Følger

  • Exploring the biggest questions of our time with the help of the world's greatest thinkers. Host Manoush Zomorodi inspires us to learn more about the world, our communities, and most importantly, ourselves.

    Get more brainy miscellany with TED Radio Hour+. Your subscription supports the show and unlocks a sponsor-free feed. Learn more at plus.npr.org/ted

  • Learn and practise useful English language for everyday situations. Find more at bbclearningenglish.com Follow us at bbc.co.uk/learningenglish/followus

  • Bonjour ,如果你已经有一些语言基础,那这个系列就是为你量身打造。读名著+学语言+了解文化将同时进行!


    作为世界三大语言之一,在法国,从幼儿园到大学的课程都会教授《拉封丹寓言》(《Les Fables de la Fontaine》)。它即是小朋友的床头读物,又是成年人可以反复阅读的智慧载体。对于法语学习者来说,因为寓言故事的篇幅简短,语句精炼,节奏押韵极具艺术表现力,我们经常把它拿来练习朗读和分析。


    在一位专门研究17世纪法语作品的法国学者的带领下,我学习研究了整本《拉封丹寓言》,在这里与大家分享这些有趣的寓言,从朗读、词汇、翻译、解读,到语言用法、知识拓展、文化背景,一一攻破。


    一点预告

    Un peu de vernissage:


    « Eh bien ! dansez maintenant. » (La Cigale et la Fourmi, I, 1)
    « Apprenez que tout flatteur / Vit aux dépens de celui qui l'écoute. » (Le Corbeau et le Renard, I, 2)
    « La raison du plus fort est toujours la meilleure » (Le Loup et l'Agneau, I, 10)
    « À l'œuvre on connaît l'artisan. » (Les Frelons et les Mouches à miel, I, 21)
    « On a souvent besoin d’un plus petit que soi. » (Le Lion et le Rat, II, 11)
    « En toute chose il faut considérer la fin. » (Le Renard et le Bouc, III, 5)
    « Un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l’auras. » (Le Petit Poisson et le Pêcheur, V, 3)
    « Rien ne sert de courir ; il faut partir à point. » (Le Lièvre et la Tortue, VI, 10)

  • Every weekday, TED Talks Daily brings you the latest talks in audio. Join host and journalist Elise Hu for thought-provoking ideas on every subject imaginable — from Artificial Intelligence to Zoology, and everything in between — given by the world's leading thinkers and creators. With TED Talks Daily, find some space in your day to change your perspectives, ignite your curiosity, and learn something new.