmAc --Hosting provided by SoundOn
-
派瑞絲希爾頓是連鎖飯店集團千金,曾以金髮無腦形象走紅全球,堪稱初代網紅。近期她化身兒少保護女神,到國會作證揭露自己受到虐待的細節,也揭開所謂年產值500億美元『兒少矯正』產業的黑暗面。 Paris Hilton testifies she was ‘force-fed medications and sexually abused’ while institutionalized as a teen 派瑞斯國會作證 稱青少女時期遭機構強餵藥品、性虐 Paris Hilton has told a congressional panel looking into strengthening child welfare protections that she was “force-fed medications and sexually abused by staff” while she was institutionalized as a teenager. The 43-year-old American socialite and media figure, has previously described how she was subjected to “a parent-approved kidnapping” at four different youth facilities as her parents searched for solutions to her rebellious behavior and “fell for the misleading marketing of the $50bn troubled teen industry”. “It’s really difficult to tell anyone in the outside world. A lot of these kids are not believed because these places tell the parents they’re being lied to and manipulated because they want to go home,” Hilton told the panel. testify 作證 abuse 虐待 institution 機構 congressional 國會的 panel 小組 feed 餵食(feed-fed-fed) socialite 社交名人 figure 人物、數據、身材 kidnap 綁架 rebellious 叛逆的 (rebel 反叛、背叛者) troubled teen 問題少年 manipulate 操控 --Hosting provided by SoundOn
-
川普與拜登的高齡和體力備受關注,78歲的川普在競選期間不時發表奇言怪語,且深陷官司醜聞。 拜登步態僵硬、失言、公開發言前後矛盾,有時同一天的堅定演說,突然會變成倉促且含糊發言。 Foreign diplomats react with horror to Biden’s dismal debate performance President Joe Biden’s dismal showing at the CNN presidential debate against former President Donald Trump resonated around the world, with foreign diplomats expressing shock and concern while raising questions about the implications for a consequential US election that could upend the foreign policy status-quo should Trump be elected again. “Hard to watch” is how multiple foreign diplomats described Thursday night’s debate between Biden and Trump to CNN. “It is a sad reality that Biden is old, and he is getting older. We saw it. I had difficulties understanding what he was saying,” as one European diplomat put it. “Trump ate him alive,” said an Arab diplomat. The president’s debate performance also compounded already pronounced concerns about the policies Trump would likely enact if he wins in November. Trump on Thursday once again displayed his isolationist tendencies and his NATO-skeptic worldview that often alarmed US allies during his first presidential term. 原文網址:https://edition.cnn.com/2024/06/28/politics/foreign-diplomats-biden-debate-reaction/index.html debate 辯論 horror 恐怖、驚恐 dismal 令人失望的 diplomat 外交官 implication 後續效應 consequential 接下來的 upend 推翻、上下顛倒 alive 活著的 compound 加劇、變複雜 isolationist 隔離份子 NATO 北大西洋公約組織 ( North Atlantic Treaty Organization 的縮寫) skeptic 持懷疑態度的人 --Hosting provided by SoundOn
- Показать больше