Episoder

  • Professor of Pharmacology in the faculty of medicine Mansoura University

    "بيقولوا الأب بيعيش تاني مع ولاده، أنا بفضل الله عشت تاني مع ولادي وعشت كمان مرة مع حفيدي، العلاقة بيننا جميلة جدا وهو أجمل حاجة في حياتي، ورغم إن والده ووالدته آباء رائعين وبيشركوه في كل تجاربهم وبيعيش معاهم سفرهم لبلدان كتير ومختلفة وجميلة إلا إني أخدته مرة لراس البر وقضى يوم معايا أنا وجدته وكان سعيد باليوم ده جدا لدرجة إنه قالنا إنه "أجمل يوم في حياتي"، متخيل تسمع ده من طفل عنده خمس سنين؟ هي دي علاقتنا الحمدلله"

    In the great dance of life, a father's spirit is said to echo in his children. I've been blessed to know this dance not once, but twice – first with my children, then with my grandson. Ours is a bond, not loud, but profound.

    ‏His parents, both wonderful, expose him to a world of experiences and global wanderings. Yet, he confided in his grandmother and me, that the most precious of his days was a simple one in Ras Elbar.

    ‏In the candid words of a five-year-old, he revealed the depth of our connection. A day under the sun, by the sea, meant more to him than all the worldly adventures. A testament to our subtly powerful bond.

  • Professor of pulmonology in the faculty of medicine Mansoura University

    (هم البنات للممات)

    المثل ده حقيقي جدا، كل ما بتحب حد أكتر بتخاف عليه أكتر وأكتر، رغم كده بناتي وعيلتي أجمل حاجة في حياتي، أنا كنت وحيدة عشان كده بقدر جدا عيلتي وكان نفسي يبقى عندي عيال كتير جدا، أجمل وأمتع وقت بقضيه هو الوقت اللي بنقضيه سوا في جو عائلي ودافي واحنا بنشوف فيلم وبناكل فشار، التربية والأمومة صعبة ومسؤولية كبيرة لأنك بتتعامل مع كل ابن بطريقة مختلفة لأنهم شخصيات وأشخاص مختلفين وكل واحد له مفتاحه، بس تستاهل لأن مفيش أجمل من العيلة واللمة والحب."

    .

    (To have daughters, is to worry until death)

    The more you love someone, the more you fear for them. Despite that, my daughters and my family are the most beautiful things in my life. There was a time in my life where I was very lonely, which is why I appreciate my family so much and wished to have many children. The most beautiful and enjoyable time I spend is when we're together in a warm family atmosphere, watching a movie and eating popcorn. Parenting and motherhood are difficult and a huge responsibility because you deal with each child in a different way as they have different personalities and each has their own key. But it's worth it, it’s well worth it, as there's nothing more beautiful than family, togetherness, and love

  • Manglende episoder?

    Klik her for at forny feed.

  • Professor of Obstatrics and Gynacology in faculty of medicine Mansoura University, Chief Director of Manchester Student Counsel (MSC), and Phase two director in Mansoura Manchester Medical Program

    أهملت ولادي لفترة طويلة، وجيت على أسرتي كتير نتيجة قناعة أقدر أقول عليها دلوقتي غير صحيحة وهي إن وجودي القصير يقدر يعوض الغياب الطويل، لكن الحقيقة إن الأبوة الحقيقية أكبر وأقوى حضورًا من كده بكتير، الأهل طماعين في العطاء هو ده جوهر الأبوة، أخدت من وقتهم وحقهم واديت لشغلي ودراستي ودي حاجة ندمان عليها، محدش بطل خارق عشان يقدر يوفي كل جانب حقه، لازم الواحد يختار أولوياته.

    I neglected my children for a long time, and I burdened my family a lot due to a conviction I can now say is incorrect, which is that my brief presence can compensate for the long absence. But the truth is that real fatherhood is much larger and stronger in presence than that. Family is greedy in wanting and needy, and that is the essence of parenthood. I took from their time and their rights, and gave it to my work and my studies, which is something I regret. No one is a superhero capable of fulfilling every aspect of their role; one must choose their priorities.

  • Professor of physiology in faculty of medicine Mansoura University, and cheif tutor of semester two of Mansoura Manchester Medical Program

    خسرت أمي لمرض السرطان، كنت معاها في كل لحظة من الرحلة المؤلمة دي، وأكتر حاجة بتخلي التجربة دي مؤلمة هي إني بنتمي للمجال الطبي يعني معنديش الأمل اللي ممكن يخلي الناس تعدي الوقت ده بشكل أسهل بالإضافة لشعوري بالعجز لأني مش قادرة أساعد أحب الناس ليَّ. بفتقدها دايما في لحظات فرحي وفي لحظات ألمي بيضيق بيَّ العالم مش بكون عارفة أروح لمين وأشكي لمين وهي مش موجودة. لكن رغم كل ده خرجت من التجربة دي وأنا عارفة إني ممكن أتجاوز حاجات كتير وأعتمد على نفسي وأتحمل مسؤوليات ضخمة.

    وزي ما كنت قريبة من أمي فأنا قريبة من ولادي وبنتمتع بعلاقة خاصة جدا قائمة على حب الحياة والصداقة والتوازن بين الاجتهاد والمرح، وده اللي بيعطي حياتي معنى.

    I lost my mother to cancer, I was on her beside every moment during this painful journey, but what made it even more painful was me belonging to the medical field. I didn’t have the hope that helps people carry on during such situations and I felt helpless towards the most important person to me. I miss her all the time.

    However I came out of this experience knowing that I can go through anything.

    I’m close to my children just like I was with my mother, we have a very special relationship and this what gives my life a meaning

  • professor of pediatrics specialized in endocrinology and pediatric diabetes. Currently the director of Mansoura University Children Hospital (MUCH) the largest children hospital across Egypt.

    شاركنا اشرف الشرقاوي احد المواقف الصعبة الي أثرت فيه كلمنا عن نفسه وقال: "اتربيت في بيت بيقدس العلم والعمل، والدي كان مهندس مجتهد وناجح ومؤمن بأهمية دور المرأة كذلك في المجتمع فكان دايما بيشجع والدتي على التقدم والاجتهاد، أخدت منه المفاهيم دي وبالتالي كان النجاح العلمي والعملي حاجة مهمة جدا بالنسبة لي، الحمدلله حققت حاجات كتير في مجالي لكن ضريبة ده كان إني مقدرتش أكون عائلة خاصة بيّ لحد دلوقتي ورغم ده أنا مؤمن إن كلٌ مقدر لما خلق له وإن ربنا عوضني بتخصص الأطفال اللي بعتبر فيه كل الأطفال أبنائي وعيلتي ومفيش أجمل من إني أفتح الباب ألاقي الطفل بيجري عليّ ويحضنني.

    كلمتي لطلبة الطب وزمايلي الأصغر إن الطب نبيل ومقدس بيخليك شايل هم عيان لسة مقابلتوش عشان كده بنصحكوا تجتهدوا وتثابروا وهتوصلوا لكن في نفس الوقت متسمحش لحاجة تسرق من عمرك أو سلامك النفسي أو وقتك مع حبايبك.

    دكتور اشرف عبد المنعم الشرقاوي، استاذ طب الاطفال والغدد الصماء وسكر الاطفال ومدير مستشفى الاطفال في المنصورة.

    I grew up in a family that cherish science and hardworking, to a father who believes in the necessity of everybody’s sense of responsibility toward their country and the importance of women role in society. I may have honored this concept more than I should have, in other words I’m paying the success tax by not being able to have my own family. but I truly believe that everybody is meant to do something and god has been generous to me that I am surrounded by children in this career that I consider them a family to me.

    Medicine is noble and sacred, makes you deal with the most valuable thing to people and this comes with the burden of the responsibility of a patient you haven’t yet met. However don’t let it take your life or time away from you.

  • Professor of urology and Renal transplantation Mansoura University and Director of Mansoura Urology and Nephrology Centre

    التعليم والصحة، خدمة أم حق؟ سؤال جدلي مطروح من زمان، إجابتي الشخصية عنه أنهم حق" للجميع. كنت طبيب متطوع في قطاع غزة وكذلك سافرت لدراسة وممارسة الطب في إنجلترا وأمريكا، وأقدر أقول إن الحروب أصبح لها شكل جديد، والأساس والنجاح الحقيقي بيتحقق بالتطور العلمي والتكنولوجي، العيان هنا لازم يتعامل بطريقة أفضل ولازم الدكتور يقرا كتير ويتعلم باستمرار ويفضل مطلع على كل جديد، ومن هنا بتيجي أهمية البحث العلمي وتدريب الأطباء لأن الجامعة لا تقتصر على التدريس فقط، ولأني كنت بطمح للأفضل دايمًا أسست مركز الكلى جنبا إلى جنب مع زملائي سنة ١٩٨٣ بمنحة ضخمة من هولندا، وابتكرنا عملية استبدال المثانة بالأمعاء الدقيقة وده اللي أكسب مركزنا شهرة عالمية ووجهله الأنظار والمساعدات من كل مكان وبالتالي كنا قادرين نقدم المزيد، والنجاح ده أساسه التعاون من الجميع مش بمجهود شخص واحد، وبشير لأهمية إن الأستاذ اللي ميسيبش وراه دكاترة شاطرين ميكونش أستاذ ولا أدى واجبه المنوط به، وبالتأكيد إحنا فخورين بالخدمة اللي بنقدمها بمستوى رفيع وبشكل مجاني."

    محمد احمد غنيم

    “Education and healthcare: a service or a right? This has been a controversial question for a long time. My personal answer to it is that they are rights for everyone. I was a volunteer doctor in Gaza, and I also traveled to study and practice medicine in England and America. I can say that wars have taken on a new form, and true progress and success are achieved through scientific and technological development. The medical service here needs to be addressed in a better way, and doctors need to read and learn constantly and stay updated with all the new guidelines. This is where the importance of scientific research and training of doctors comes into play because universities are not limited to teaching only. As I always aspired for the best, I established a kidney center in collaboration with my colleagues in 1983 with a generous grant from the Netherlands. We pioneered the technique of bladder replacement with small intestines, which brought us international recognition and attracted attention and assistance from all over the world. As a result, we were able to provide more. Success is based on the cooperation of everyone, not just the effort of one person. It is important to mention that a professor who does not leave good doctors behind is not considered a successful professor who has fulfilled his duty. And certainly, we are proud of the high-level service we provide, and that we provide it for free.”

  • Professor of obstetrics and gynecology Mansoura University, Previous Dean for faculty of Medicine - Mansoura University, and current chairman of Huros University (HUE)

    نشأت في منزل حنون على إيد والدي المزارع اللي بيحب الناس ويحبوه ووالدتي ربة المنزل العطوفة” اللي بتجسد الأمومة في أرق معانيها، قضيت معظم ساعاتي في القراية والاطلاع في العلوم والآداب والتاريخ والسياسة وخضت تجربة السفر قبل ما أخرج من قريتي الصغيرة، وخضتها فعلًا لأول مرة سنة ١٩٩٧ لما اتنقلت لانجلترا لممارسة وتعلم الطب، لكن التجربة تجاوزت ده وخدت واحد من أشكال الصدام الحضاري واللي بدوره قدملي فرصة الاستفادة من مجتمع يعتبر من أكتر المجتمعات تنوعا على الصعيد الثقافي والديني والحضاري عشان أتعلم في النهاية قيمة الوقت والنظام، ناهيك عن أهمية الموضوعية والمنطق في التعاملات الإنسانية وضرورة الارتقاء للمستوى ده لضمان الحقوق، أقدر أقول إن السفر كان تجربة طويلة الأمد لم تقتصر على الجغرافيا لكنها تعدت الحدود الثقافية والفكرية والاجتماعية، ولأني بحب مصر وبعيش همومها وبتمنى لها الأفضل دايمًا حرصت إني أنقل التجربة دي لما رجعت وأسست برنامج مانشستر للتعليم الطبي اللي بيتميز بالسمات الفكرية دي وقادر على تكوين طبيب قادر على التواصل مع المرضى بشكل أفضل.

    بعد ٣٢ سنة من ممارسة تخصص النسا مع زوجتي وصديقتي لا أملك إلا التقدير والامتنان للمرأة، الحياة في أصلها أنثى والمرأة هي سر الحياة وسعيد إن وضع المرأة في مصر في تحسن سريع ويدعو للتفاؤل.”

    السعيد محمد عبد الهادي

    “I grew up in a loving home, under the care of my farmer father who loves people and is loved by them, and my compassionate mother who embodies motherhood in its purest form. I spent most of my time studying and discovering the fields of science, literature, history, and politics. I embarked on a travel experience before leaving my small village. Then I actually traveled for the first time in 1997 when I moved to England to practice and learn medicine. However, the experience went beyond that and presented me with a form of cultural clash, which in turn provided me with an opportunity to benefit from a society known for its cultural, religious, and civilizational diversity. This enabled me to learn the value of time, order, objectivity, logic in human interactions, and the necessity of raising oneself to this level in order to ensure justice. I can say that traveling was a long-term experience that was not limited to geography, but rather transcended cultural, intellectual, and social boundaries. Because I love Egypt and live its concerns, and I always wish the best for it, I made sure to transfer this experience when I returned and established the Mansoura Manchester program for medical education, which is characterized by these intellectual qualities and is capable of producing doctors who can communicate with patients better.

    After 32 years of practicing the specialty of gynecology with my wife and friend, I can only express my appreciation and gratitude to women. Life, fundamentally, is feminine, and women are the secret of life. I am happy to see the status of women in Egypt improving rapidly, which is a reason for optimism.”