Episodes

  • We all need a little help sometimes, and fortunately good neighbors, friends, and church groups rally to help out and provide community service. Here in Texas natural disasters seem to top the list: tornados, hurricanes, floods and fires. In today’s episode it is time to put together some food packages. Feel free to join us if you’d like to.

    Dialogue

    A: Acabei de receber uma ligação da Barbara do Banco de Alimentos.
    B: Sim, e aí? Eles precisam de ajuda neste fim de semana?
    A: Sim. Várias pessoas perderam a casa deles no tornado da noite passada.
    B: Eles precisam de doações?
    A: Doações nem tanto, mas estão precisando de gente pra ajudar a montar os pacotes de alimentos.
    B: Eu tenho um tempinho amanhã de manhã. Diga pra Barb que estamos dentro.
    A: Ótimo, a Bárbara me disse que eles vão se reunir por volta das 9h da manhã, beleza?
    B: Sem problemas, vou convidar a Jamie para ir também.


    A: I just got a call from Barbara at the Food Bank.
    B: Yeah, what’s up? Do they need some help this weekend?
    A: They do. A number of people lost their homes in last night’s tornado.
    B: Do they need some donations?
    A: Not so much donations, but they need people to help put together the food packages.
    B: I’ve got some free time tomorrow morning. Tell Barb that we’re in.
    A: Great, Barbara said they’re getting together around 9:00am, OK?
    B: No problem, I’ll invite Jamie to join us too.

  • Final exams are very stressful for high school students. With one test determining 25% of their semester average, students need to ace these tests to do well. Finals week comes at the end of every semester. While students usually have 4 classes a day, on finals week they have 2 two-hour long exam periods; the day ends at lunch time.

    Dialogue

    A: Nem acredito que já estamos na semana das provas finais!
    B: Eu sei. Parece que a escola começou ontem.
    A: Não é? Eu não estudei o suficiente.
    B: Bom, você tem sorte porque como as provas Só tomam metade do dia, você pode passar a outra metade estudando.
    A: É, mas minhas primeiras provas são de Matemática e Biologia. Eu não quero arruinar 25% da minha média final.
    B: Tenho certeza de que você vai se dar bem.
    A: Que provas você têm primeiro?
    B: História e Cerâmica. Todas as minhas provas difíceis são no final da semana.
    A: O bom é que a gente entra de férias assim que os exames terminarem.
    B: É. Não vejo a hora de botar o sono em dia.


    A: I can’t believe it’s already finals week!
    B: I know. It seems like school just started yesterday.
    A: I know, right? I haven’t studied enough.
    B: Well, luckily, because finals are half days you can spend the rest of the day studying.
    A: Yeah, but I have math and bio first. I don’t want to mess up 25% of my semester average.
    B: I’m sure it will be fine.
    A: Which classes do you have first?
    B: History and ceramics. All of my hard classes are at the end of the week.
    A: At least winter break begins after testing is over.
    B: Yeah, I am looking forward to getting some more sleep.

  • Missing episodes?

    Click here to refresh the feed.

  • You can’t get around it, home ownership implies a lawn, and lawns need to be mowed. Some people love it, some people hate it. A beautiful lawn is always a symbol of a well-kept yard. In today’s episode, once again it is time to mow the lawn.

    Dialogue

    A: Tá na hora de cortar a grama novamente esse fim de semana, né?
    B: De novo! Parece que a gente acabou de cortar.
    A: Tá tudo com uma cara ótima esse ano, você não acha?
    B: Sim. Aquele fertilizante deu muito certo.
    A: Falando nisso, você conseguiu mais gasolina para o cortador de grama?
    B: Botei gasolina nova e também troquei o óleo. Tá pronto para cortar a grama.
    A: Obrigada, o motor tem andado meio barulhento ultimamente.
    B: Eu substituí a vela de ignição velha e agora arranca sem problema.


    A: About time to mow the lawn again this weekend, right?
    B: Again! It seems like we just mowed it.
    A: It’s looking pretty good this year, don’t you think?
    B: It is. That weed-and-feed did a great job.
    A: By the way, did you get some more gas for the mower?
    B: Fresh gas, and I changed the oil too. It should be good to go.
    A: Thanks, it’s been sounding a little rough lately.
    B: I replaced the old spark plug, and it cranked up no problem.

  • Sometimes you are really hungry but don’t have any time to cook. Other times, you simply don’t feel like cooking or are having a craving for that dish from your favorite restaurant. In these cases, ordering takeout is a great idea!

    Dialogue

    A: Tô com tanta fome. Não tem nada gostoso pra comer em casa.
    B: Ah, acho que a gente vai passar por aquele restaurante coreano daqui a pouco. Quer ir?
    A: Quero sim, mas a gente tá sem tempo. Já estamos atrasadas.
    B: Bom, porque a gente não pede pra viagem?
    A: Boa ideia.
    B: Ai meu Deus, essa comida tá com um cheiro tão bom...
    A: Vou pedir para eles botarem uns garfinhos de plástico na sacola e a gente come no carro.
    B: Boa. Vou tentar não sujar o carro.
    A: Você sempre se suja toda quando come...
    B: Olha lá! Acho que o cara tá vindo com a nossa sacola.


    A: I’m so hungry. There’s nothing good to eat at home.
    B: Ooh I think I see that Korean place coming up. Wanna go there?
    A: I mean yeah, but we don’t have time. We’re already late.
    B: Well… why don’t we just get takeout?
    A: Good idea!
    B: Oh my God, that food smells so good!
    A: I’ll ask them to put some forks in the bag so we can eat in the car.
    B: Sounds good. I’ll try to not get the car dirty!
    A: You are a very messy eater…
    B: Hey! I think I see the guy coming with our bag.

  • One of the delights of summertime is the chance to grow your own vegetables in a garden. It’s a little tricky with the weather, a need to water, and a constant battle with the bugs. But nothing tastes as good as a fresh tomato from the garden. Wish us luck, and happy harvesting.

    Dialogue

    A: Parece que a sua horta tá indo bem. Tá uma beleza!
    B: Obrigado, eu plantei a ervilha um pouco tarde este ano, mas o feijão está ótimo.
    A: É, a ervilha pode ser mais complicado, principalmente porque aqui faz tanto calor.
    B: E os meus tomates e abóboras começaram bem.
    A: Eu desisti dos tomates, os esquilos e os insetos comem eles o tempo todo.
    B: É por isso que eu gosto de cenoura, batata e batata doce.
    A: Que esperto, todos crescem no subsolo. Você com certeza tem dedo verde.


    A: Looks like your vegetable garden is taking off! Looks great.
    B: Thanks, I got my peas in a little late this year, but the beans are coming in strong.
    A: Peas can be tricky, especially with how hot it gets around here.
    B: And my tomatoes and squash have a good start.
    A: I gave up on tomatoes, the squirrels and the bugs get them every time.
    B: That’s the main reason why I like carrots, potatoes, and sweet potatoes.
    A: Smart, they all grow underground. You’ve definitely got a green thumb.

  • Many American families host game nights. These fun evenings unite the whole family, creating a fun, yet competitive, environment that can last for hours. Choosing which game to play can sometimes be the most stressful part, though.

    Dialogue

    A: O Monopoly tá pronto! Qual peça você quer ser?
    B: Aff, esse jogo demora muito.
    A: Mas é tão divertido! E é perfeito para uma noite de jogo.
    B: Tá bom, tudo bem, eu jogo. Mas só se eu for a banqueira.
    A: Nada de trapaça desta vez! Você sempre rouba o dinheiro.
    B: Mas faz o jogo acabar mais rápido.
    A: Vou pegar uns lanchinhos na despensa.
    B: E eu vou pegar uns jogos reserva caso ninguém queira jogar Monopoly.
    A: Que rude!
    B: Eu tenho Pictionary, Scrabble, e Uno. Esses as pessoas vão querer jogar com certeza.


    A: I got Monopoly ready! Which piece do you want to be?
    B: Ugh, that game takes too long.
    A: But it’s so fun! And it’s perfect for game night.
    B: Okay fine, I’ll play. As long as I get to be the banker.
    A: No cheating this time! You always steal the money.
    B: But it speeds up the game.
    A: I’m gonna get the snacks from the pantry.
    B: And I’ll get backup games in case no one wants to play Monopoly.
    A: Rude!
    B: I have Pictionary, Scrabble, and Uno! People will definitely want to play those.

  • Summertime and outdoor BBQ, it seems to be the perfect combination. Whether you like your steak rare, medium, or well done, nothing beats outdoor cooking, with a little sizzle and that juicy steak. What’s for dinner? Beef!

    Dialogue

    A: Que tal grelhar uns bifes hoje à noite?
    B: Opa, que boa ideia. O você acha, talvez uns contra-filés?
    A: Claro, eu posso comprar dois bifes grossos no caminho de casa.
    B: Você checou o nível do gás ultimamente?
    A: Sem problemas, nós compramos um botijão novo algumas semanas atrás.
    B: E traga também umas espigas de milho, beleza?
    A: Pode deixar, bifes e espigas de milho. Tô tão feliz que o verão tá chegando.
    B: Eu também. Pra mim, botar uma carne na grelha é a refeição perfeita do verão.


    A: Should we BBQ some steaks tonight?
    B: Oh, that would be perfect. What do you say, maybe some New York steaks?
    A: Sure, I can buy a couple of thick ones on the way home.
    B: Have you checked the propane lately?
    A: No problem, we bought a new container just a couple of weeks ago?
    B: And grab some corn on the cob too, OK?
    A: Got it, steaks and corn on the cob. I’m so glad it’s summer time again.
    B: Me too. For me throwing some steaks on the grill is the perfect summer meal.

  • Garage sales, also known as yard sales or tag sales, are a great excuse for homeowners to get rid of clutter by selling their items. They usually last a day, and buyers come to hunt one-of-a-kind items for a cheap price.

    Dialogue

    A: Olha, esse livro parece interessante e só custa 25 centavos.
    B: Nossa, que pechincha!
    A: Eu tava dando uma olhada, esse garage sale* tá cheio de coisa legal.
    B: É, eu achei essa vela bacana. Meio carinha, mas eu acho que dá pra barganhar.
    A: Você realmente precisa de mais uma vela?
    B: Claro!
    A: Você chegou a ver as roupas?
    B: Vi, foi onde eu achei essa jaqueta... e esse pula-pula pogo esquisito.
    A: Esse aí a gente definitivamente não precisa!
    B: Tá bom, vou botar de volta.


    A: Hey, this book looks interesting, and it’s only 25 cents.
    B: Dang, that’s a steal.
    A: I’ve been looking around; this garage sale has some pretty cool stuff.
    B: Yeah, I found this cool candle. Kinda pricey, but I think I can bargain with them.
    A: Uh, do we really need another candle?
    B: Um yes!
    A: Did you even get a chance to see the clothing?
    B: Yeah, that’s where I found this jacket… and this weird pogo stick.
    A: We definitely don’t need that!
    B: Okay.... I’ll put it back.

  • What is more traditional than jumping into the car, packing food and clothes, taking a road trip? We all have great memories of outings with friends and family. In today’s episode we relive the good times, thinking about the days when we kept the traditions alive. Are we there yet?

    Dialogue

    A: A gente já está chegando?
    B: Ainda não, para de perguntar.
    A: Mas eu tô super entediada!!
    B: Porque você não ouve a playlist que você passou o dia inteiro fazendo?
    A: A gente pode tocar no alto-falante?
    B: Pode. Me passa um sanduíche?
    A: Toma aqui. Acho que tô vendo uma vaca!
    B: Onde? Tira uma foto!
    A: Tirei. A gente tem água?
    B: Tem um pouco no banco de trás, mas não bebe muito. Não tem nenhuma parada para ir ao banheiro.
    A: A gente já está chegando?


    A: Are we there yet?
    B: No, stop asking.
    A: But I’m so bored!!!
    B: Why don’t you play that playlist you spent all day making?
    A: Can we play it on the speaker?
    B: Sure. Can you pass me a sandwich?
    A: Yeah, here you go. Oh, I think I see a cow!
    B: Where?! Take a picture!
    A: Got it. Do we have any water?
    B: There’s some in the back seat, but don’t drink too much. There’s no place to go to the bathroom.
    A: Are we there yet?

  • Choice sheets are used to determine the classes high students will have the next year. This frequently becomes a topic of discussion amongst many students, parents, and counselors. Students must choose the level of their required classes, as well as the electives they want to take. Eventually, the choice sheet will determine their schedule.

    Dialogue

    A: Em quais matérias você vai se inscrever?
    B: Ah, já está na época de escolher as matérias?
    A: Tá, o prazo é na semana que vem.
    B: Queria que a gente tivesse mais tempo.
    A: Eu não consigo me decidir entre História Geral AP* ou regular.
    B: Ah, eu faria a AP. Eu curti muito esta matéria.
    A: Como é o dever de casa?
    B: Pra falar a verdade, é coisa à beça. Você vai ter que se dedicar aos estudos.
    A: E a professora?
    B: A minha era maravilhosa. Tomara que você pegue ela também.


    A: What classes are you signing up for?
    B: Oh, is it time for choice sheets already?
    A: Yeah, they’re due next week.
    B: I wish we had more time!
    A: I can’t decide between WHAP* and regs.
    B: Oh, I’d do WHAP. I had a lot of fun when I took it.
    A: What’s the homework like?
    B: To be honest, pretty intense. You’ll have to be dedicated to studying.
    A: And the teacher?
    B: Mine was awesome. I hope you have her too.

  • Life is better when it’s full of parties. The fun starts with planning all the details, from food, to music, to the guest list. Even better is to throw a surprise party for a dear friend, who deserves to be celebrated in style.

    Dialogue

    A: A Sofia nem desconfia que a gente tá organizando essa festa surpresa de aniversário. Plano perfeito!
    B: Com certeza. Eu passei a noite inteira fazendo decoração. Agora, onde foi que eu botei o glitter...
    A: Peraí, como é que ela vem pra cá, mesmo?
    B: Eu disse que precisava de ajuda para instalar meu laptop novo. Ela caiu que nem um patinho...
    A: Todos os convidados responderam, alguns já estão até vindo.
    B: Você preparou a comida e a playlist, né?
    A: Tá tudo pronto.
    B: Ah, olha o glitter aqui! Vamos nos arrumar antes que as pessoas cheguem. A gente tá parecendo umas zumbis.
    A: Tá, vou voar pro chuveiro.


    A: Sophia will never suspect that we are throwing this surprise birthday party, it’s the perfect plan!
    B: Definitely. I have been working all night on these decorations. Now, where did I put that glitter…
    A: Wait, how is she getting here again?
    B: I told her that I needed some help setting up my new laptop. She totally bought it.
    A: The guests have all RSVPed; some are on their way as we speak!
    B: You prepared the food and got the playlist ready, right?
    A: Done and done!
    B: Ah, there’s the glitter! Let’s get dressed before anyone arrives. We look like zombies.
    A: Okay, I’m gonna jump in the shower.

  • Image that you are four years old and it’s almost time for your birthday. What do you want? Well, an L.O.L. doll, isn’t it obvious! In this episode Abby lets us know all about L.O.L. dolls, just in case you are new to the world of surprise toys. It’s not only a lesson in English, it’s a lesson in what’s hot and cool in the world of young little girls who will soon have a birthday.

    Dialogue

    A: O que você quer pro seu aniversário?
    B: Eu quero uma boneca LOL surpresa.
    A: Uma boneca LOL surpresa! Quantos tipos diferentes de bonecas LOL tem por aí?
    B: Eu não sei.
    R: Como você ficou sabendo delas?
    B: Assistindo vídeos.
    R: Onde você assiste esses vídeos?
    B: No tablet.
    R: Foi aí que você aprendeu sobre as bonecas LOL?
    B: Aham.
    R: O que são bonecas LOL surpresa?
    B: Bom, elas são bonecas que vêm numa bola, elas são pequenas e têm acessórios.
    R: Ah, então você desembrulhaa a bola e quando abre, você encontra um acessório, depois uma boneca e outro acessório. Quer mais alguma coisa no seu aniversário?
    B: Quem sabe, sapatos que combinam com meus vestidos novos.


    A: What do you want for your birthday?
    B: I want a L.O.L. doll.
    A: L.O.L. doll! How many different kinds of L.O.L. dolls are there?
    B: I don’t know.
    A: How did you hear about them?
    B: In videos.
    A: Where do you watch those videos?
    B: On the tablet.
    A: That’s where you learned about L.O.L. dolls?
    B: Um huh.
    A: What are L.O.L. dolls?
    B: Well, they are dolls that first come in a ball, and they’re kind of small, and they have accessories.
    A: Oh, so you like unwrap the ball, and as you unwrap it you find an accessory, and then a doll, and then another accessory. Anything else you want for your birthday?
    B: Well, slippers that can go with my new dresses.

  • For most people, any type of cleaning is an ordeal. Even worse when you have to face organizing your closet and deal with all those clothes and accessories that you have accumulated for years. But when you do this with your sister, it’s so much easier, even fun. And, oh, what a nice feeling to see a clean, well-organized closet!

    Dialogue

    A: Ai, meu closet tá a maior bagunça! Mal consigo entrar.
    B: Eu acabei de organizar o meu. Agora que eu tô com mais tempo livre eu posso te ajudar.
    A: Que bom! Acho que o maior problema é que tenho um montão de roupa que já não cabe mais.
    B: A gente pode começar fazendo uma pilha de roupa pra guardar e outra pra dar. Depois a gente vê onde vai guardar suas roupas.
    A: Eu queria guardar tudo pendurado em cabides, pelo menos em teoria, mas sei que muita coisa vai acabar parando nas gavetas.
    B: E coisas tipo chapéu, roupa de banho e pijama?
    A: De repente a gente pode botar em caixas.
    B: Nossa! Seu closet agora tá ótimo! Vamos pedir ao papai pra passar o aspirador de pó pra ficar perfeito.


    A: Ugh my closet is such a mess! I can barely step in it.
    B: Oh, I just finished organizing mine! Now that I have some free time on my hands, I can help you out.
    A: Sounds good. I think my biggest problem is that I have a lot of clothes that don’t fit anymore.
    B: We can start by making piles of clothes to keep or toss. From there, we can start thinking about where to store your clothes.
    A: I would like to hang all my clothes, if possible, but I know that some things will have to go in drawers.
    B: What about stuff like hats, swimsuits, and pajamas?
    A: Maybe we can put them in bins.
    B: Wow! Your closet looks great now! Let’s ask dad to vacuum the floors for a nice finish.

  • Everyone likes a nice brunch. It’s the weekend and we can get up late. Forget the morning rush and all the worries about school or work. It’s time to slow down and savor a yummy meal in the company of friends and/or family. Next thing you know, it’s dinner time!

    Dialogue

    A: Gente, ninguém come nada até eu terminar aqui. Quero todo mundo com fome na hora do brunch*.
    B: Ah, mas eu tô com fome agora. Posso comer essa panqueca aqui da pilha?
    A: Não! Também tô fazendo mais um montão de comida. Não quero que você se encha de panqueca sem ver todo o resto.
    B: Tá... o que mais você tá fazendo?
    A: Rabanada, ovo poché e waffle. E também vai ter frutas de acompanhamento.
    B: Nossa, é comida demais! Vou pegar só essa panqueca e já vou. Tchaauu.
    A: Peraí, peraí! Não foge não! Pelo menos me ajuda com as bebidas.
    B: Um suco de laranja espremido na hora ia cair bem!


    A: Hey! Nobody eat anything until I am done cooking. I want everyone to be hungry in time for brunch.
    B: Mmm… but I’m hungry now. Can I eat this pancake off the stack?
    A: No! I am making a bunch of other food too. I don’t want you to fill up on pancakes without seeing all the other options.
    B: Okay… what else are you making?
    A: French toast, poached eggs, and waffles. There will also be a side of fresh berries.
    B: Oh, that’s way too much food. I’ll just take this pancake and go. Byeeeee.
    A: Wait, wait, wait! Don’t go yet! At least help me prepare the drinks.
    B: Some freshly-squeezed OJ would go great with this.

  • Earth Day gives us an excuse to execute some kind of plan on what we want to do to respect our planet. In today’s episode, once again, we are going to try to build a compost pile. Wish us luck, because our previous attempts have been less than stellar. It’s worth it though, and the actual compost is awesome.

    Dialogue

    A: Algum plano para o Dia do Planeta Terra esse ano?
    B: Com certeza. Vou começar uma compostagem de verdade dessa vez.
    A: Outra vez! Mas é que dá cheiro e faz uma bagunça.
    B: Olha, se você souber dosar a proporção de carbono e nitrogênio, não é tão mal assim.
    A: Boa sorte, será que não podemos usar a caixa de compostagem que a cidade oferece?
    B: Poderia, mas não faz sentido ter o nosso próprio adubo para espalhar pelo jardim?
    A: Acho que você tem razão, mas temos espaço para isso?
    B: Sim, bem ao lado de onde cortamos o velho pé de carvalho.


    A: Do you have any Earth Day plans this year?
    B: Actually, I do. I wanna start composting for real this time.
    A: I’ve heard that before! It’s just messy and smelly.
    B: Really, if you get the ratio of carbon and nitrogen, it’s not all that bad.
    A: Good luck, can’t we just use the composting bin that the city provides?
    B: We could, but doesn’t it make more sense to have our own compost to spread around the garden?
    A: You’re probably right, but do we even have space for it?
    B: We do, right next to where we chopped down the old oak tree.

  • Texas is famous for its colorful wildflowers. We would be remiss if we didn’t create an episode to honor the Texas wildflowers. For those lucky enough to come to Texas, try to make the trip in the spring. For those who can’t come to Texas, at least we have an episode to talk about bluebonnets, Indian paintbrushes, and Indian blankets.

    Dialogue

    A: Tava aqui pensando, Tâmara, se as flores são silvestres, por que você tem que plantar elas?
    B: Bom, elas crescem selvagens aqui no Texas, mas você pode plantá-las em seu quintal no outono.
    A: Mas as flores silvestres florescem na primavera, certo?
    B: Sim, mas as plantas mesmo crescem durante todo o inverno.
    A: Posso simplesmente jogar as sementes no gramado do jardim da frente?
    B: Na verdade, não. É melhor plantar sementes diretamente no solo, com sol pleno e terra com boa drenagem.
    A: Qual é a sua favorita?
    B: As minhas favoritas são as bluebonnets. Adoro vê-las ao longo das rodovias enquanto dirijo pela cidade.
    A: Eu também, e gosto muito de ver uma mistura de flores.


    A: I’ve been thinking, Tamara, if they are wildflowers, why do you have to plant them?
    B: Well, here in Texas, they grow wild, but you can plant them in your yard in the fall.
    A: But the wildflowers bloom in the spring, right?
    B: They do, but the actual plants grow all winter long.
    A: Can I just throw the seeds on the grassy lawn in the front yard?
    B: Actually, no. It’s best to plant seeds directly on the soil, with full sun, and good drainage.
    A: Do you have a favorite?
    B: My favorites are the bluebonnets. I love to see them along the highways as I drive around town.
    A: Me too, and I really like to see a mixture of the flowers.

  • In terms of life’s enjoyable activities, riding a bike seems to be on top of that list. Some ride bikes for fun, others ride bikes to get to school and to work. Some buy fancy clothes and equipment, some just hop on. Little kids learn how to ride bikes, and adults love to ride bikes. It only seems fitting that we have an episode to honor those who ride bikes.

    Dialogue

    A: Quer andar de bicicleta no calçadão hoje?
    B: Quero. O dia tá lindo!
    A: E mamãe ainda deu dez dólares para comprar chá gelado.
    B: Aqui: se o chá gelado for só um dólar, ainda dá pra comprar um bagel*.
    A: Humm, e a gente pode tomar o chá no banquinho de frente pro mar.
    B: Ótimo! Vamos logo! Deixa só eu trocar de roupa.
    A: Vou calçar o sapato. E botar filtro solar, claro.
    B: Deixa só eu tomar uma água antes da gente sair.


    A: Do you want to go on a bike ride on the boardwalk today?
    B: Sure. The weather is really nice.
    A: I even got ten dollars from mom to buy iced tea.
    B: Hey, if iced tea only costs a buck, maybe we could get a bagel too.
    A: Ooh and we can drink it on the bench overlooking the ocean.
    B: That sounds great! I can’t wait to go. Just let me get changed.
    A: And I’ll put my shoes on. And sunscreen, of course.
    B: I’m just gonna drink some water before we go.

  • Today’s cameras are astounding, and with a little training and practice almost anyone can take amazing photos. In this episode we also find out, in addition to the settings, that nature photos are enhanced when you are in the right place at the right time. Enjoy.

    Dialogue

    A: Ô Tamara, olha essa foto do beija-flor que acabei de tirar.
    B: Nossa, olha pra essas asas. Você tá ficando muito bom em tirar fotos da natureza.
    A: Sabe, tô começando a entender as configurações corretas e como usar essa lente.
    B: Qual é a velocidade do obturador que você usava para congelar as asas do beija-flor?
    A: Um milésimo de segundo, e também ampliei um pouco para 500 mm.
    B: Muito legal esse teu passatempo, né?
    A: Sem dúvida, tem sido uma curva de aprendizado divertida.
    B: Pelo jeito tá valendo a pena: essas fotos são incríveis.


    A: Hey Tamara, check out this hummingbird picture I just got.
    B: Wow, look at those wings. You’re really getting good at getting into nature shots.
    A: You know, I’m starting to catch on to the correct settings, and how to use this lens.
    B: What shutter speed do you need to freeze the hummingbird’s wings?
    A: 1/1000th of a second, and I zoomed in quite a bit too, 500mm.
    B: Pretty cool hobby you’re into there, you know?
    A: No doubt, it’s been a fun learning curve.
    B: Well it’s paying off: these shots are amazing.

  • There is nothing like a new beginning, a new school year and a new start. Part of getting ready for a new school year is the back-to-school shopping. It’s a time to buy book and supplies, not to mention new school clothes. This year there are tons of things to buy.

    Dialogue

    A: Adoro comprar material escolar pra volta às aulas! Principalmente quando as lojas estão cheias de promoção boa.
    B: Eu também! Acho que já sei como vou organizar minha papelada esse ano: em pastas.
    A: Legal! Você vai classificar por cor? E os cadernos vão combinar?
    B: Sim para ambos. Olha, eu devia comprar uns lápis novos!
    A: Você realmente não precisa. Tem muito lápis sobrando em casa dos outros anos. A gente podia usar esse dinheiro pra outra coisa...
    B: Uma mochila nova!
    A: Peraí… o que aconteceu com a sua mochila do ano passado? Sei lá, tava pensando mais em tipo, canetas, cola em bastão, fichários...
    B: Ou... a gente pode simplesmente comprar os lápis.


    A: I love back-to-school shopping! Especially when the stores have such good deals.
    B: Me too! I think I know how I’m gonna organize my papers this year: folders.
    A: Ooh… are they going to be color coded? And if so, will the notebooks match?
    B: Yes to both. Hey, I should buy some new pencils!
    A: You don’t really need to, since we have a ton left over from previous years. Maybe we could put that money towards something else…
    B: A new backpack!!
    A: Wait… what happened to your backpack from last year? Whatever, I was thinking more like pens and glue sticks and binders.
    B: Or… we could just buy the pencils.

  • Students of every age love spring break. It’s an intense time to welcome the warmer weather and to rest from all the studies. In Austin, Texas, spring break coincides with SXSW, the South by Southwest conference, exhibition and music festival. Looks like the couple in our dialog have great plans for a wonderful spring break.

    Dialogue

    A: Sabe, o mês de março e é um dos meus favoritos em Austin.
    B: Sem dúvida. Tomara que as férias da primavera cheguem logo, eu adoro essa época do ano.
    A: E pra falar a verdade este semestre está de matar e preciso de um descanso.
    B: O que você vai fazer nas férias da primavera este ano?
    A: Ah, o Festival de Música do South by Southwest. Você conhece o lema de Austin "Capital Mundial da Música ao Vivo".
    B: E este ano vai ser incrível. Você já viu a lista de artistas que vão se apresentar?
    A: É maravilhosa, a cada ano a lista de artistas do mundo inteiro aumenta, mal posso esperar.


    A: I’ve gotta say that March in Austin, Texas has to be one of my favorite months.
    B: No doubt, Spring Break can’t come soon enough, I love this time of year.
    A: And truth told, this semester is killing me and I need a break.
    B: What are you doing for Spring Break this year?
    A: Easy, the Music Festival at SXSW. You know Austin’s motto “Live Music Capital of the World”.
    B: And this year is going to be awesome. Have you seen the artist lineup?
    A: It’s amazing, every year the list of world-class performers grows and grows, I can’t wait.