Episoder
-
The German Johannes Fritsch will conduct the performance of the opera “Tosca” at the Sydney Opera House from 25th of June until mid-July, in keeping with the 100th anniversary of composer Giacomo Puccini's death. Born in Meissen in East Germany, Fritsch has become a fixture over the decades, especially in Australia's classical music scene. He lives in Hobart with his German Australian family. - Der deutsche Dirigent Johannes Fritsch wird ab dem 25.06. die Aufführung der Oper „Tosca“ passend zum 100. Todestag des Komponisten Giacomo Puccini im Sydney Opera House leiten. Geboren in Meißen hinter dem Eisernen Vorhang hat sich Fritsch über die Jahrzehnte zu einer festen Größe, vor allem in Australiens Klassik-Musikszene, entwickelt. Er lebt mit seiner Familie in Hobart und war schon an diversen Inszenierungen beteiligt und 2018 unter anderem auch für einen Klassik ARIA Award nominiert.
-
NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg zeigt sich besorgt über Verteidigungsbündnis zwischen Russland und Nordkorea / Gerichtsprozess nach mutmaßlicher Bombendrohung im Stadtzentrum Melbournes / Anführer der Hisbollah droht Israel und Zypern in Fernsehübertragung / Mindestens 550 Todesopfer während diesjähriger Hajj-Pilgerreise in Saudi-Arabien / Laut Bericht lässt Rechtssystem Migranten im Stich um ausstehende Löhne einzufordern
-
Manglende episoder?
-
It was once believed that the natives of New Zealand — the Māori — would disappear sooner or later. But now, the evaluation of last year's census shows that they have reached an important milestone instead. - Einst glaubte man, die neuseeländischen Ureinwohnerinnen und Ureinwohner – die Māori – würden über kurz oder lang aussterben. Doch nun zeigt die Auswertung der Volkszählung aus dem vergangenen Jahr, dass sie stattdessen einen wichtigen Meilenstein erreicht haben.
-
EU-Staats- und Regierungschefs konnten sich beim Gipfeltreffen in Brüssel noch nicht auf Neubesetzung der Spitzenposten einigen / Zahl der Schulabbrecher in Deutschland 2022 gestiegen / Australiens Politiker erhalten ab dem 1. Juli eine Gehaltserhöhung von 3,5 Prozent / Chinas Premier Qiang Li und Anthony Albanese in Westaustralien / Bergbaumagnat Andrew Forrest warnt vor Konsequenzen einer Aufgabe der Emissionsreduktionsziele zugunsten der Kernkraft / Laut UN immer noch keine UNRWA-Hilfskonvois in Süd-Gaza wegen Sicherheitsbedenken / Wladimir Putin vor erstem Nordkorea Besuch seit 24 Jahren
-
For 37 years, 17 June was a public holiday in West Germany. The occasion was the popular uprising that took place on this day in 1953 in the former GDR. But what were the estimated one million citizens protesting about when they took to the streets across the country? And why did West Germany commemorate the day for 37 years? We talk to Professor Michael Hau, German scholar and historian at Monash University in Melbourne and explain. - 37 Jahre lang war der 17. Juni ein Feiertag in Westdeutschland. Anlass war der Volksaufstand, der an diesem Tag im Jahr 1953 in der damaligen DDR stattgefunden hat. Doch worum ging es den geschätzt eine Million Bürgern und Bürgerinnen, als sie überall im Land auf die Straße gingen? Und warum gedachte Westdeutschland dem Tag 37 Jahre lang? Wir klären die Hintergründe im Gespräch mit Professor Michael Hau, Germanist und Historiker an der Monash University in Melbourne.
-
A couple from Frankfurt have been on holiday in Australia no less than 20 times. Elvira and Dieter Wolff are perhaps the best-known holidaymakers to Australia in Germany - because until recently they organised an Australia Day in Frankfurt every year. With more than 100 visitors from all over the country. But the Wolffs haven't been back Down Under since the coronavirus pandemic. Are they now retired from holidaying in Australia? - Ein Ehepaar aus Frankfurt war schon sage und schreibe 20 Mal in Australien im Urlaub. Elvira und Dieter Wolff sind vielleicht die bekanntesten Australienurlauber Deutschlands – denn sie haben bis vor Kurzem jedes Jahr einen Australia Day in Frankfurt veranstaltet. Mit mehr als 100 Besuchern aus dem ganzen Land. Doch seit der Corona-Pandemie waren die Wolffs nicht mehr in Down Under. Sind sie nun also im Australien-Urlaub-Ruhestand?
-
Chinesischer Ministerpräsident Li Qiang zu Besuch in Australien / Benjamin Netanjahu verurteilt eigenes Militär wegen Feuerpause / Abschlusserklärung des Ukraine-Friedensgipfels unterschrieben / Oppositionsführer Dutton in Umfragen vor Albanese / Bewaffneter Mann in Hamburg von Polizei angeschossen / Deutschland und Schweiz gewinnen erste Spiele in Fußball EM
-
The 2024 UEFA Men's European Football Championship starts this evening in Munich - with the match between Germany and Scotland. This highly anticipated competition will take place from June 14 to July 14. Germany held a European championship back in 1988 - back then as a Federal Republic - now for the first time as a united country. The games are played in the cities of Berlin, Dortmund, Düsseldorf, Frankfurt, Gelsenkirchen, Hamburg, Cologne, Leipzig, Munich and Stuttgart. Almost 3 million spectators are expected in the stadiums alone. Millions more on public viewing and on television sets around the world. Football expert Edi Kainer reports on how Germany is preparing for the European Championships: - Heute Abend beginnt in München - mit der Begegnung Deutschland gegen Schottland - die UEFA Fußball-Europameisterschaft der Männer 2024. Dieser, mit viel Spannung erwartete Wettbewerb, findet vom 14. Juni bis zum 14 Juli statt. Deutschland trug schon 1988 eine Europameisterschaft aus - damals noch als Bundesrepublik - jetzt erstmalig als ein geeintes Land. Gespielt wird in den Städten Berlin, Dortmund, Düsseldorf, Frankfurt, Gelsenkirchen, Hamburg, Köln, Leipzig, München und Stuttgart. Fast 3 Millionen Zuschauer werden allein in den Stadien erwartet. Millionen mehr beim Public Viewing und an den Fernsehgeräten in der ganzen Welt. Fußballexperte Edi Kainer berichtet, wie Deutschland auf die Europameisterschaft eingestellt ist:
-
The results of the European elections just under a week ago stirred up, frightened and unsettled politicians and parties in Germany and France. Have political sentiments calmed down by now? Dieter Herrmann, editor-in-chief of WEEK IN AUSTRALIA, has his doubts. - Das Ergebnis der Europawahl vor einer knappen Woche hat Politiker und Parteien in Deutschland und Frankreich aufgerüttelt, erschreckt und verunsichert. Haben sich die politischen Gemüter inzwischen beruhigt? Dieter Herrmann, Chefredakteur der WOCHE IN AUSTRALIEN, hat seine Zweifel.
-
In Newcastle, a woman drove around with a poisonous snake in her car for weeks. The reptile has made itself so comfortable in the vehicle that four snake catchers were unable to remove it. The owner of the car only boarded her car with protective equipment. One of the messages the label deserves: “Only in Australia.” - In Newcastle ist eine Frau über Wochen mit einer Giftschlange im Auto umhergefahren. Das Reptil hat es sich in dem Fahrzeug so bequem gemacht, dass es vier Schlangenfängern nicht gelungen ist, es zu entfernen. Die Besitzerin des Autos bestieg ihr Auto nur noch mit Schutzausrüstung. Eine der Nachrichten, die das Etikett verdient: „Nur in Australien“.
-
The German marine biologist Nicolas Lubitz has witnessed a rather unusual event in Australia. He watched a tiger shark strangle an ant hedgehog (Echidna) again. - Der deutsche Meeresbiologe Nicolas Lubitz ist in Australien Zeuge eines eher ungewöhnlichen Ereignisses geworden. Er beobachtete einen Tigerhai dabei, wie dieser einen Ameisenigel (Echidna) wieder hochwürgte.
-
Am Freitagabend beginnt in München die UEFA Fußball-Europameisterschaft der Männer mit der Begegnung Deutschland gegen Schottland. Dieser, mit viel Spannung erwartete Wettbewerb, findet vom 14. Juni bis zum 14 Juli statt. Deutschland trug schon 1988 eine Europameisterschaft aus - damals noch als Bundesrepublik - jetzt erstmalig als ein geeintes Land. Gespielt wird in den Städten Berlin, Dortmund, Düsseldorf, Frankfurt, Gelsenkirchen, Hamburg, Köln, Leipzig, München und Stuttgart. Fast 3 Millionen Zuschauer werden allein in den Stadien erwartet. Millionen mehr beim Public Viewing und an den Fernsehgeräten in der ganzen Welt. Wolfgang Mueller fragt Generalkonsul Felix Schwarz, wie Deutschland auf die Meisterschaft eingestellt ist?
-
UN-Generalsekretär Guterres hofft UN-Resolution führt zu Waffenstillstand in Gaza / Bundes-Verteidigungsminister Pistorius will seine Pläne für einen „neuen Wehrdienst“ vorstellen / Opposition will im Falle eines Wahlsieges Emissionsreduktionsziel Australiens für 2030 streichen / Australisches Steueramt warnt vor Zunahme von steuerbezogenen Betrügereien / Hunter Biden nach Verurteilung in drei Anklagepunkten droht mögliche Gefängnisstrafe / UEFA darf doch bei der Eröffnungsfeier der Fußball-EM in München Pyrotechnik
-
Kanzler Scholz fordert Ampel-Parteien auf gemeinsam Vertrauen der Wähler zurückzugewinnen / UN Sicherheitsrat stimmt Waffenstillstandsvorschlag für Gaza zu / Deutsche Bahn verschiebt Eröffnung von Stuttgart 21 um ein weiteres Jahr auf Dezember 2026 / Airbus der österreichischen Fluggesellschaft Austrian Airlines durch extremen Hagel schwer beschädigt / Glücksspieler in Australien können künftig keine Kreditkarten und digitale Währungen mehr verwenden für Online-Wetten / Landwirtschaftsminister Watt sieht keine Gefahr eines Eiermangels
-
Rechtsruck bei Europawahlen / Israelischer Minister der Kriegskabinetts tritt zurück / Oppositionsführer Dutton will Klimaziele aufgeben / Vogelgrippe: Coles beschränkt Verkauf von Eiern / Alexander Zverev verliert French Open Finale
-
Sonja Markovic and Armin Towfigh Nia only wanted to visit good friends in Australia in the early 2000s. But because they liked it so much, they swapped their home in Frankfurt for Australia in 2011 after a few years of preparation. Sonja and Armin are the founders of Evitat, a Melbourne-based start-up that is committed to helping builders and people who want to renovate their homes make sustainable and healthy choices. In this interview, they explain why the topic is close to their hearts and how the mood towards sustainable building and renovation has changed in Australia in recent years. - Eigentlich wollten Sonja Markovic und Armin Towfigh Nia Anfang der 2000er Jahre in Australien nur gute Freunde besuchen. Aber weil es ihnen so gut gefallen hat, haben sie nach ein paar Jahren Vorbereitungszeit im Jahr 2011 ihre Heimat Frankfurt gegen Australien eingetauscht. Sonja Markovic und Armin Towfigh Nia sind die Gründer von Evitat, einem Start-Up aus Melbourne, das sich dafür einsetzt, dass Bauherren und Menschen, die ihr Haus renovieren möchten, nachhaltige und gesunde Entscheidungen treffen können. Im Interview erzählen sie, warum ihnen das Thema am Herzen liegt und wie sich die Stimmung gegenüber nachhaltigem Bauen und Renovieren in Australien in den letzten Jahren verändert hat.
-
Today, the Australian animal world is best known for its marsupials. The cloacal animals - the platypus and the echidna - are often overshadowed. However, fossil finds now show that these animals probably played a much more prominent role 100 million years ago and were better equipped to do so. - Die australische Tierwelt ist heute vor allem für ihre Beuteltiere bekannt. Die Kloakentiere – das Schnabeltier und der Schnabel- oder Ameisenigel – stehen dabei häufig im Schatten. Fossilienfunde zeigen nun jedoch, dass die Tiere vor 100 Millionen Jahren vermutlich eine deutlich prominentere Rolle hatten und dafür auch besser ausgerüstet waren.
-
Taiwan is currently a beleaguered island nation off the Chinese coast. Despite the tensions, life in Taiwan seems to be going its usual course. There are also art exhibitions. Brisbane-based German artist Andrea Moser was now invited to exhibit her work in Taiwan. She talks to Katharina Lösche about how this came about and how she experienced the tensions with China on the ground. - Taiwan ist aktuell eine bedrängte Inselnation vor der chinesischen Küste. Trotz der Spannungen geht das Leben in Taiwan scheints aber seinen gewohnten Gang. Es finden auch Kunstausstellungen statt. Die in Brisbane ansässigen, deutschen Künstlerin Andrea Moser, durfte jetzt ihre Werke in Taiwan ausstellen. Wie es dazu kam und wie sie die Spannungen mit China vor Ort erlebt hat, darüber spricht sie mit Katharina Loesche.
-
An international jurisdiction that most people probably didn't even know existed has hit the headlines in connection with the Gaza war. The International Court of Justice and the International Criminal Court are both based in The Hague, the Netherlands. Law Professor Marcus Wagner from Wollongong University explains the role of these two courts: - Im Zusammenhang mit dem Gaza Krieg ist eine internationale Gerichtsbarkeit in die Schlagzeilen geraten, von der die meisten Menschen wohl gar nicht wussten, dass es sie gibt. Der Internationale Gerichtshof und der Internationale Strafgerichtshof sind beide im niederländischen Den Haag angesiedelt. Welche Rolle diese beiden Gerichte spielen, erklärt Rechtsprofessor Marcus Wagner von der Wollongong Universität:
-
D-Day on June 6, 1944 on the beaches of Normandy was preceded by a deception planned down to the last detail, in which an Australian actor played the role of a lifetime. - Dem D-Day am 6. Juni 1944 an den Stränden der Normandie ging ein bis ins letzte Detail geplantes Täuschungsmanöver voraus, in dem ein australischer Schauspieler die Rolle seines Lebens spielte.
- Vis mere