Episodit
-
Un homme paralysé a réussi à marcher simplement en y pensant grâce à des implants cérébraux électroniques, une première médicale qui, selon lui, a changé sa vie.
Traduction :
A paralysed man has been able to walk simply by thinking about it thanks to electronic brain implants, a medical first he says has changed his life.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
De nombreux joueurs de tennis partagent leur vie en ligne, offrant à leurs abonnés un aperçu de ce qui se passe lors des tournois.
Traduction :
A lot of tennis players share their lives online, giving followers a glimpse into what happens on the tour.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Puuttuva jakso?
-
La Russie a mis en garde contre le risque d'une escalade de la guerre en Ukraine à des niveaux jamais atteints jusqu'à présent, suite aux approvisionnements occidentaux en armes.
Traduction :
Russia has warned Western supplies of weapons to Ukraine risk escalating the war to levels not seen so far.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un chaton à Beyrouth a été sauvé après avoir été piégé dans une canalisation pendant trois jours.
Traduction :
A kitten in Beirut has been rescued after being trapped in a rain pipe for three days.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Il est difficile de ne pas être accepté tel que l'on est. C'est encore plus difficile lorsque les personnes qui ne vous acceptent pas sont vos parents.
Traduction :
It's hard to not be accepted for who you are. It's harder still if the ones not accepting you are your parents.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un téléphone portable équipé d'une caméra a secrètement, et de manière instable, capturé une confrontation directe à l'intérieur d'une voiture entre une femme et un taliban.
Traduction :
A camera phone has secretly, and shakily, captured a direct confrontation inside a car between a woman and a Taliban.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une guitare brisée par Kurt Cobain, le regretté leader du groupe de rock américain Nirvana, a été vendue aux enchères pour près de 600 000 dollars.
Traduction :
A guitar smashed by Kurt Cobain, the late frontman of US rock band Nirvana, has sold at auction for nearly $600,000.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une alerte au tsunami dans le Pacifique a été levée après un séisme de magnitude 7,7 survenu vendredi, poussant de nombreux habitants des îles à fuir la côte.
Traduction :
A tsunami warning in the Pacific has been lifted after a 7.7-magnitude earthquake struck on Friday, sending many islanders fleeing the coast.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une marche d'environ 600 néo-nazis à travers les rues de la capitale a été autorisée durant le week-end dernier.
Traduction :
A march of around 600 neo-Nazis through the streets of the capital was authorised at the weekend.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le fabricant de batteries Prologium a dit qu'il allait investir des milliards de dollars dans la construction d'une nouvelle usine dans le nord de la France pour sa première implantation en Europe.
Traduction :
Taiwanese battery maker Prologium has said it will invest billions of dollars in building a new factory in northern France for its first European plant.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un nouveau projet de loi français vise à rendre Internet plus sûr pour les utilisateurs en luttant contre le harcèlement, les diverses escroqueries en ligne, ainsi qu'en cherchant à protéger les enfants de la pornographie.
Traduction :
A new French bill aims to make the internet safer for users, by fighting harassment and various online scams, as well as trying to protect children from pornography.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Deux citoyens français emprisonnés en Iran ont été libérés. Les deux étaient détenus dans une prison du nord-ouest.
Traduction :
Two French citizens imprisoned in Iran have been freed. Both had been held in a prison in northwest.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Dans les années 1950, des scientifiques américains ont élaboré un plan étrange - bombarder la surface de la Lune avec une bombe atomique pour effrayer les Soviétiques.
Traduction :
In the 1950s, US scientists hatched a bizarre plan – nuking the surface of the Moon to frighten the Soviets.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Pour découvrir mes 2 autres podcasts:
Louis French Lessons:Apple Podcast:
https://podcasts.apple.com/fr/podcast/louis-french-lessons/id256177096
Spotify:
https://open.spotify.com/show/58U5wFGHnh9Ox849ZFimND?si=11f014e715214c73
Real Life French:Apple Podcast:
https://podcasts.apple.com/fr/podcast/real-life-french/id1628949690
Spotify:
https://open.spotify.com/show/400GRC4Cg6epiVJj84PIu5?si=7ac2a4d552c44966
---------------------------------------------------------
Le géant mondial de l'alimentation et des boissons Nestlé a annoncé qu'il cesserait d'extraire de l'eau de deux puits d'eau minérale dans l'est de la France en raison de la sécheresse.
Traduction :
Global food and beverage giant Nestlé has said it would stop extracting from two mineral water wells in eastern France due to drought.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Même si Apple présente l'Inde comme sa prochaine grande zone de croissance, des nuages s'accumulent sur le marché des smartphones du pays.
Traduction :
Even as Apple touts India as its next big growth area, clouds are gathering over the country's smartphone market.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La population indienne a atteint 1 425 775 850 personnes, dépassant le nombre de gens en Chine continentale.
Traduction :
India's population has reached 1,425,775,850 people, surpassing the number of people in mainland China.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Si on vous demande de citer un vin français, le Bordeaux est généralement le premier qui vient à l'esprit.
Traduction :
If you're asked to name a French wine, Bordeaux is usually the first that springs to mind.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le marché noir des biens culturels volés est le troisième plus rentable au monde.
Traduction :
The black market for stolen cultural goods is the third most profitable in the world.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
À quelques mètres d'une gare très fréquentée au cœur de Paris, des scientifiques ont découvert 50 tombes dans une ancienne nécropole au sud de Lutèce.
Traduction :
Just metres from a busy train station in the heart of Paris, scientists have uncovered 50 tombs in an ancient necropolis south of Lutetia.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Marcher pendant trois minutes toutes les demi-heures pourrait améliorer les niveaux de sucre dans le sang.
Traduction :
Walking for three minutes every half an hour could help improve blood sugar levels.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
- Näytä enemmän