Episodes

  • 亡くなった人が残した思いを見つけ出すことが科捜研の仕事だけど、本当は生きてるうちに大切な人に思いを伝えたり、伝えられない思いに気付いてあげることができたら、それが一番なのに、でも、みんな日々の忙しさに追われて、自分のことに精一杯で、そんな余裕なくしてる。それがしょうがないことだけど。なくなった後になって、どうして もっとちゃんと話を聞いてあげなかったんだろう、後悔することになった。

    我们科搜研的工作就是找到离世人留下的信息,但是在活着的时候把念想传达给最重要的人,或是没能传达的念想对方注意到了,这才是最重要的。但是大家每天都在忙碌,自己的事情都已经焦头烂额,无暇顾及其他,这也是无可奈何的。失去后才会后悔,责问自己当初为什么没有认真倾听。

  • 大家好,为了更好的学习日语,理论与实践相结合,我这边在筹划日语口语角的活动,有兴趣的可以添加微信公众号-同名 【一起溜日语】-点击 【口语】-了解更多


    新卒で、結構大手な旅行代理店から内定もらいました、家族からも周りからもすごいねって言われました、でも、そんなに楽じゃなかったんです。

    先輩たちも忙しそうで、誰も何も教えてくれないし、すぐ、怒鳴るんです。それでも、言われたことが全部やりました、仕事はできないと思われたくなかったんですよね.

    月100時間以上残業して休みもなくて、そのごろ毎日考えていました、病気か怪我でもしないかな、そしたら、しばらく休めるのになって、入社して半年で、考えてたどおりになりました。

    仕事中に、階段から落ちて、頭打ったんです、意識不明の重体ってやつです。目が覚めたとき、危篤状態だったって、親から言われました、パッて、ひらめいていました、もういいや、会社辞めよう、誰にどう思われようが、無理はしない、楽に行こう、それはあたしの働き方だって

    それから、何社も受けて、ちょうど100社目は今の会社です。最終面接の時、私は定時で帰りたいって言ったら、「その仕事動機じゃ、どこも受からなかったでしょ?」って社長から笑われました。

    仕事だけの人間になるな、人生を楽しめ、いろんな人と合え、世界を広げろ、そういう積み重ねがいい仕事を作るって、新人研修の時に、社長が言っていました。

    我刚毕业那会,拿到了大的旅行公司的内定,家人和周围的人都说我好厉害,但是,却不是那么轻松。

    前辈们都很忙,没人教我该怎么做事,还动不动就吼我。但即便如此,我也把他们交给我的工作都做完了,毕竟不想他们认为我工作能力不行嘛.

    每个月加班100个小时以上,没有休息,那是我每天都在想,要是生个病或是受个伤就好了,这样就可以歇一歇了。入公司半年那会,我想的就化为现实了.

    工作期间从楼梯上面摔下来,撞到了头,神志不清、情况危急。我醒来的时候,父母说我差点就救不回来了,那是我突然就想到,我受够了,我要辞职,不管别人怎么想我都不勉强自己,轻装上阵,这就是我的工作方式。

    在那之后我面了好多家,第100家正好是现在的公司。最终面试的时候,我说到我要准时下班的时候,社长笑了,他说:“你这个求职动机。没有公司敢要你吧”。

    “不要做一心扑在工作上的人,享受生活,认识不同的人,拓宽个自己的眼界,不断积累类似的经验才能做好工作。”这是新人培训时,社长说的话。

  • Missing episodes?

    Click here to refresh the feed.

  • 大家好,为了更好的学习日语,理论与实践相结合,我这边在筹划日语口语角的活动,有兴趣的可以添加微信公众号-同名 【一起溜日语】-点击 【口语】-了解更多


    【お金が貯まる人】
    給料天引きで毎月決まった額を貯金しています。
    たとえ手取りが少なくても給料が振り込まれたらすぐに貯蓄分を別に取り分け、残ったお金で生活するようにしています。無計画に買い物をするのではなく、「決まった金額に収められるよう生活の方法を工夫する」、という考え方で生活をしています。
    从薪水中提前扣除一部分钱存起来。
    即使收入很低,进账后也会立刻拿出一部分存起来,剩下的钱留作生活费。不会没有计划地买买买,而是有自己的生活理念,即“想办法用有限的钱来打理好自己的生活”。

    【お金が貯まらない人】
    毎月できるだけ節約をして、余った分を貯金に回しています。
    これは誰でも一度はするであろう決心ですが、挫折して終わった人も多いはずです。
    「できるだけ」節約、「余った分」を貯金というあいまいな決心はなし崩しに終わってしまいます。
    每个月尽量节约,将剩下的钱存起来。
    许多人都曾经下决心要省钱,但都以失败告终。“尽量”节约,“把剩下的存起来”,这样模模糊糊的决心,大概都是不靠谱的。


    单词解析:
    手取り:てどり (除掉税款和各种费用后的)实收额,纯收入。(収入から税金・経費などを差し引いた、実際に自分の手に入る金額。)

    貯蓄:ちょちく 储蓄,积蓄。储存金钱等财务。(金銭をたくわえること。また、その金銭。)

    なし崩し:なしくずし 零打碎敲。一点点的收拾东西。一点点的将事情做完。(物事を少しずつかたづけていくこと。徐々に物事を行うこと。)

  • 大家好,为了更好的学习日语,理论与实践相结合,我这边在筹划日语口语角的活动,有兴趣的可以添加微信公众号-同名 【一起溜日语】-点击 【口语】-了解更多


    友情(ゆうじょう)へ
    (写给友情)
    いままでありがとう。
    (一直以来非常感谢!)
    不器用(ふきよう)で、
    (笨拙的我,)
    何(なに)も上手(じょうず)ではなくて、
    (什么事也做不好,)
    落(お)ち込(こ)んでばかりいる私(わたし)を、
    (我总是闷闷不乐。)
    暖(あたた)かく見守(みまも)ってくれていたね。
    (是你一直温暖着陪伴我。)
    離(はな)れていくことは、
    (要分开,)
    しかたがないことだと、
    (也是无奈。)
    認(みと)めることに、
    (接受这个现实,)
    時間(じかん)はかかったけど、
    (尽管需要时间。)
    私(わたし)、忘(わす)れないよ。
    (但我难以忘记,)
    ずっと好(す)きだった。
    (会一直喜欢你!)
    もう甘(あま)えるのは、
    (任性的事,)
    やめるんだ。
    (不会再做了。)
    みんなより遅(おそ)いけど、
    (虽然落后于大家,)
    過去(かこ)と卒業(そつぎょう)するね。
    (但也要与过去揖别。)
    いままでありがとう、
    (一直以来非常地感谢,)
    ずっと忘(わす)れない。
    (你,我永远不会忘记!)

  • 大家好,为了更好的学习日语,理论与实践相结合,我这边在筹划日语口语角的活动,有兴趣的可以添加微信公众号-同名 【一起溜日语】-点击 【口语】-了解更多


    継美へ
    あなたは今伶南と名乗っていると思います、だけと今は敢えて、「継美」と呼ばせてください。この手紙は12年後のあなたに書く手紙です。二十歳になってあなたに宛、書いている手紙です。いつか大人になって成長したあなたが読んでくれることを願って、継美、「うっかりさん」覚えていますか?私の母であり、あなたとの旅の途中で再会した「望月葉菜さん」のことを、あの時、あなたの母となろうとしなければ、きっと私も母に出会うこともなかったと思います。あなたの母になったから私も最後の最後に母を愛することができた。不思議な運命を感じています。
    あなたは知っていますか?渡鳥がどうしても迷わずに目的地にたどり着けるのか?例え、鳥達が星座を道しるべにするのです、北極星を中心とした大熊(おおくま)座、
    小熊座、カシオペア座、星星(ほしぼし 3)を頼みにして、鳥たちが北を目指すんです。鳥たちがそれを雛の頃に覚えているんです、雛の頃に見た星の位置が鳥たちの生きる上での道しるべとなるのです。
      私は明日、あなたに別れを告げます、あなたを連れて室蘭(ウロァン)に向かいます。
    会うことを許されない私たち、母と娘を名乗ることのできない私たち、それでも私は信じています、いつかまた私たちが再び出会えることを、いつかまた手を取り合う日が来ることを、私と母が30年の時を経て出会ったように幼い頃に手を取り会って歩いて思い出あれば、それがいつか道しるべとなって、私たちを導き、巡り合う。
    二十歳になった継美、あなたは今どんな女性になってるでしょう、どんな大人になってるでしょう?出会った頃104センチのあなたが今、流行りの服を着て、小さな16.5センチの靴を履いていたあなたは今、少し踵(かかと)の高い靴を履いて私の前に歩み寄ってくる。
    すれ違うその時、私はなんて声をかけよう、向かい合ってあなたと何を話そう?何から聞こう?私はわかりますか?身長いくつですか?恋をしました?親友がいますか?いまでも水色が好き?椎茸(しいたけ)がにがって?逆上がり(さかあがり)がまだできますか?クリームソーダ好きですか?、もしよかったら、また一緒に飲みませんか?継美、元気ですか?
    二十歳のあなたと出会うことと思うと今から胸が高なり、一人笑が零れ(こぼれ)てしまいます。あなたとの明日を笑顔で待っています。
    あなたに出会ってよかった、あなたの母になれてよかった、あなたと過ごした季節、あなたの母であった季節、それが私にとって今の全てであり、そして、あなたと再びいつか出会う季節、それが私にとって、これから開ける宝箱のです。

    愛しています。
    母より







    致继美

    你现在的名字叫怜南吧,但此刻请允许我叫你继美。这封信是写给12年后的你的,是写给20岁的你。希望未来长大成人的你可以读到这封信。继美,你还记得糊涂婆婆吗?也就是我的妈妈,是在我们逃亡的途中重逢的,她叫望月叶菜。那时我若没有想做你的妈妈,我肯定也不会和自己的母亲相遇,因为做了你的妈妈,我才能在最后的最后爱上我的母亲。命运真的很不可思议。
    你知道吗?候鸟为什么能够准确的到达目的地?因为他们会以星座为航标,比如以北极星为中心的大熊座,小熊座,仙后座...鸟儿们都是靠着这些信息向北飞的。鸟儿们还是雏鸟的时候记住了这些星星,雏鸟时看到的星星的位置,会成为他们将来生存的航标。
    我明天就要和你离别了,我会带你回室兰。
    我们无法相见,也不能以母女相称,但即便如此,我还是坚信,总有一天我们会重逢,会再次握住彼此的手,就像我和我的母亲经过了30年还能相遇那样。只有有幼年时一起抢手走路的记忆,就好不知不觉成为航标,指引我们再次相遇。
    20岁的继美,你现在长什么样呢?是什么样的大人呢?当初见到的只有104的你,现在穿着流行衣服,曾经穿着16.5cm小鞋子的你,现在穿着有点跟的鞋子向我走近。擦身而过的瞬间我该怎么叫你?面对面该和你说些什么?从何说起?你还认得我吗?身高多少?恋爱了吗?有好的朋友吗?现在还喜欢水蓝色吗?还讨厌吃香菇吗?还会玩单杠吗?还喜欢奶油苏打吗?可以的话,我们在一起去喝一杯吧?继美,你好吗?
    一想到能和20岁的你再次相遇,我现在就开始激动不已了,一个人也能露出笑容。我会微笑着等待和你相遇。
    能遇见你,真好。能做你妈妈,真好。和你度过的那些时光,做你妈妈的那段日子,是我现在的全部。而未来和你重逢的日子,对我来说,是即将打开的宝箱。

    我爱你
    妈妈

  • あるところに、大変へそ曲がりな息子がおりました。
    親父(おやじ)が病気になり、もう死ぬというときに、息子を呼んで、“もはや、わしも、この世におさらばじゃ。行っておくが、わしが死んでも、かならず、葬式などはするなよ。コモに包んで、川へ流せ。”と、心にもないことを言いました。
    実は、この親父、前々から、息子のへそ曲がり振りを知っていましたから、遺言は、反対のことを言っておけば、立派な葬式をするだろうと思ったのです。
    ところが、親父の遺言をじっと聞いていた息子、“お父さん、安心してください。これまで、親の言うことは、何一つ、聞かなかったから、せめて、一生に一度ぐらいは、言われたとおりにしましょう。”

    单词简介:
    大変(たいへん)/很,相当,非常;
    へそ曲がり振り(へそまがりぶり)/脾气倔的样子,性情乖僻,好抬杠的样子;
    息子(むすこ)/儿子;
    もはや/已经;
    わし/我;
    この世(このよ)/这个人世;
    おさらば/告别,告辞;
    こも/粗草席;
    心にもない/言不由衷,不是本意;
    前々(まえまえ)/老早以前;
    葬式/葬礼;
    するな/不要做--;
    反対(はんたい)/相反;
    ところが/但是;
    じっと/集中精神,凝神;
    せめて/至少;
    言われたとおり(照你说的)

    译文:
    过去,某个地方,有个性格怪癖的总喜欢与人唱反调的儿子。他老爸临终前把儿子叫来,说道:“我快要离开这个人世了,我死后,千万不要举行葬礼,你把我用草席包起来扔到河里。”其实这是言不由衷的话。因为这父亲知道儿子是个好抬杠喜欢唱反调的人。心想如果儿子听了这话,跟我捏劲反着来的话,一定可以有一个隆重的葬礼。
    想不到,儿子认真听了老子的话后说:“老爸,你放心好了。由于到现在为止,我没有听从过你老一句话,这辈子,我至少要有一次照你说的去办哪!”

  • 大家好,为了更好的学习日语,理论与实践相结合,我这边在筹划日语口语角的活动,有兴趣的可以添加微信公众号-同名 【一起溜日语】-点击 【口语】-了解更多


    人間というのは世の中に合わせていきているうちに、いつの間にか、自分を失ってしまうことがよくある。

    自分を失うと、外側にある刺激に振り回されたり、他人に感化されたりしやすくなる。自分らしい人生を送りたければ、自分で自分の演出家に成らなければならない。

    ただし、演出家といっても、役物の個性をあまり考えず、役物を自らの構想を実現するためのコマとしかみなさないような演出家もいる。そのような演出家になってしまうと、あなたの個性も抑圧されてしまう。

    個性を引き出す演出家になるには、自分の中の才能をよく観察しなければならない。観察するだけではなく、実際にいろいろと挑戦してみることも必要だろう。

    人生を何度でもやり直しがきく舞台稽古(けいこ)だと思えば良い。やりやすい役だけをしていたのでは、役物としての成長はなく、せっかくの個性も花開かない(はなひらく)。

    個性を引き出すには多少、難しい役を与えてみることも必要なのだ。逆境という試練は、まさにいろいろなことが要求されるだけに、演出家としての腕を見せどころであり、役物として成長する良いチャンスでもある。

    人们是适应这个世界且在生存的同时,不知不觉中也是迷失自我。
    而一旦迷失自我,就很容易受到外部刺激或是他人的影响,从而随波逐流。
    所以,如果想活出自己的精彩,那你就必须成为自己人生的导演,演绎自己的人生。
    但是,也有一些导演,不怎么考虑演员的个性,而是把演员当做自己的棋子,来实现自己的构想。一旦你变成这样的导演,那你的个性也会受到压抑制。
    要想成为一个可以引导自己个性的好导演,就必须用心观察自己潜在的才能。
    而仅仅靠观察还是不够的,还有必要进行各种各样的实际挑战。
    人生这个舞台是允许你不断跌倒再不断爬起来的。
    如果一味地只是扮演简单的小角色,演员就得不到锻炼和成长,有些可贵的个性也就无法得到发挥。
    因此,要引导自己个性的发挥,还有必要扮演一些有难度的角色。
    深处逆境,的确需要面对各种各样的考验,也正因此,才能够显示出导演的水平,同时也是演员成长的好时机。

  • 大家好,为了更好的学习日语,理论与实践相结合,我这边在筹划日语口语角的活动,有兴趣的可以添加微信公众号-同名 【一起溜日语】-点击 【口语】-了解更多


    あなたが好(す)きなの
    あなたの瞳(ひとみ)が好(す)き
    春(はる)の銀河(ぎんが)のように
    きらめく瞳(ひとみ)が
    春(はる)の日差(ひざ)しのような
    優(やさ)しい眼差(まなざ)しがすき

    喜欢你喜欢你的眼睛喜欢你那如春天的银河般闪烁的双眸喜欢你那如春日阳光般温柔的眼神

    あなたの髪(かみ)が好(す)き
    微風(びふう)にひらめくシルクのような
    さらさらの髪(かみ)がすき

    喜欢你的长发喜欢你那如在微风中飘荡的丝绢般柔滑的长发

    あなたの唇(くちびる)がすき
    蜜(みつ)のような口付(くちづ)けをくれる切(せつ)ない吐息(といき)を聞(き)かせてくれる唇(くちびる)がすき

    喜欢你的唇喜欢你那给我甜蜜的吻吐出幽忧叹息的唇

    あなたの声(こえ)がすき
    高(たか)くて甘(あま)い、
    心(こころ)にしみ込む澄(す)み切(き)った声(こえ)がすき

    喜欢你的声音喜欢你那高亢而甜美沁人心脾的清澈的声音

    でも、一番(いちばん)好(す)きなのはあなたの心(こころ)
    脆(もろ)くて傷(きず)つきやすい
    でもどこまでも、純粋(じゅんすい)で美(うつく)しい
    決(けっ)して誰(だれ)も責(せ)めたりしない
    すべてを許(ゆる)す、優(やさ)しさに満(み)ちた魂(たましい)
    但是,最喜欢你的心灵脆弱又容易受伤纯洁而美丽绝不会抱怨他人会包容一切、善良的心灵

    好(す)きよ、大好(だいす)き
    あなたのすべてが愛(いと)しくてたまらないの
    あなた以外(いがい)のものなんかもう何(なに)もいらない
    ただあなただけがほしいの

    喜欢你、好喜欢你无法克制得喜欢你的一切除你以外,别无所求只想和你一起

  • 今(いま)、ものすごく大好(だいす)きなキミの傍(そば)に行(い)きたい
    翼(つばさ)があったら
    鳥(とり)のように羽(はね)があったら
    今(いま)すぐにでも、キミの元(もと)へ、飛(と)んでいくのに
    (いま)、ものすごく不安(ふあん)な気持(きも)ちが溢(あふ)れていて
    すごく怖(こわ)い
    キミのところへ行(い)けたら
    手(て)を繋(つな)いでくれたら
    抱(だ)きしめてもらえたら
    きっと、この不安(ふあん)な気持(きも)ちが一瞬(いっしゅん)にして、
    消(き)えるんだろうな
    キミの傍(そば)に居(い)られるだけで
    ドキドキして、癒(いや)されて
    幸(しあわ)せなんだよ
    またキミの傍(そば)にいきたい
    どうしたらキミの隣(となり)に行(い)けるのかな

    现在,强烈地想走到我最爱的你的身旁如果有一双翅膀如果像鸟儿一样有一双翅膀现在就可以立即飞到你身旁

    现在,强烈地感到一股不安袭上心头非常恐惧如果能到你身旁如果你能握紧我的手如果你能抱紧我这样不安的心情一定会瞬间消失吧
    只要能在你身旁就会心跳加速,就能被治愈多么幸福啊想再次去你的身旁怎样才能去到呢

  • 「あんまり、やりたくないなあ」そう思いながらもやらなければいけないことが、世の中には、けっこうある。だけど、いやでも、本心じゃなくても、やってるのは自分。そして、それを選んでいるのも実は自分自身。
    物事の殆どは選んだことの結果として、存在する。だから、今の状態が望んだものと違ったとしても、それを選択したのは、自分なんだよ。
    もし、今の状況が自分らしくないことの連続で、好きになれないなら、どうすれば、変えられるかを真剣に考えてみよう。そしないと問題はちっとも解決しない。
    道はどこからでもいつからでも変えられる、だから「なんか、違うなあ」と感じているなら。とりあえずは、その問題とちゃんと向き合おう。そうすることが、まずは「選択」の第一步。
    なるべくなら、やりたいことを気持ちよくやれる毎日でいよう。

    这个世上有很多不情愿却也不得不做的事。然而不心甘也好不情愿也罢,选择它并且去做的都是自己。凡事都是因为你的选择而存在,因此即便现在的处境,不是自己所期望的,但是选择它的却也是自己。如果这种状态一直持续,让你无法活出真正的自己,让你无法真正愉悦自己的话,就有必要好好的想想该如何改变这种状态,否则将于事无补。我们脚下的路无论何时无论从哪里开始都是可以改变的。所以当你开始不满于自己现在的状态的时候,首先就要好好的面对它,这样你才能迈出迈好“选择”的第一步。不管怎么说尽量选择自己喜欢的事情,以愉快的心情过好每一天。

  • 僕の花は、僕の星を、いい匂いにした。

    「聞いちゃいけなかった」って、あの時、その子は僕に言った。「花を聞くものじゃなくて、眺めて、匂いを嗅ぐものだったんだ。僕の花は、僕の星を、言い匂いにした。でも、それを楽しめばいいって、分かんなかった。メツの話にしても、酷くいらいらしたけど、気持ちを分かってあげなくちゃいけなかったんだ。」

    ”我不该听他的话。”有一天,他对我说,“我不需要听花儿说话,而是要观赏她,闻她的香味。我的花儿让我的地球变得芬芳。可是,我当时并不知道我只有享受这一点就可以了。虽然她说的虎爪的事情让我生气,但我应该理解她的心情。”

  • 僕の花は、僕の星を、いい匂いにした。

    「聞いちゃいけなかった」って、あの時、その子は僕に言った。「花を聞くものじゃなくて、眺めて、匂いを嗅ぐものだったんだ。僕の花は、僕の星を、言い匂いにした。でも、それを楽しめばいいって、分かんなかった。メツの話にしても、酷くいらいらしたけど、気持ちを分かってあげなくちゃいけなかったんだ。」

    ”我不该听他的话。”有一天,他对我说,“我不需要听花儿说话,而是要观赏她,闻她的香味。我的花儿让我的地球变得芬芳。可是,我当时并不知道我只有享受这一点就可以了。虽然她说的虎爪的事情让我生气,但我应该理解她的心情。”

  • 僕はきっと年と取ったんだ

    もっと大事な、細かいところも間違ってると思う。でもできれば大目に見てほしい。僕の友達は、ひとつもはっきりしたことを言わなかった。あの子は僕を似たもの同士と思っていたのかもしれない。でもあいにく、僕は箱の中にひつじを見ることができない。ひょっとすると、僕もちょっと大人の人なのかもしれない。きっと年を取ったんだ。

    我些重要的细节我也弄错了。但如果可能,希望你们原谅我。我的朋友从来不做解释。他也许以为我和他一样。但遗憾的是我无法看到箱中的绵羊。或许我也有点像大人了。我肯定是老了。

  • 大人の人に、子供は広い心を持たなくちゃ

    だから、僕がその人たちに、「あの時の王子君がいたって言い切れるのは、あの子には魅力があって、笑って、ヒツジをおねだりしたからだ。ヒツジをおねだったんだから、その子がいたって言い切れるじゃないか。」とかいっても、なにいってるの、と子供扱いされてしまう!でもこういったらどうだろう。「あの子の住む星は、小惑星B612だ。」そしたら納得して、文句の一つも言わないだろう。大人ってこんなもんだ。うらんじゃいけない。大人の人に、子供は広い心を持たなくちゃ。

  • 小王子①

    レオン・ウェルトに
    子供の皆さん、許してください。僕はこの本を一人の大人の人に捧げます。でもちゃんとしたわけがあるんです。その大人の人は、僕の世界で一番の友達なんです。それにその人は何でも分かる人で、子供の本も分かります。しかも、その人はいまフランスにいて、寒い中、お腹へらして苦しんでいます。心の支えがいるのです。まだ言い訳がほしいのなら、この人も前は子供だったので、僕はこの子供にこの本を捧げることにします。大人は誰でも、もとは子供ですよね。(みんな、そのことを忘れますけど)。じゃあ、捧げる人をそう書き直しましょう。かわいい少年だったことのレオン・ウェルとに

    请孩子们原谅我把这本书献给一个大人。我有一个充分的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我还有一个理由:这个大人什么都懂,甚至包括给孩子们看的书。我的第三个理由:这个大人住在法国,现在又冷又饿。他需要安慰。如果还想要别的理由,那就是这个大人也曾经是孩子,我把这本书献给小时候的他。所以的大人都曾经是孩子(尽管大家会忘记这一点)。因此,我把我的献辞修改为: 献给(少年时代的)莱昂维尔特

  • 近道なんてないんだよ
     ときどき、 いろんなものが楽に手に入ったらいいなあ 、と思うことがある。自分の思い描いている夢、ほしいと思っているもの、理想の暮らしなど。だけど、ほしいものを手にするためには、その場所まで歩いていかなければならない。そして、そこまでの道のりというのは、考えているより、意外と遠かったり、回り道だったりする。本当に、近道だったらうれしいんだけど、そんな風にも行かないのが、現実。だけど、いいじゃない。どんな道でも、歩いているのが自分の道なら、そして、その道を一歩、一歩、進んでいるなら。

     没有捷径
     我们经常会想如果能轻易地得到自己想要的一切,该有多好。自己的梦想,渴望的东西,向往的生活,等等。然而要想追逐到理想,往往不坚持到最后,就看不到光明的彼岸。并且,到达彼岸的路,往往比我们想象中的要远要长,还会布满荆棘。如果有一条近路那该多好,但是现实中并没有捷径,然而即便如此又何妨?无论如何,只要我走的是我的路就好,只要一步一步地走过来并走下去就好。

  • 暮らし方は生き方
    将来、どこで、誰と、どんな風に暮らして生きたい?自分の望んだ暮らしをするのは、人生にとっては、とても大切。だって「どう暮らすか」ということは、「どう生きるか」ということと同じ意味のことだから。本来、暮らし方は自分で選べる。それは、仕事や家族形態、人との関係、生活リズムや大事にしていきたいもの、を選択した結果、形になるのが「暮らし」だから。「こういう暮らしをしてみたいなあ」そう思うことがあったら、それを実現(这里音频应该是读错了)するようにして行こう。思い描いていた暮らしが出来るんは、幸せなことのひとつ。それに、そういった希望をかなえる力は、誰もが皆持っているもの、だから。

    生活方式与生存方式
    将来你想在哪里跟谁过什么样的生活呢,能过上自己想要的生活,对于人生来说是非常重要的。因为你选择了哪种“生活方式”,就意味着你选择了哪种“生存方式”。其实我们的生活方式是可以自己选择的,你所选择的工作、家庭、人与人的关系、你的生活节奏,这些选择的结果,就是你每一天的“生活”。如果你曾经渴望,过上这样或那样的一种生活,那就把它变成现实吧。能够按照自己的希望生活,是一种幸福。并且,每个人都拥有实现这种愿望的力量。

  • 一歩ひくと見えてくる
      何かの中にどっぷり浸かっていると何がなんだか分からなくなってしまうことがある。そして、そういう時には、普通なら絶対やらないようなことを平気でやってしまう自分がいる。だから、時々、どっぷりの中から抜け出して、その渦を眺めるようにしてみよう。そうすると、可笑しいことや変なこと、滑稽なことや正しくないこと、反対にやるべきことが見えてくるから。
      とにかく、何かにどっぷりはまっていると、周りのことが見えなくなってしまう。だから、時々一歩引くと物事が見えてくる。

      退一步海阔天空
      当你把整个身心都迷失在一件事情里的时候,往往会把自己搞得一片混沌迷失方向。甚至这个时候,你会很轻易地做出一些你平时无法想象的事情来。所以,你要适时把自己的身心从你埋头的事中解脱出来。从远处眺望一下那一直深陷其中的旋涡。这样一来,你就会看到,原来有些事情是那么荒唐可笑,原来有些路你一直背道而驰。总而言之,过度地沉浸在一件事情之中,就会忽略周围的很多东西。所以,时不时地退后一步,你就会看清很多东西。

  • 自分に言い聞かせる

      誰でも落ち込んでしまうことがある
      理想があくまでも「前向き」に「楽しく」だけど
      そう簡単にいくものではない
      うまくいかないことを人のせいにしたり
      意地悪をしたり
      人をうらやましがったり
      悪いことばかりを考えたり
      そんな風になってしまったときは
      自分に自分で言い聞かせよう
      「私は、前向きだったはずでしょう」
      「うらやましがっても、何にも始まらないよ」
      「健康でいられること自体、幸せなことじゃない?」
      「なんだか、元気がでてきたぞ」と
      ちょっと大袈裟かな
      と、思うぐらいの言葉でも
      自分に向かって言ってあげよう
      意外と効果があるかも

      说给自己
      谁都会有消沉的时候,
      虽然理想无非就是带着期待前行
      然而却并非是那么轻而易举
      事不遂心便归咎于人
      刁难
      嫉羡
      脑中满是龌龊的想法 当陷入这样的境地
      请说给自己听
      “我应该打起精神来”
      “羡慕别人有什么用”
      “健康本身就是幸福”
      “看,这不是精神起来了吗”
      即便是感觉上有点夸张的话语
      只要你说给自己听
      也许会有意外的收获

  • 幸せに生きたかったら、「感謝の心」を忘れないことが一番だと思います。分かっているけど、ちやほやされるとすぐ天狗になってしまうという人は、自分にある能力を「自分のもの」と勘違いしているせいではないでしょうか。
    我认为如果你想要幸福地生活,那最重要的就是不要忘记有一颗“感恩的心”。有些人虽然知道这个道理,但是一旦被人奉承的话,就会自大起来。这该怪他们把自己所具备的能力误认为是“自己的东西”。

    これは仕事に限らず、家庭的なことから趣味や特技に至るまで、ほかの人よりうまくできたり早くできたりして、まわりの役に立つ能力すべてにいえます。それについて、私はこう考えています。
    这一说法不仅仅限于工作,从家庭琐事到个人兴趣、特长,比别人做得好、比别人做得快等等,可以说适用于一切有益于周围人的能力。关于这一点,我是如此认为的。

    「ひとりひとりの能力は、ほかの人のために使うように与えられた宇宙財産」ということで、「自分はその管理者に過ぎないから、才能を磨いてしっかり管理すれば自信を得られるし、能力をうまく活かせば、人に貢献できるという生きがいを受け取れる」ということだと思います。
    我认为“每个人的能力都是上天赋予的用于助人的宇宙财产”,“自己不过是这样才能的管理者而已,因此磨练自己的才能并好好管理的话,就有自信;能够灵活运用这份能力的话,就能实现为他人做贡献的人生价值”。

    しかし、いつどんな時も「自分が役に立てるのは、喜んでくれる相手があってこそ」という謙虚な姿勢が何より大切です。そうすれば、才能が枯れることはありません。何しろ、宇宙財産ですから。
    但是,无论何时,最重要的就是有一种谦虚的态度,要明白“自己能发挥作用正是因为其他人的需要。”这样,你的才能才不会枯竭。因为这是宇宙财产。