Episoder

  • 重磅消息!《經濟學人·商論》推出全新官方英語精讀訓練營,官方譯者的10堂精讀課帶你有效閱讀《經濟學人》!

    本課程通過譯者逐字逐句帶領精讀,針對高階英語聽讀問題各個擊破,以“理論+實踐”全方位構建地道英文思維,更有微信社群內老師貼身答疑解惑,讓你暢讀商業財經外刊輕鬆不費力!歡迎直接掃碼下方海報進入課程,也可以通過關注微信公眾號經濟學人全球商業評論,後臺回復“譯者筆記”加入聽友群,瞭解更多。

    微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,併與官方譯者交流學習。

    出自《經濟學人》版塊2022-10-05,官方中文版《麥肯錫等諮詢公司做了任何有用的事嗎?》
    發佈在《經濟學人·商論》App內(2022-11-01)
    原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】

    如果把最受詬病的職業列出一張清單,能排在管理顧問前面的也只有投資銀行家了。懷疑人士說這些企業軍師實則是賣狗皮膏藥的,用胡說八道的管理學術語和精緻的圖表忽悠首席執行官和政客,大把賺取高額費用。事實上,這個職業曾經是一部演了五季的明星雲集的電視劇尖銳嘲諷的對象。劇名叫“謊言屋”(House of Lies)。

    本期【首文】(Leader)分享(請配合譯者筆記09收聽):

    【首文】相當於《經濟學人》社論,能幫助讀者快速篩選全球重點趨勢和有前瞻意義的事件,也能在極短篇幅闡明本刊觀點諮詢行業披著的神秘面紗讓外界很難計算它到底帶來了多少價值——很少有企業老闆或政客在成功扭轉局面後會把功勞歸於顧問。事實上,這些公司之所以不斷發展壯大,是因為它們提供了老闆想要的兩種服務,其中一種比另一種更具經濟效益。諮詢公司能夠提供一些組織內部可能不具備的專業知識,而防止空洞建議激增的一種措施是加強披露。單個企業付給諮詢公司的費用往往高過以上支出,一年能有數千萬美元,也應公之於眾。


    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    bogus (adj.)
    pretending to be real or genuine
    假的;偽造的
    eschew (v.)
    to deliberately avoid doing or using something
    (有意地)回避,避開
    police (v.)
    to make sure that a particular set of rules is obeyed
    監督;管制
    dodge (v.)
    to deliberately avoid discussing something or doing something
    (故意)避開,避免(談到或做某事)
    run into
    to reach a particular level or amount
    達到(某種水準或數量)

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。

    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。

    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。

    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 重磅消息!《經濟學人·商論》推出全新官方英語精讀訓練營,官方譯者的10堂精讀課帶你有效閱讀《經濟學人》!
    本課程通過譯者逐字逐句帶領精讀,針對高階英語聽讀問題各個擊破,以“理論+實踐”全方位構建地道英文思維,更有微信社群內老師貼身答疑解惑,讓你暢讀商業財經外刊輕鬆不費力!歡迎直接掃碼下方海報進入課程,也可以通過關注微信公眾號經濟學人全球商業評論,後臺回復“譯者筆記”加入聽友群,瞭解更多。

    出自《經濟學人》版塊2022-10-05,官方中文版《麥肯錫等諮詢公司做了任何有用的事嗎?》
    發佈在《經濟學人·商論》App內(2022-11-01)
    原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】

    如果把最受詬病的職業列出一張清單,能排在管理顧問前面的也只有投資銀行家了。懷疑人士說這些企業軍師實則是賣狗皮膏藥的,用胡說八道的管理學術語和精緻的圖表忽悠首席執行官和政客,大把賺取高額費用。事實上,這個職業曾經是一部演了五季的明星雲集的電視劇尖銳嘲諷的對象。劇名叫“謊言屋”(House of Lies)。

    本期【首文】(Leader)分享:【首文】相當於《經濟學人》社論,能幫助讀者快速篩選全球重點趨勢和有前瞻意義的事件,也能在極短篇幅闡明本刊觀點管理諮詢行業一直名聲不佳,最近發生的事件讓人們有更多理由痛恨這個行業了爆料書《麥肯錫進城啦》(When McKinsey Comes to Town)去年上架,向大眾列舉這家公司幾十年來的各種醜聞它的兩大競爭對手貝恩和波士頓諮詢公司也都面對爭議。在法國,去年的一項調查發現馬克龍政府在與它有“多觸角”聯繫的諮詢公司上支出了10億美元,總統因此受到抨擊。儘管有可疑行徑的證據,生意卻是前所未有地好。2010年以來,三大諮詢公司的總營收增長了兩倍,達到約300億美元,它們共計雇用了約7萬名員工——平均到每名員工的營收超過40萬美元,也就意味著高層人員薪酬豐厚。

    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。 【常用詞精選】

    portray (v.)
    Depict (someone or something) in a work of art or literature:
    (在藝術或文學作品中)描述,刻畫
    bamboozle (v.)
    (of people) famous and respected, especially in a particular profession
    (尤指在某專業中)卓越的,著名的
    gibberish (n.)
    words that have no meaning or are impossible to understand
    莫名其妙的話;胡話;令人費解的話
    dubious (adj.)
    probably not honest
    可疑的;不可信的;靠不住的
    hint (v.)
    ~ (at sth) to suggest sth in an indirect way
    暗示;透露;示意

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。

    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。

    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • Manglende episoder?

    Klik her for at forny feed.

  • 微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。
    A new biography explains the genius of John von Neumann
    出自《經濟學人》書評版塊2021-10-07,官方中文版《一本新傳記解讀天才約翰·馮·諾依曼》
    發佈在《經濟學人·商論》App內(2021-10-23)
    原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】

    介紹一些最偉大的數學大師的優秀傳記很少見,因為以他們的博學程度,能向普通人解讀他們多方面成就的傳記作者本就寥寥。馮·諾依曼(John von Neumann)就曾面臨這般命運,結果就是他並未獲得應有的聲譽,但他的研究影響了當代世界的許多重點領域。本刊前科學記者阿南尤·巴塔查亞(Ananyo Bhattacharya)的新書打算填補科學史上一個巨大的空白。
    本期書評文章分享(請配合譯者筆記07收聽):
    n 《經濟學人》書評文章相比其他版塊,文字更雅致,值得細緻學習其中的用法和表達
    n 開篇高效側寫了馮·諾依曼在科學史的地位,中段開始對書本身的評價如何?
    n “cognoscenti”“dilettante”之類外語詞是英文寫作中的“格調”擔當,值得儲備
    n “seminal”詞源解讀
    n 馮·諾依曼奠定了博弈論的理論基礎,在此過程中還創造了“零和博弈”(zero-sum)的概念:看科學界的新進展如何影響其他各個領域
    n 頂尖科學家如何認識科技的兩面性?“For progress, there is no cure. — Can we survive technology?”
    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    grasp (v.)
    to understand sth completely
    理解;領會;領悟
    seminal (adj.)
    (formal) very important and having a strong influence on later developments
    (對以後的發展)影響深遠的,有重大意義的
    devise (v.)
    to plan or invent a new way of doing something
    想出,設計,發明
    whisk (v.)
    to take sb / sth somewhere very quickly and suddenly
    匆匆帶走;迅速送走
    propel (v.)
    to force sb to move in a particular direction or to get into a particular situation
    驅使;迫使

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。
    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。
    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。
    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 馮·諾依曼

    微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。
    A new biography explains the genius of John von Neumann
    出自《經濟學人》書評版塊2021-10-07,官方中文版《一本新傳記解讀天才約翰·馮·諾依曼》
    發佈在《經濟學人·商論》App內(2021-10-23)
    原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】

    介紹一些最偉大的數學大師的優秀傳記很少見,因為以他們的博學程度,能向普通人解讀他們多方面成就的傳記作者本就寥寥。馮·諾依曼(John von Neumann)就曾面臨這般命運,結果就是他並未獲得應有的聲譽,但他的研究影響了當代世界的許多重點領域。本刊前科學記者阿南尤·巴塔查亞(Ananyo Bhattacharya)的新書打算填補科學史上一個巨大的空白。
    本期書評文章分享:
    n 《經濟學人》書評文章相比其他版塊,文字更雅致,值得細緻學習其中的用法和表達
    n 開篇高效側寫了馮·諾依曼在科學史的地位:原子彈、電腦這兩項改變了人類進程的發明,竟然都與他有關
    n 科學家傳記為何相對更少,也很難寫好?如何令科學讀物對普通讀者可讀?
    n 他為何會被描述為“Martian’s landing”?瞭解匈牙利語的語系背景
    n 語言點:英文寫作用好從句和連接詞,能更好表達邏輯關係
    n 當genius一詞被濫用,如何知道誰才是真正的天才?
    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    mortal (n.)
    (often humorous) a human, especially an ordinary person with little power or influence
    (常幽默用法)人;凡人;普通人
    set out
    to begin a job, task, etc. with a particular aim or goal
    (懷著目標)開始工作,展開任務
    yawning (adj.)
    describes a difference or amount that is extremely large and difficult to reduce
    (差異或數量)巨大的,難以縮減的
    upshot (n.)
    the final result of a series of events
    最後結果;結局
    dub (v.)
    to give sb / sth a particular name, often in a humorous or critical way
    把…戲稱為;給…起綽號

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。
    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。
    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。
    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。

    Fighting spirit出自《經濟學人》商業管理巴托比(Bartleby)版塊,官方中文版《戰鬥精神》發佈在《經濟學人·商論》App內(2020-11-04)
    *原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】曾在英國皇家海軍陸戰隊擔任上尉的加雷斯·滕南特(Gareth Tennant)現在重回平民生活,在諮詢師協會“未來戰略俱樂部”(Future Strategy Club)擔任顧問。他相信在皇家海軍陸戰隊習得的習慣對商業也有助益。士兵們經常需要應對四種力量:波動性、不確定性、複雜性和模糊性。消息到達前線時,軍事形勢往往已經有變。由此得出的教訓就是要在戰鬥打響前明確隊伍試圖達成的目標,並允許下級指揮官發揮主動性,根據情況需要做出決策。
    本期巴托比專欄分享:軍隊能教給企業什麼?(請配合譯者筆記05收聽):
    n  何為拿破崙的“任務式指揮法”?
    n  理想的指揮結構應該是什麼樣的?看本文如何拆解一個較為抽象的管理概念
    n  滕南特認為,近年來企業對預測性分析過於著迷,試圖精確預測市場的走向。它們其實更應該“開展演習”
    n  從軍隊指揮的視角來看,掌握“戰爭推演”為何比資料預測更有用?
    n  聽完解讀,你能否簡單描述本文的行文結構?
    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    dub (v.)
    to give sb / sth a particular name, often in a humorous or critical way
    把…戲稱為;給…起綽號
    cite (v.)
    to mention sth as a reason or an example, or in order to support what you are saying
    提及(原因);舉出(示例);列舉
    echo (v.)
    to repeat an idea or opinion because you agree with it
    重複;附和(想法或看法)
    build up
    to become greater, more powerful or larger in number
    加大;加強;增多
    prosper (v.)
    to develop in a successful way; to be successful, especially in making money
    繁榮;興旺;成功;發達

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。
    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。
    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。
    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。

    Fighting spirit出自《經濟學人》商業管理巴托比(Bartleby)版塊,官方中文版《戰鬥精神》發佈在《經濟學人·商論》App內(2020-11-04)
    *原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】當危機發生時,老闆們往往會咬緊牙關,竭力把控局面。但曾在英國皇家海軍陸戰隊擔任上尉的加雷斯·滕南特(Gareth Tennant)認為,這樣就丟掉了組織的多樣性的好處。企業需要身處第一線的人具備適應和回應的能力。高層管理者需要放下權威,允許下級做決定。在危機中,那些此前投入了資源在組織的最底層培養領導者的企業更有可能勝出。在商業領域和在戰事中一樣,肩負起作戰重擔的不是將軍,而是士兵。

    本期巴托比專欄分享:軍隊能教給企業什麼?
    n  巴托比(Bartleby)專欄是《經濟學人》2018年上線的職場專欄,你還記得這個名字的文學背景嗎?
    n  前軍隊高層轉型的商業諮詢師可以教會企業管理者什麼?
    n  譯者分享:軍銜的門道很多,翻譯和理解中需要仔細查字典
    n  寫作技巧:用講故事開篇的“vertical take-off”並留下懸念
    n  學習矛盾修辭法,提高寫作趣味性
    n  不同語言間的互譯要注意準確性
    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    intercept (v.)
    to stop and catch something or someone before they are able to reach a particular place
    攔截,截獲
    clearance (n.)
    the process of getting official permission or approval for something
    許可,批准
    confiscate (v.)
    to officially take sth away from sb, especially as a punishment
    (尤指作為懲罰)沒收,充公
    kick in
    to begin to take effect
    開始生效(或見效)
    exploit (v.)
    to use something fully and effectively
    充分利用,發揮

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。
    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。
    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。
    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。

    Token gestures出自《經濟學人》金融與經濟版塊,官方中文版《代幣行動》發佈在《經濟學人·商論》App內(2021-03-01)
    *原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】比特幣常常佔據新聞頭條,但真正的進展發生在各國央行。Token gestures出自《經濟學人》金融與經濟版塊,官方中文版《代幣行動》發佈在《經濟學人·商論》App(2021-03-01)不到400字的短文簡潔明晰,也體現出《經濟學人》分析類文章的精煉和強大洞察力
    投資者把比特幣當作一種資產的興趣可能日漸濃厚,但比特幣使用時的低效和交易成本問題讓它不可能成為一種切實可用的流通貨幣——這方面的行動一直在央行內開展。隨著消費者漸漸不再使用現金,加上Facebook之類的私人公司已表示有興趣推出自己的代幣,多國央行已開始計畫發行自己的數位貨幣。被稱作“央行俱樂部”的國際清算銀行此前表示,預計到2024年,全球五分之一的人口將能用上央行數字貨幣(CBDC)。中國顯然是該領域的領跑者。

    本期節目繼續解讀央行的數字貨幣實驗(請配合譯者筆記03收聽):
    l  歐洲央行力推數位歐元有何戰略目的?
    l  與銀行存款不同,對央行儲備的擁有權沒有信用風險
    l  數位貨幣能否成為增強歐元國際地位的工具?
    l  隱私保護會成為數位歐元的主要競爭力嗎?
    l  但推出數位歐元可能還需要“巨大的法律改革

    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    mull (v.)
     to spend time thinking carefully about a plan or proposal
    認真琢磨,反復思考(計畫、建議等)
    viable (adj.)
     that can be done; that will be successful
    可實施的;切實可行的
    conclude (v.)
     to complete something you have been doing, especially for a long time
    完成,結束(尤指做了很長時間的事)
    front-runner (n.)
     the person or thing that is most likely to succeed in a competition
    (競爭中的)領先者,最有可能獲勝者
    garner (v.)
     obtain or collect sth such as information, support, etc.
    獲得,得到,收集(資訊、支援等)

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。
    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。
    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。
    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。

    Token gestures出自《經濟學人》金融與經濟版塊,官方中文版《代幣行動》發佈在《經濟學人·商論》App內(2021-03-01)
    *原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    【文章簡介】投資者把比特幣當作一種資產的興趣可能日漸濃厚,但比特幣使用時的低效和交易成本問題讓它不可能成為一種切實可用的流通貨幣——這方面的行動一直在央行內開展。隨著消費者漸漸不再使用現金,加上Facebook之類的私人公司已表示有興趣推出自己的代幣,多國央行已開始計畫發行自己的數位貨幣。被稱作“央行俱樂部”的國際清算銀行此前表示,預計到2024年,全球五分之一的人口將能用上央行數字貨幣(CBDC)。中國顯然是該領域的領跑者。

    本期節目解讀央行的數字貨幣實驗:
    §  雙關標題:token的用法
    §  佈局結構:不到400字的短文簡潔明晰,切中熱點,也體現出《經濟學人》分析類文章的精煉和強大洞察力
    §  時代背景:央行為何來到了開發數位貨幣的前沿?全球人口多快會用上央行數字貨幣?
    §  翻譯技巧:以access為例,如何選擇中文常見的表達?
    §  配合收聽譯者筆記04瞭解更多:歐洲央行力推數位歐元有何戰略目的?
    訂閱《經濟學人·商論》,解鎖本期譯者筆記完整內容,更可探索更多官方譯者製作的英語學習資料。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗。

     【常用詞精選】

    bolster (v.)
     to improve sth or make it stronger
    改善;加強
    vet (v.)
     to find out about a person’s past life and career in order to decide if they are suitable for a particular job
    審查(某人過去的生活和職業)
    dodge (v.)
     to avoid doing sth, especially in a dishonest way
    (尤指不誠實地)逃避
    cap (v.)
     to limit the amount of money that can be charged for sth or spent on sth
    限額收取(或支出)
    siphon (v.).
     to move a liquid from one container to another, using a siphon
    用虹吸管吸
     to remove money from one place and move it to another, especially dishonestly or illegally
    (尤指私自或非法)抽走,轉移(錢)

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。
    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。

    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。

    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • 微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取本期完整文字稿內容,並與官方譯者交流學習。
    Stacked and whacked出自《經濟學人》金融與經濟版塊“梧桐”專欄,官方中文版《壓垮》發佈在《經濟學人·商論》App 2020-05-01
    *原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    2006年七月,日漸式微的互聯網巨頭雅虎提出以10億美元收購當時羽翼未豐的Facebook。對創業公司來說,10億美元的出價在當時非常罕見。“我認為我們至少應該考慮一下。”Facebook早期的投資人彼得·蒂爾在他的著述《從0到1》(Zero to One)中回憶道。而創始人紮克伯格最初的反應卻是斷然拒絕——事實證明紮克伯格那種自信是對的。過去,創始人為了獲得10億美元的估值,願意向風險投資者出讓某些權益保護。他們現在會後悔當初這麼做。本期節目繼續解讀獨角獸的悖論(請配合譯者筆記01收聽):

    ·      在高估值融資之後,創始人、早期風投公司與後期投資者之間可能出現利益不一致。
    ·      隨著公司趨於成熟,事情會變得更加複雜。
    ·      好的早期投資夥伴會建議創始人不要一味追求奪人眼球的估值。

     【常用詞精選】

    grant (v.)
    [formal] to give someone something or allow them to have something that they have asked for
    (正式)授予、准予
    pocket (v.)
    to take or keep sth, especially an amount of money, that does not belong to you
    揩油;中飽私囊
    to earn or win an amount of money
    掙;賺下
    stymie (v.)
    to prevent sb from doing sth that they have planned or want to do
    阻撓;阻礙
    discipline (v.)
    to punish sb for sth they have done
    懲罰;處罰
    to train sb, especially a child, to obey particular rules and control the way they behave
    訓導;管教
    buoyant (adj.)
    tending to increase or stay at a high level, usually showing financial success
    看漲的;保持高價的
    cheerful and feeling sure that things will be successful
    愉快而充滿信心的;樂觀的

     關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。

    在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。
    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。

    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持

  • Stacked and whacked出自《經濟學人》金融與經濟版塊“梧桐”專欄,官方中文版《壓垮》發佈在《經濟學人·商論》App 2020-05-01
    *原文時效性內容未做專門更新,請參考原刊發佈時間

    創業者堅信自己最終一定能成功,但創業公司常以倒閉告終——用矽谷的行話來說就是“殺滅率”很高。直到最近,投資者還在爭先恐後地要把錢投給“下一個小紮”。過去,創始人為了獲得10億美元的估值,願意向風險投資者出讓某些權益保護。他們現在會後悔當初這麼做,這是為什麼?

    《經濟學人》梧桐(Buttonwood)專欄的名稱是怎麼來的?這裡的背景故事是金融市場的一個重要典故。

    獨角獸的過去與未來:從罕見生物的成長史看矽谷的進化,拒絕雅虎10億美元投資的Facebook為何如何自信?投資會帶來哪些附帶條件?

    創業和風投的底層邏輯:一步步帶你瞭解行業,短短文章,你卻可以從中學到很多關於創業與風投的融資結構知識。適合作為說明文的範文。

    《經濟學人·商論》內搜索“梧桐”可以閱讀更多信息量豐富的金融短文

    微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,加入聽友群,獲取更多官方英語學習內容,與官方譯者交流學習,跟看商論主編推薦文章。

    【常用詞精選】

    whack (v.) / to murder sb / 謀殺

    to hit sb / sth very hard / 猛打;重擊;狠揍

    contract (v.) / to get an illness / 感染(疾病)

    to make a legal agreement with sb for them to work for you or provide you with a service

    訂立法律契約購買服務

    cede (v.)

    to give sb control of sth or give them power, a right, etc., especially unwillingly

    (不情願地)割讓;放棄

    dismiss (v.)

    to decide that sb / sth is not important and not worth thinking or talking about

    不予考慮;摒棄;對…不屑一提

    in spades

    in large amounts or to a great degree

    大量;非常

    關於【譯者筆記】

    商論譯者筆記由《經濟學人·商論》和津津樂道播客網路聯合出品。跟隨《經濟學人·商論》官方譯者,通過十期原文音訊+導讀,更加系統、高效地閱讀《經濟學人》原刊文章,瞭解全球商業金融科技大趨勢,開拓視野,磨練英文思考與表達能力。在微信公眾號【經濟學人全球商業評論】後臺回復“譯者筆記”,即刻入群體驗更多。

    作為一本創刊180年的雜誌,《經濟學人》是全球決策者的必讀。2015年推出的官方中文電子刊物《經濟學人·商論》App致力於為中文世界讀者同步提供全球重點資訊,在商業、金融、科技等領域呈現全球視角的深度分析,更在轉瞬即逝的熱點背後,分享專注於當下形勢的分析和未來趨勢洞察。

    現在訂閱全年《經濟學人·商論》 https://subscription.businessreview.global/ 即刻同步閱讀本篇原文+獲取完整視頻筆記,還有更多官方譯者製作的英語學習資料,以及主編社群領讀每日文章等超值福利可以領取!5.18~5.27期間更有8周年限時八折訂閱特惠哦,快來加入吧!

    「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和資料服務支援。

    「「商論譯者筆記」節目由「聲湃 WavPub」提供內容託管和數據服務支持