Episodes
-
Is de publicatie van een nieuw bijbelgedeelte het doel van vertaalwerk? Dat zou niet best zijn. Onderzoek wijst uit dat de aanwezigheid van een vertaalde Bijbel niet betekent dat hij ook gebruikt wordt. Zendingswerkers in Guinee zetten daarom alle middelen in om het Woord bij de mensen te krijgen. Hanneke vraagt Peter ten slotte naar de eigenschappen van een bijbelvertaler en wil van P. Eikelboom weten of er bij ZGG nog steeds ruimte is voor bijbelvertaalwerk.
In elke aflevering bespreken Hanneke en Peter een casus uit het bijbelvertaalwerk in het Mogofin. Dit keer gaat het om de vraag hoe 1 Thessalonicenzen 4:14 zal overkomen bij de Mogofin, met hun moslimachtergrond.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Peter de Niet (begeleider bijbelvertaalwerk in het Mogofin | P. Eikelboom (directeur ZGG)
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Het is bekend dat de vertaling van de Bijbel soms heel concrete problemen oplevert met de taal en leefwereld van de ander. Ook in het Mogofin komt dat voor. Peter gaat in op onvertaalbare woorden, de moslimachtergrond van de Mogofin en aanpassingen omwille van de zinsstructuur. Ook bespreekt hij de invloed die pionierszendingswerk heeft op het bijbelvertaalwerk.
In elke aflevering bespreken Hanneke en Peter een casus uit het bijbelvertaalwerk in het Mogofin. Dit keer 1 Samuël 12:17: ‘Is het niet vandaag de tarweoogst? Ik zal tot den HEERE roepen, en Hij zal donder en regen geven (…)’.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Peter de Niet (begeleider bijbelvertaalwerk in het Mogofin
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Missing episodes?
-
Bijbel en belijdenisgeschriften geven aan: Gods Woord heeft kracht in zichzelf. Dat maakt zendingswerk niet overbodig. De Heere wil mensen gebruiken bij de uitleg van en het onderwijs uit het Woord. Het is opmerkelijk hoe Peter ziet dat bepaalde gedeelten uit de Bijbel zó nauw aansluiten bij de beleving van de Mogofin dat ze erdoor worden gegrepen. Geldt dat ook het Guineese vertaalteam dat bij het werk betrokken is?
In elke aflevering bespreken Hanneke en Peter een casus uit het bijbelvertaalwerk in het Mogofin. Dit keer 1 Timotheüs 1:20, een ingewikkeld vers in de context van de Mogofin.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Peter de Niet (begeleider bijbelvertaalwerk in het Mogofin | Jan-Kees Kooijman (missioloog en toeruster ZGG)
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Als een taal op schrift is gesteld, kan bijbelvertaalwerk beginnen. Stap voor stap wordt boek na boek vertaald. Peter legt uit welke stappen dat zijn en hoe de keuze voor bijbelboeken wordt gemaakt. Het is duidelijk dat een kwalitatief goede vertaling jaren tijd kost. Gaat het vertaalwerk voor de Mogofin eigenlijk wel snel genoeg?
In elke aflevering bespreken Hanneke en Peter een casus uit het bijbelvertaalwerk in het Mogofin. Dit keer mag Hanneke kiezen, en ze kiest Psalm 35:3b.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Peter de Niet (begeleider bijbelvertaalwerk in het Mogofin
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Gods Woord geeft veel reden om de Bijbel in de moedertaal aan het hart van mensen te leggen. En daarvoor hoeven we niet alleen Handelingen 2 op te slaan. Hoewel vertaalwerk de afgelopen 200 jaar in stroomversnelling is gegaan, blijven er toch veel talen over waarin het Woord niet of slechts gedeeltelijk beschikbaar is. ZGG is zich daarvan bewust en daarom heeft bijbelvertaalwerk altijd de aandacht gehad van het zendingsdeputaatschap.
In elke aflevering bespreken Hanneke en Peter een casus uit het bijbelvertaalwerk in het Mogofin. Dit keer bespreekt Peter de passieve vorm in Handelingen 2:41.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Peter de Niet (begeleider bijbelvertaalwerk in het Mogofin | P. Eikelboom (directeur ZGG)
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Bijbelvertaalwerk in Guinee. Het is al jaren een begrip voor ZGG. Waarom is het zoveel tijd en inspanning waard om Gods Woord in het Mogofin te vertalen? En moet je wachten tot heel de Bijbel is vertaald voordat je de tekst aan de bevolking voorlegt? In de nieuwe podcastserie ‘Bijbel in de eigen taal’ gaan Hanneke van Eckeveld en Peter de Niet in gesprek over het fundament onder en de praktijk van bijbelvertaalwerk in het Mogofin.
Luister de podcast via Podbean, Apple podcasts, Spotify of Google Podcasts.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld, communicatieadviseur ZGG en Peter de Niet, begeleider van het bijbelvertaalwerk in het Mogofin
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Fennie Haase werkt al lange tijd onder vrouwen in Garama, een plattelandsdorp in Guinee. Haar voorlichtingswerk met betrekking tot hygiëne is inmiddels uitgebreid naar bijbelse lessen. De doorwerking ervan wordt soms helder zichtbaar.
LET OP: in deze bijdrage zijn foto’s en een video vertoond. Het kan zijn dat in het audiobestand bepaalde informatie daardoor minder goed overkomt.
-
Op de zendingsdag is een Allen-orgel beschikbaar voor begeleiding van de samenzang. Het orgel wordt bespeeld door organist Ad Blonk. Tijdens een samenzangmoment in de middag onder leiding van Hanneke van Eckeveld laat Ad de klankkleur van het orgel horen.
-
Arie Schep, voorzitter van de PZC in Woerden, gaat in gesprek met Gert Guiljam, ds. J.B. Zippro en Jan-Kees Kooijman over enkele thema's die worden aangedragen in een video met ds. T. Kepno (Papoea) en ds. J.A. Ebeke (Nigeria).
LET OP: na de introductie van dit programma-onderdeel door Arie Schep volgt een video van 10 minuten waarin Indonesisch en Engels wordt gesproken.
-
'Vruchtgevend zaad'. Zendingswerk is niet vruchteloos, omdat de Heere Zelf voor de vrucht instaat. Hierover mediteert ds. S. Maljaars vanuit Markus 4: 28-29. Na de meditatie wordt het morgenprogramma besloten met het zingen van Psalm 72 vers 11.
-
Zendingswerk moet doorgaan, net zoals Paulus van de ene plaats naar de andere reisde. In dat kader stelt Frans van Grol de aanwezige zendingswerkers (in opleiding) voor aan het publiek. Ook presenteert hij het nieuwe leesboek 'Spanning rond de vredespijp' van Jos Kardol.Het programma-onderdeel sluit met de zegenwens uit Psalm 121 vers 4.
Het nieuwe leesboek en een nieuw kleurboek zijn te bestellen via www.zgg.nl/webshop.
-
Truus Verweij, begeleider van het vrouwenwerk in Ecuador, maakt in een fotopresentatie duidelijk hoe het Evangelie in de grote steden van Ecuador gebracht wordt onder vrouwen en in gezinnen. Soms mag ze ook iets zien van de heilzame werking van Gods Woord in het hart en leven van mensen.Aansluitend zingen de aanwezigen Psalm 118 vers 12.
LET OP: in deze bijdrage zijn foto’s en een video vertoond. Het kan zijn dat in het audiobestand bepaalde informatie daardoor minder goed overkomt.
-
'Verdwenen zaad'. Teun Hakvoort, evangelist in Guinee, weet uit ervaring hoe het gestrooide zaad verdwenen kan schijnen te zijn. In de hoofdlezing maakt hij duidelijk dat de opkomst van het zaad soms toch zichtbaar wordt.
LET OP: in deze bijdrage zijn foto’s vertoond. Het kan zijn dat in het audiobestand bepaalde informatie daardoor minder goed overkomt.
De hoofdlezing wordt gevolgd door de collectezang Psalm 72 vers 2 en 8. Wilt u of wil jij nog bijdragen aan de collecte? Dat kan via www.zgg.nl/doneren o.v.v. Zendingsdag 2023.
-
'Gestrooid zaad'. P. Eikelboom zoomt in op zendingswerkers die het zaad van het Evangelie mogen strooien. Zij kennen, net als William Carey in de achttiende eeuw, diepe bewogenheid met het heil van hun naasten in verre landen.De column wordt gevolgd door het zingen van Psalm 126 vers 3.
-
'Krachtig zaad'. Ds. G.W.S. Mulder mediteert bij de opening van de zendingsdag op 1 juli 2023 over Markus 4: 26a: 'En Hij zeide...'De samenzang bij de opening is Psalm 68 vers 14. De meditatie wordt gevolgd door het zingen van Psalm 22 vers 15.
-
De dood hoort bij het leven, ziet Gerard Wassink om zich heen in Albanië. Mensen tonen geen angst voor de dood, maar evenmin hoop op leven na dit leven. Het is niet makkelijk om dan aansluiting te vinden op dit levensthema. Toch geeft Gerard de bijbelse lijn door dat sterven het gevolg van de zonde is en dat er verzoening nodig is ín dit leven.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Frans van Grol (voorlichter ZGG) | Aline van de Maat (zendingswerker in Ecuador.
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Iedereen weet iets van het verlammende effect van angst. In Ecuador zijn mensen zichtbaar bang voor het onzichtbare, merkt Aline van de Maat. In de coronatijd zag zij de paniek toeslaan door een virus waarop geen enkele controle is. Het ontbreken van kennis speelt daarbij een rol. Maar dan is het zo vreugdevol om te merken hoe medechristenen in de zendingsgemeente hebben geleerd rust te vinden bij de Heere Jezus Christus.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Frans van Grol (voorlichter ZGG) | Aline van de Maat (zendingswerker in Ecuador.
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Guineeërs weten niet beter of lijden hoort bij het leven. ‘Deze wereld is moeilijk’, zeggen ze tegen Teun Hakvoort, evangelist in Boké. Toch hoort Teun weinig Guineeërs vragen waarom ziekte en dood zoveel slachtoffers maken. Het gaat zoals God bepaalt. Dat neemt niet weg dat er veel angst is voor de onzichtbare geesteswereld, die grote invloed heeft op de loop van het leven. Wat een bevrijding als het Evangelie vertrouwen geeft op God en Zijn leiding.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Frans van Grol (voorlichter ZGG) | Aline van de Maat (zendingswerker in Ecuador.
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Maak je een fout? Dan ga je in tegen de norm: je doet iets wat niet mag. Gerard Wassink ziet in Albanië dat grote fouten de onderlinge relatie diep kunnen beschadigen. Hij vertelt ook dat in sommige situaties bloed nodig is om de fout te herstellen. Toch is de ervaring van menselijk falen voor Albanezen niet direct een reden om de kerk op te zoeken.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Frans van Grol (voorlichter ZGG) | Aline van de Maat (zendingswerker in Ecuador.
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
-
Aline van de Maat werkt in Ecuador. Veel mensen die zij ontmoet, hebben het niet makkelijk in het dagelijks leven. Toch ervaren zij weleens diepe vreugde. De waarde van ‘samen zijn’, speciaal met familie, staat in hoog aanzien en geeft een positieve emotie. De trouw die Ecuadoranen hun familie betonen, heeft bijna iets ‘goddelijks’.
🎙️Stem: Hanneke van Eckeveld (communicatieadviseur ZGG) | Frans van Grol (voorlichter ZGG) | Aline van de Maat (zendingswerker in Ecuador.
🎶 Opname, montage en geluiden: PodcastMakers, Nijkerk
ℹ️ Informatie: www.zgg.nl
🤳🏻 Socials: Instagram - Facebook - YouTube
- Show more