Episodes

  • 00:13:56

    #116: Cómo mantener una conversación

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a darte cuatro consejos para mantener una conversación en marcha. Esto es útil sobre todo si estás hablando en el idioma que estás aprendiendo, en este caso, el español. A continuación, un pequeño punto de vista para mejorar la gramática..

    Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com

    Muy bien. Todos hemos estado en esa situación. No nos gusta. Bueno, más bien la odiamos. Todos sabemos cómo nos sentimos e incluso tenemos pesadillas por las noches…

    ¿De qué hablo? Hablo de estar una conversación y no saber qué decir. Es una situación incómoda porque no puedes hacer nada. Sí, es posible disimular e intentar hablar del tiempo o de cualquier tontería que nos pase por la cabeza, pero aún y así, es incómodo.

    Una opción es gritar “¡¡¡fuego, fuego!!!” y salir corriendo. Aunque puede resultar efectivo, seguramente es ilegal y no lo recomiendo como primera opción.

    Sí, ya sé que esto suena muy dramático. Es que a mí me gusta mucho el drama :) Pero ahora más en serio. No saber que decir en una conversación o simplemente no saber continuar es muy común cuando estás aprendiendo un idioma.

    Esto me pasaba a mí cuando aprendía inglés y quería practicar. Al principio de la conversación todo iba bien, pero siempre había vocabulario o temas que no conocía y eso hacía que a veces la conversación se convirtiera en algo incómodo y me pusiera nervioso.

    Hoy voy a hablar sobre cuatro estrategias que puedes aplicar para mejorar tus conversaciones en español. Así, la conversación continuará y con ella, tu práctica con el idioma.

    No intentes luchar contra la ansiedad y los nervios.

    Mantener una conversación con un desconocido en un idioma que estás aprendiendo puede ser intimidante y producir ansiedad.

    [...]


    You can get the transcript of this episode at:
    www.unlimitedspanish.com

  • 00:16:51

    #115: Títulos de películas curiosamente traducidos

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    ¿Te gusta el cine? Hoy voy a comentar algunos títulos de películas que una vez traducidos, tienen poco que ver con el título en el idioma original. A continuación, una pequeña mini-historia para practicar tu fluidez en español.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Muy bien. Como decía, vamos a hablar un poco de cine. Yo acostumbro a disfrutar del cine, pero no soy muy cinéfilo. Un cinéfilo es alguien que tiene el cine como su gran pasión y se conoce todos los actores, directores, etc. A mi simplemente me gusta pasar un buen rato comiendo unas palomitas.

    A Dmitry, mi amigo de Rusia, también le gusta el cine y cuando vino a Barcelona con su hijo hace unos tres años, fuimos a ver una película. Creo que fue Deadpool si no recuerdo mal. Dmitry dice que las películas son una buena forma de perfeccionar el idioma que estás aprendiendo, y yo estoy de acuerdo.

    No sé si sabes que en España el audio de las películas se dobla. Por cierto, doblar en inglés es to dub. Por tanto, cuando vas al cine, escuchas la voz de un doblador hablando en español en vez de la voz original. Cuando un cine proyecta una película sin doblar se llama película en versión original, pero esto sucede solo en muy pocos cines.

    Por otra parte, también se traducen los títulos de las películas, aunque en estos últimos años algunos títulos se dejan en inglés. Lo que es interesante es que algunas traducciones no respetan el espíritu original del título y por tanto, pueden llegar a ser curiosos e incluso absurdos.

    En mi opinión, el título de la película es más importante de lo que parece, porque te hace imaginar cómo puede ser la película. Un mal título puede hacer que mucha gente no vaya a verla. Hoy voy a comentar algunos de estos títulos.

    Weekend at Bernie’s

    Este título se tradujo en España como Este Muerto está muy vivo. En Latinoamérica los títulos fueron...

    [...]

    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • Missing episodes?

    Click here to refresh the feed.

  • 00:13:49

    #114: Comida de verano

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Aprovechando que hace calor, voy a hablar de comidas propias del verano como las ensaladas o el gazpacho. Un vocabulario perfecto si vas a un restaurante en verano. A continuación, un exclusivo punto de vista para practicar la gramática. Esta vez en pasado singular y plural.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Muy bien. En el episodio anterior hablé sobre expresiones que se utilizan cuando hay calor. En este episodio, vamos a ver tipos de comida que son típicos durante el verano. No voy a entrar en detalle sobre cómo se prepara cada uno porque sería muy extenso y además quizás demasiado específico, pero sí que mencionaré algunos ingredientes.

    Mi idea es que al menos puedas recordar el nombre de algunos de estos platos que puedes pedir en cualquier restaurante en verano.

    Primero de todo, hay que diferenciar entre la comida pesada (heavy en inglés) y por tanto comida más propia de invierno, respecto de la comida más ligera (light). La palabra “ligera” en este contexto indica que es una comida más fácil de digerir y por tanto más apropiada para la época de calor.

    Sin embargo, a los seres humanos nos gustan las contradicciones, y por supuesto, en pleno verano y con las vacaciones, mucha gente come demasiados platos pesados. Luego vienen los problemas de sobrepeso pero eso es otra historia :)

    Otra palabra que se utiliza mucho en verano es “refrescante” (refreshing en inglés). Se utiliza normalmente para bebidas pero también la puedes utilizar para ciertas comidas. Puedes entender “refrescante” como que ayuda a combatir el calor.

    Si vas a un restaurante y quieres comer una comida ligera, lo normal, como primer plato, es pedir una ensalada (salad en inglés). La ensalada más típica es la ensalada verde, que básicamente contiene lo más típico de una ensalada: lechuga (lettuce en inglés), tomates, cebolla (onion), etc.

    [...]


    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:12:18

    #113: Expresiones sobre el calor

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar del calor y especialmente de expresiones comunes para expresar cuando hace mucho calor. A continuación, un exclusivo punto de vista para practicar estas expresiones y por supuesto, para mejorar tu gramática. Practicaremos pasado y futuro.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Viene el verano, y con el verano el calor.

    Yo tengo una relación complicada con el verano. Por una parte me encanta, porque hace buen tiempo, te invita a salir, ir a la playa, etc. Sin embargo, un calor fuerte no ayuda mucho. Aunque con el aire acondicionado se está bien, salir al exterior con ciertas temperaturas no parece una buena idea.

    Recuerdo cuando tenía que usar el tren para ir a Barcelona todos los días. Era verano y hacía mucho calor. Hacía una temperatura de más de 30 grados y era fácil acabar sudando.

    Sin embargo, dentro del tren o metro tenían el aire acondicionado demasiado alto. Por tanto, cada vez que entraba, notaba un choque térmico con una temperatura 10 grados más baja. Evidentemente acabé con un fuerte resfriado.

    Bueno, no divago más. En este episodio me gustaría introducir algunas de las expresiones españolas que se usan cuando hay mucho, mucho calor. La mayoría son bastante graciosas.

    Por cierto, en el episodio 18 hablo sobre los veranos en España y en episodio 29 sobre cómo hablar sobre el tiempo. Estos episodios pueden ser un buen complemento a lo que vemos hoy.

    Bueno, pues vamos a ver estas expresiones.

    Hace un sol de justicia.

    Esta frase es una manera de expresar que el sol calienta mucho, en exceso. La palabra justicia ayuda a enfatizar la potencia solar. Yo cuando escucho esta expresión, pienso en el sol vestido de juez, con cara enojada y brillando mucho :) Un ejemplo:

    Buah, no se puede salir a la calle, ¡hace un sol de justicia! Mejor voy a comprar más tarde.

    [...]


    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:16:18

    #112: Pedir y dar explicaciones

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar de expresiones comunes sobre las direcciones. Por ejemplo, cuando quieres ir a un restaurante y preguntas como ir. A continuación, un exclusiva mini-historia para practicar las expresiones de la primera parte y por supuesto mejorar tu fluidez en el español.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Pues…empecemos. Como sabes, resulta muy útil poder entender las direcciones que te pueden dar cuando vas a cualquier sitio. Vale, sí, ya sé que hoy en día con los móviles inteligentes, los smartphones, puedes consultar el GPS y ya no necesitas la ayuda de un nativo, pero piensa en esto: Preguntar direcciones es una excelente oportunidad para poder practicar el español en tierras desconocidas.

    En este episodio vamos a ver las expresiones más comunes con ejemplos de regalo :)

    Muy bien, pues la mejor manera de preguntar como ir a un sitio o lugar es con esta expresión:

    Disculpe, ¿Cómo se va a … ?

    Por ejemplo, si quieres preguntar la dirección hacia Paseo de Gracia, entonces dices:

    Disculpe, ¿Cómo se va a Paseo de Gracia?

    Y entonces, como por arte de magia, el educado ciudadano te indicará amablemente como ir a Paseo de Gracia.

    La palabra “disculpe” es la manera formal de decir “excuse me” en inglés. Un tono más familiar e informal es “disculpa”, con a. Alternativamente, también puedes usar “perdone” o “perdona”, que en este contexto tiene el mismo significado.

    Una variación de la expresión para preguntar direcciones es esta:

    Disculpe, ¿Voy bien para Paseo de Gracia?

    [...]

    [...]


    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:16:46

    USP 111: Un poco de mundial de fútbol

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar sobre el mundial de fútbol. Cada cuatro años se celebra en un país diferente y es un tema interesante para una conversación con un nativo. A continuación, un exclusiva mini-historia que te va a ayudar a mejorar tu fluidez sin esfuerzo.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    No falla. Cada cuatro años se celebra el famosísimo mundial de fútbol. Este acontecimiento rivaliza plenamente con las olimpiadas, que también son muy importantes.

    Alexey, un seguidor mío, me ha sugerido este tema y voy a hacerle caso. ¡Un saludo, Alexey!

    Por cierto, a lo mejor piensas que me encanta el fútbol, pero en realidad no me gusta demasiado porque lo encuentro un poco aburrido. Sí, ya sé que decir esto es casi un “sacrilegio”, pero formo parte de esa minoría rara :)

    Para ser honesto, me gusta cuando gana el equipo del Barça, o Barcelona, pero ya está. No me gusta ver partidos de fútbol ni tampoco seguir competiciones. Supongo que el problema que veo es que hay demasiados partidos y demasiadas competiciones. Por ejemplo, si sigues a un solo equipo, puede jugar 2 partidos por semana. Esto sin contar los partidos que puedes ver de otros equipos.

    A mí lo que en realidad me gusta es Motogp. Me gusta mucho como pilota Dani Pedrosa. Para mi es más emocionante y además, solo corren unas 15 o 20 carreras en todo el año. Pero bueno, eso es otra historia.

    Curiosamente toda mi familia es futbolera. Mis padres les encanta el fútbol y ven muchos partidos. Son seguidores del Barça y no se pierden ningún partido. Bueno, mi padre sí que se los pierde, pero… ¿sabes por qué? Porque se pone muy nervioso. Se pone tan nervioso que cuando llevan algunos minutos de partido, abandona el salón y se va a pasear. Después de cierto tiempo vuelve y pregunta cómo va el partido.

    [...]


    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:16:06

    #110: Los nervios de la selectividad

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar de la selectividad, que es una serie de exámenes que permiten a los estudiantes el acceso a la universidad. A continuación, un exclusiva mini-historia que te va a ayudar a mejorar tu fluidez sin esfuerzo.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Ya es junio, y con el junio llega el calor, y con el calor llega algo muy temido por muchos estudiantes… La selectividad.

    La selectividad es un conjunto de exámenes que tienen que realizar todos los estudiantes que quieren acceder a la universidad. Estos exámenes son centralizados. Es decir, no los realiza la propia universidad, sino el sistema educativo, y todos los estudiantes hacen los mismos exámenes. Es importante sacar una nota alta porque así puedes seleccionar la carrera y la universidad.

    En España más de 33.000 estudiantes se examinan esta semana, y bueno, hay nervios, muchos nervios. Esto es bastante normal porque estas pruebas determinan el futuro de cada estudiante.

    Los estudiantes se han preparado estas pruebas en la etapa anterior. Esta etapa de dos años se llama bachillerato. También se puede acceder vía formación profesional pero es menos común. La formación profesional consiste en unos estudios para aprender una profesión.

    Las pruebas no se hacen en un solo día, sino que se distribuyen a lo largo de tres días diferentes. Cada día los estudiantes hacen uno o más exámenes. Estos exámenes se hacen en universidades y normalmente los profesores de los alumnos los acompañan para darles ánimos.

    Los exámenes consisten en temas estudiados en el bachillerato. Por ejemplo: historia, lengua, matemáticas, tecnología, etc.

    El reto para los estudiantes es que tienen que prepararse mucho material para el examen. Unos dos años de contenido. Por tanto, los estudiantes tienen que elaborar buenas estrategias para poder conseguir la máxima nota posible. Ya no sirve simplemente memorizar algunos datos, sino que es importante comprender e interiorizar la información sólidamente.

    [...]

    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:16:09

    #109: Consiguiendo trabajo en España

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar de las diferentes vías para conseguir trabajo en España. Aprenderás algunos conceptos y palabras útiles para iniciar conversaciones con nativos sobre este tema. A continuación, un exclusiva mini-historia que te va a ayudar a mejorar tu gramática sin esfuerzo.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    El otro día estaba leyendo un artículo sobre el comportamiento de la economía. No sé si sabes que en España es relativamente difícil encontrar trabajo. Por tanto, es importante que la economía funcione bien para que haya más oportunidades.

    Creo que ya hemos pasado lo peor. Hace solo 5 años la crisis económica fue muy fuerte y afectó especialmente a muchas familias que perdieron el trabajo.

    De hecho, incluso ahora, la tasa de desempleo en España es alta. Bueno, bastante alta. Por cierto, puedes decir desempleo o paro. La palabra paro es más informal.

    Te voy a dar algunas estadísticas, así practicamos los números. La tasa de paro, o desempleo, actual en España se sitúa en el 16%. En 2013, llegó al 25%. Imagínate. Pero es que es peor, porque la tasa de paro juvenil, es decir, de los jóvenes de menos de 25 años es del 36%. Increíble.

    En comparación, tenemos a Portugal con un 8%, Francia el 9%, y atención, en Alemania el 3,5%. Prácticamente todos los países europeos tienen menos tasa de paro que España. Evidentemente, es algo que se tiene que mejorar.

    Vale, paremos un poco con los números :) y vamos a ver como los españoles consiguen trabajo. A priori podemos pensar que las personas más preparadas, con más experiencia y en general más valiosas consiguen antes un trabajo.

    Esto se le llama “la cultura del esfuerzo”. Es decir, tú te esfuerzas porque te ayudará a conseguir más cosas. Por tanto, es importante estudiar, saber idiomas, trabajar duro, etc.

    [...]


    You can get the transcript of this episode at:
    www.unlimitedspanish.com

  • 00:15:58

    #108: Amigos falsos 3

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Vamos a ver más palabras que pueden confundirnos porque se parecen mucho al inglés. Es decir, los amigos falsos. A continuación, un exclusivo punto de vista que te va a ayudar a mejorar tu gramática sin esfuerzo.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Muy bien. En los dos episodios anteriores vimos algunos amigos falsos y también vimos algunas confusiones divertidas, o no, que podían generar.

    He recibido algunos mensajes de oyentes del podcast diciendo que encuentran muy útil estos últimos episodios. Por tanto, vamos a continuar con algunos amigos falsos más.

    Recuerda que un amigo falso es una palabra que se parece mucho a otro idioma que ya sabes, pero que el significado es muy diferente. Por tanto, es bastante fácil que te confundas.

    El objetivo como siempre, es familiarizarse con ellos. Como seguro que sabes, el esfuerzo de memorización no es muy eficaz.

    Muy bien, ¡pues vamos a ello!

    Fabrica y fabric

    Fabrica es un lugar donde se fabrican cosas. Es decir, se hacen cosas. En inglés fábrica es factory. En cambio, fabric es tejido en español. Un ejemplo:

    En esta fábrica se fabrica todo tipo de tejidos para la ropa.

    Un detalle: Si dices fábrica, hablamos del sitio, de la factory. Por otra parte, fabricar es un verbo. Otra vez, el ejemplo:

    En esta fábrica se fabrica todo tipo de tejidos para la ropa.

    Introducir e introduce

    He oído muchas veces personas utilizar estos términos de forma incorrecta. Introducir es insertar algo en un objeto. En cambio, to introduce es presentar a alguien en español. Veamos un ejemplo:

    [...]

  • 00:17:42

    #107: Amigos falsos 2

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Vamos a continuar con el vocabulario que puede traicionarte en el peor momento. Sí, delataré a más amigos falsos. Verás que divertido. A continuación, una exclusiva mini-historia para mejorar tu gramática. A través de preguntas y respuestas que tienes que contestar, mejorarás tu fluidez.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Bueno…¿cómo estás hoy? Ahora ya viene el buen tiempo, la temperatura agradable, … y siempre es agradable salir al exterior. Quizás, para ser totalmente precisos, si me escuchas desde el hemisferio sur, seguramente cada día es un poco más corto y hace un poco más de frío.

    En todo caso, te recomiendo salir al exterior y pasear escuchando algo de español…como este podcast.

    De acuerdo. Este es el episodio 107. Aquí continúo con los horribles amigos falsos :) Puedes escuchar el episodio 106 si aún no lo has hecho. Muy bien. Vamos a ver algunos más:

    Constipado y constipated

    Mucho cuidado con estas dos palabras, que pueden crear todo tipo de confusiones :) Una persona constipada, o tener un constipado significa en inglés to have a cold. En cambio, constipated significa estreñido en español. Como ves, si vas al médico y le insistes que estás constipated, te dará una medicina muy diferente a la que necesitas. Un ejemplo:

    - La semana pasada estuve con un constipado fuerte. Menos mal que ya estoy curado.

    - ¿Sí? Pues yo estuve estreñido, pero mejor no te doy detalles.

    Contestar y contest

    En este caso la confusión tiene efectos menos dramáticos, pero es igualmente curiosa. Cuando participas en una competición o torneo, en inglés estás participando en un contest, pero si contestas a alguien, simplemente estás respondiendo a una pregunta. Un ejemplo:

    [...]

    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:13:16

    #106: Amigos falsos

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Vamos a hablar de vocabulario que puede traicionarte. Es decir, palabras que piensas que tienen un significado pero en realidad tienen otro. Yo los llamo, y también los llama mucha gente: los amigos falsos. A continuación, un exclusivo punto de vista para mejorar tu gramática. Primero en pasado y a continuación en presente.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    En el episodio anterior hablé de los cognados. Si no lo has escuchado, te recomiendo hacerlo. Los cognados son palabras de diferentes lenguas, se escriben de forma similar y tienen el mismo significado. En el caso que nos interesa, entre inglés y español hay muchas palabras de este tipo.

    Como dije, los cognados son amigos verdaderos porque sin esfuerzo acumulamos vocabulario.

    En este episodio voy a hablar de los falsos cognados, que es lo opuesto. Es decir, aunque dos palabras se parezcan mucho, en realidad tienen significados diferentes. Como puedes imaginar, utilizar vocabulario que piensas que tiene un significado pero en realidad tiene otro, puede crear todo tipo de confusiones o situaciones extrañas.

    Yo mismo cuando aprendía inglés experimenté más de una situación extraña o divertida porque utilicé una palabra con un significado incorrecto. :)

    Los cognados falsos se conocen popularmente como “amigos falsos”, en oposición a amigos verdaderos. Como sabes, en la vida tener un amigo falso es algo muy malo. Tú piensas que es tu amigo, y cuando menos te lo esperas, te traiciona. En la vida, nunca confíes en amigos falsos y por supuesto en el aprendizaje de idiomas, tampoco. Son malos. Muy malos :)

    Bueno… En este episodio vamos a ver algunos ejemplos interesantes. Estoy seguro que algunos ya los sabes, pero también creo que descubrirás otros que te pueden sorprender. Vamos a verlos.

    Actualmente y actually

    Este es uno de los típicos casos de confusión y uso incorrecto. Actualmente quiere decir currently en inglés y actually quiere decir en realidad. Con un ejemplos se ve mejor:

    - Actualmente todo el mundo tiene televisión, pero… en realidad yo no tengo ninguna.

    - Bueno, en realidad siempre vienes a mi casa a ver el fútbol :)

    Bigote y bigot

    Esto puede ser gracioso si no lo utilizas correctamente. Un bigote es simplemente el pelo que tienes debajo de la nariz, encima de la boca. Es decir, un moustache en inglés. Por otra parte

  • 00:15:14

    #105: Amigos verdaderos

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Vamos a hablar de palabras que pueden ser tus amigas. Sí, sí, no ve he vuelto loco. Sigue escuchando y verás de qué hablo. A continuación, un exclusivo punto de vista para mejorar tu gramática. Primero en pasado y a continuación en presente.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Muy bien. En este episodio voy a hablar de los cognados, en inglés cognates. Este término tan extraño simplemente indica que una palabra en un idioma se parece mucho en otro idioma. En nuestro caso nos interesan los cognados entre el español y el inglés. Hago la suposición de que ya sabes inglés, y esto te puede ayudar mucho.

    Para mí los cognados son amigos verdaderos, amigos de verdad. ¿Por qué digo eso? Porque si ya sabes la palabra en inglés, entonces no tienes que aprenderla en español, porque ya la sabes automáticamente. Recuerda, son tus amigos :)

    Hay muchos cognados entre inglés y español. Algunos se escriben igual y otras tienen ligeras variaciones. Lo único que tienes que aprender es la pronunciación, pero bueno, ya sabes que en español la pronunciación es siempre igual.

    Hay miles y miles de palabras que son cognados. Es increíble. Cuando estaba preparando este episodio, pensaba que no había tantos, pero la lista es inacabable.

    La razón principal por la cual el inglés tiene tantas palabras parecidas con el español, es que el inglés ha recibido mucha influencia de las lenguas romances, y como seguro que ya sabes, el español es una lengua romance que proviene del latín.

    De acuerdo. He pensado que sería una buen idea presentarte una lista de los cognados más conocidos. No quiero extenderme mucho, porque hay miles, y no tengo tiempo para eso, pero sí que quiero que compruebes que hay muchas palabras que ya sabías. Luego los practicaremos en un punto de vista. Los voy a decir en español y también voy a intentar decirlos en inglés para que los identifiques mejor.

    Cognados perfectos

    Estos son los mejores, porque se escriben exactamente igual en inglés y en español. Aquí una muestra:

    Alcohol, alcohol Chocolate, chocolate Conclusión, conclusion Crisis, crisis. Cultural, cultural

    [...]

  • 00:14:22

    #104: Jamón Jamón.

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Vamos a hablar del jamón, un alimento muy típico en España. Si tienes hambre ahora, vas a tener más dentro de unos minutos :) Es mejor que escuches este episodio después de comer algo. A continuación, un exclusivo punto de vista para mejorar tu gramática.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    El otro día estaba leyendo un periódico llamado La Vanguardia y me llamó la atención una noticia bastante curiosa. El título de la noticia es “Resonancias magnéticas o cómo ‘catar’ jamones sin abrirlos”.

    Voy a explicar un poco este titular de la noticia. Una resonancia magnética es una prueba médica avanzada que permite “ver” dentro del cuerpo sin “invadirlo”. Es decir, obtener información sobre la estructura y composición interna de una pierna, un brazo etc. sin entrar dentro. En inglés se llama MRI o Magnetic resonance Imaging.

    El título de la noticia continua con la palabra “catar”, que quiere decir probar algo con el sentido del gusto. En inglés catar sería “to taste”.

    A continuación, la palabra “jamones” que es el plural de “jamón”. El jamón es un producto alimenticio que proviene del cerdo, y es muy popular en España. De hecho a muchos turistas les encanta el jamón.

    Las partes del cuerpo del cerdo que se utilizan son las patas. Si son las patas de delante, se dice paleta o paletilla. Si son las de atrás, simplemente pata.

    Volviendo al titular de la noticia: “Resonancias magnéticas o cómo ‘catar’ jamones sin abrirlos”, me resultó muy curioso. Están aplicando esta técnica médica para “ver” dentro del jamón sin abrirlo. El primer párrafo de la noticia dice [...]

    --

    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:12:46

    USP 103: Libros y Rosas

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar del día de San Jorge (Sant Jordi en catalán) donde verás porqué son tan importantes las rosas y los libros.

    A continuación, un punto de vista sobre la leyenda de San Jordi, ¡con dragón incluido!

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Hace poco, se celebró uno de los días más bonitos que puedes disfrutar en Barcelona y el resto de Cataluña.Estoy hablando del día de Sant Jorge (Sant Jordi en catalán), que cae en 23 de Abril.

    Quizás esta celebración no es muy conocida en otros países. En realidad, se parece un poco al típico San Valentín de los países anglosajones, aunque no es exactamente lo mismo.

    La tradición dice que los hombres regalan una rosa a las mujeres y las mujeres regalan un libro a los hombres.

    Esto se hace especialmente entre parejas ya sean casadas o no. No obstante, es muy común extenderlo a familiares, amigos, etc. Por ejemplo, yo el otro día le regalé un ramo de rosas a mi pareja y también a mi madre. Nunca olvides que hay que hacer felices a nuestras madres.

    Recuerdo hace algunos años, antes de la crisis, que los bancos regalaban un libro a sus clientes. Ahora ya no lo hacen. O al menos en mi banco no lo hacen. O quizás no tenga suficiente dinero en la cuenta para ser merecedor de un libro :)

    Y hablando de libros. ¿Sabes cuántos libros se venden solo para este día? Más de un millón y medio de libros. No está mal si tenemos en cuenta que la población de Cataluña es de unos 7 millones.

    Durante este día muchos autores lanzan sus libros. Cuando digo lanzar, me refiero a publicar, no a tirar (to throw en inglés). ¡Los autores quieren vender libros, no tirarlos!

    Bueno, decía que muchos escritores publican sus libros poco antes de Sant Jordi. De esta manera pueden maximizar las ventas.


    [...]

    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com

  • 00:18:23

    #102: La prisa

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Vamos a ver expresiones que utilizan la palabra “prisa”. Esta palabra se utiliza habitualmente en las conversaciones de cada día. A continuación, una exclusiva lección de mini-historia. En ella vas a conocer a Dante, un jefe muy exigente…

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Muy bien. En un episodio anterior te presenté algunas expresiones generales relacionadas con el tiempo. Recuerda que no hablo del tiempo atmosférico, sino del “tiempo de reloj”.

    Estas son las expresiones que vimos en el episodio 99:

    A quien madruga dios le ayuda. No por mucho madrugar amanece más temprano. Quien espera desespera. A buenas horas mangas verdes. Más vale tarde que nunca. Nunca es tarde si la dicha es buena.

    Si no las recuerdas, te sugiero que vuelvas a escuchar el episodio: episodio 99.

    Para el episodio de hoy he pensado presentarte cómo puedes utilizar la palabra “prisa”, que está relacionada con el tiempo, o más bien, con la falta de tiempo. Resulta que hay varias maneras de usar “prisa” en frases habituales. Se usan mucho en el español hablado y escrito.

    Primero te voy a presentar como se pueden usar en general, y luego vamos a ver algunas frases hechas.

    La prisa es la necesidad de hacer algo rápido, con poco tiempo, incluso con urgencia. Se puede utilizar de varias maneras:

    tener prisa, ir con prisa, meter prisa, darse prisa correr prisa.

    No te preocupes, con ejemplos se ve mejor.

    Un ejemplo con tener prisa:

    Comeré más tarde porque tengo prisa en acabar el informe.

    En este caso tener prisa simplemente indica que necesitas hacer algo rápidamente. También puedes usar ir con prisa, que es casi lo mismo:

    Lo siento, me marcho ya porque voy con prisa.

    --

    You can get the full trasncript at www.unlimitedspanish.com

  • 00:16:05

    #101: Estado aconfesional

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar de la relación del estado y la religión en España. Un tema interesante que ha sido noticia recientemente. A continuación, una exclusiva lección de mini-historia. Trata sobre…bueno, mejor que lo descubras tú :)

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    En este episodio me gustaría hablar sobre la relación del estado español con la principal religión en España, la religión católica.

    Según las últimas estadísticas existe un 68% de españoles que se consideran católicos. No está mal, aunque esta cifra ha ido descendiendo con el tiempo.

    Déjame decirte que solo una pequeña parte de los católicos españoles practican la religión. Es decir, van a misa y siguen los preceptos.

    Muchos españoles que se sienten católicos nunca van a misa los domingos, y solo pisan la iglesia para eventos importantes como bautizos, comuniones, bodas o funerales.

    Volviendo a la relación del estado y la religión, el estado español, a través de su constitución se declara estado aconfesional. Esto quiere decir que el estado no tiene ninguna religión oficial, aunque puede tener acuerdos con diferentes instituciones religiosas.

    Por cierto, mucha gente confunde el concepto de aconfesional con laico o secular. La diferencia es clara pero sutil. Un estado laico no tiene religión oficial y no mantiene ningún tipo de acuerdo, colaboración o ayuda con ninguna institución religiosa.

    En España hay cierta controversia porque según mucha gente, el estado tiene demasiada relación con la iglesia católica. Por ejemplo, se dice que las instituciones católicas reciben 11.000 millones de euros al año que provienen del estado.

    También hay críticas sobre supuestos privilegios fiscales de la iglesia. Por ejemplo, la iglesia tiene un enorme patrimonio en edificios, terrenos, etc. y dicen que no hay transparencia suficiente sobre sus obligaciones fiscales.

    [...]

    Get now the full transcript at: www.unlimitedspanish.com

  • 00:17:58

    #100: ¡100 episodios!

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    ¡Bueno! ¡Este es nada más y nada menos que el episodio 100 del podcast! Increíble. Aunque suene a tópico, cuando grabé el primer episodio no sabía si podía llegar tan lejos, pero aquí estoy, contándote que ya tengo este número tan grande deepisodios del podcast.

    En este episodio voy a hablar un poco sobre…precisamente de este podcast y algunos pequeños secretos. No te preocupes, nada que no se pueda contar.

    Antes que nada, vamos a escuchar unos segundos el primer episodio del podcast:

    Este es mi primer episodio y estoy muy emocionado y contento de ofrecerte este podcast. Te recomiendo que escuches con atención. Es posible que no entiendas todo. Es normal, pero es muy importante practicar. Aquí tienes la oportunidad de mejorar tu español. 
¡Empecemos! La diferencia entre tú y usted: En España, “usted” es más formal que hablar de “tú”…


    ¡Qué recuerdos! Y por cierto, qué voz más bonita tengo, verdad :) Es broma…

    Bueno, pues ahora me gustaría contarte un poco el porqué decidí crear un podcast como este:

    Como sabes, en mi web www.unlimitedspanish.com, ofrezco a través de mis cursos una manera diferente de aprender español. Una manera centrada en ayudarte a hablar de verdad español.

    Sin gramática, sin hacer ejercicios aburridos y sin complicadas reglas, solo con tus oídos y a través de las lecciones de preguntas y respuestas y puntos de vista.

  • 00:13:54

    USP 099: Frases hechas sobre el tiempo

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a hablar de frases hechas relacionadas con el tiempo. Unas frases que te ayudaran a entender un poco mejor la cultura popular española y a aprender vocabulario. A continuación, una exclusiva lección de punto de vista para mejorar tu gramática.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Perfecto. En este episodio voy a hablar sobre el tiempo. Cuando digo tiempo, no me refiero al tiempo del clima. Eso va a ser otro episodio. Me refiero al tiempo que marcan los relojes :)

    Como sabes, las frases hechas o dichos populares pueden enseñar parte de la cultura y manera de pensar que hay detrás de un concepto.

    Hoy te presentaré varias frases hechas relacionadas con este tema, el tiempo. He seleccionado las más conocidas, así que te pueden ser útiles.

    ¡Vamos allá!

    A quien madruga dios le ayuda

    Esta expresión significa que si te levantas muy pronto de la cama –esto es madrugar-, entonces las cosas te irán bien. Más religiosamente, que dios te ayuda.

    También se puede interpretar no tan literalmente, dando importancia a la responsabilidad individual. Un ejemplo:

    Uf, los domingos nunca tengo tiempo para hacer mis cosas. ¡Claro, te levantas a las 12! ¡Recuerda que a quien madruga dios le ayuda!

    A mi particularmente me gusta dormir. Por tanto esta frase no se aplica demasiado en mi caso :) Yo tengo una frase mía personal que dice:

    Levantarte descansado ayuda a rendir más de lo esperado.

    Vale, vamos a ver la siguiente.

    [...]

    Get the the transcript at www.unlimitedspanish.com

  • 00:18:49

    #098: En el restaurante

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a presentarte vocabulario y expresiones relacionadas con los restaurantes.

    A continuación, una interesante mini-historia para mejorar tu habla. Hoy, el caso de Andrés que sigue el consejo de su dietista.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    Por cierto, si me quieres ayudar, puedes dejar un comentario en Itunes. No tiene que ser largo. Leo todos los comentarios y esto me ayuda a estar más motivado.

    Por supuesto también me puedes ayudar compartiendo este podcast con tus amigos.

    Muy bien. El otro día fui a un restaurante. Cuando estaba comiendo empecé a reflexionar sobre las expresiones, la comunicación con el camarero, el vocabulario…Y pensé…Todo esto es muy útil saberlo si viajas a países donde se habla español. Aunque seguramente con el inglés puedes comunicarte, siempre es mejor conocer el idioma local.

    Así que hoy vamos a hablar de ello ¿De acuerdo?

    Muy bien. Antes de ir al restaurante, es muy común hacer una reserva por teléfono. Reservar o hacer una reserva en inglés es to make a reservation.

    Cuando haces una reserva, normalmente tienes que indicar la hora y el número de personas. Vamos a ver un ejemplo:

    Restaurante Comilón. Hola, buenos días…eh…quería hacer una reserva para esta noche a las 21h. Sí señor. ¿Para cuantos es la reserva? Para dos. Muy bien señor, ¿me puede decir su nombre? Sí, claro. Rodríguez. Gracias señor Rodríguez. Entonces es una reserva para dos a las 21h, esta noche.

    De acuerdo, ya tenemos la reserva. En el caso que no podamos ir, podemos cancelar la reserva. También podemos cambiar la hora.

  • 00:17:34

    #097: Partes el cuerpo 2

    The Unlimited Spanish Podcast: Aprende español | Habla español | Learn Spanish | Speak Spanish | TPRS starstarstarstarstar
    add

    Hoy, en este episodio…

    Voy a continuar con las partes del cuerpo introduciendo vocabulario más específico. Este episodio es la continuación del episodio 96 de la semana pasada. Te vas a convertir en un experto en anatomía :) A continuación un interesante y divertido punto de vista sobre un robot. Este punto de vista te ayudará con tu vocabulario y gramática.

    Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com

    De acuerdo. La idea que tengo para este episodio es hacer una tercera pasada para aprender las diferentes partes del cuerpo.

    Cuando hablo de “pasada”, me refiero a ir pasando por las partes del cuerpo desde los pies hasta la cabeza. En la primera pasada me centré en el vocabulario más simple. En la segunda pasada introducía algunas partes más.

    Hoy vamos a hacer una tercera pasada aprendiendo vocabulario que es más específico pero que también se utiliza bastante.

    Un consejo: Cuando mencione las partes del cuerpo, en vez de traducir mentalmente, intenta visualizar esa parte en tu cuerpo. Si quieres también la puedes mover o la puedes tocar con la mano. Evidentemente escucha más de una vez este audio para consolidar.

    Si no has escuchado el episodio anterior, por favor hazlo antes de escuchar este. Así podrás aprender más rápido.

    Tercera pasada

    Empezamos por los pies. La parte inferior del pie se llama planta (sole en inglés). Es la parte que toca el suelo. No confundir con la planta que es un ser vivo de origen vegetal. Normalmente decimos “la planta del pie”.

    En la parte superior del pie tenemos el empeine (instep en inglés).

    El dedo más grande del pie se llama dedo gordo. Es curioso este nombre porque se podría decir dedo grande, pero no es así. Hay dos dedos gordos en los pies, claro.

    [...]

    You can get the transcript of this episode at:

    www.unlimitedspanish.com