Episodit
-
Die Zeit vergeht wie im Flug, und wir haben schon wieder das Team gewechselt. Wie immer gibt es hier eine Präsentation jedes einzelnen Kindes, sozusagen als Selbstporträt.
O tempo voa e já mudámos novamente de equipa. Com sempre, cá vai a apresentação de cada uma das crianças, como uma espécie de auto-retrato.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Daniel (3a), Melek (3c), Joana (4a), Noemia (4a), Mariana T. (4b), und Niya (4b).
-
Ein anderes Team übernimmt die Leitung unseres Radiosenders. Und wie immer ist es das erste, dass sich alle unserem großen Publikum vorstellen. Lernen Sie das dritte Team für das Studienjahr 2023-24 kennen.
Mais uma equipa toma posse na nossa rádio. E, como sempre, a primeira coisa é cada um apresentar-se ao nosso vasto público. Fiquem pois a conhecer a terceira equipa de trabalho do ano lectivo 2023-24.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Gustavo (3a), Lili (4a), Gabriel (3a), Alice (3b), Benn (4a), Clara (3b), und Carolina (4b).
-
Puuttuva jakso?
-
In der achten Sendung dieses Schuljahres gibt es wieder Nachrichten aus der Grundschule Neues Tor. Wichtige Themen wurden von unseren Reportern gründlich recherchiert :-) Eine weitere Folge, die Sie nicht verpassen sollten!
No oitavo programa deste ano lectivo, regressam as notícias da Grundschule Neues Tor. Assuntos importantíssimos foram exaustivamente investigados pelos nossos repórteres :-) Mais um episódio a não perder!An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio:Maria (3a), Rita (3a), Bruno (3a), Levi (4b), Demián (4b), und Marina (4a).
-
Dieses Mal organisierte unsere Redaktion eine Debatte zum Thema "Kind sein". Wir sprachen darüber, was es für ein Kind bedeutet, ein Kind zu sein; wie Kinder Erwachsene sehen; und wir sprachen auch über das Beste und das Schlechteste dieser beiden Arten des Seins. Eine weitere Folge, die Sie nicht verpassen sollten!
Desta vez, a nossa redacção organizou um debate sobre o tema "Ser Criança". Falámos sobre o que é ser criança para uma criança; como as crianças vêem os adultos; e ainda falámos sobre o melhor e o pior destas duas formas de ser. Mais uma episódio a não perder!
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Yaro (3c), Farida (3c), Maria (3a), Rita (3a), Bruno (3a), Levi (4b), Demián (4b), Marina (4a), und Kianda (4a).
-
Nachdem sie sich vorgestellt haben, ist dies die erste Folge, die das neue Team der Radio AG erstellt hat. Darin haben wir eine Umfrage durchgeführt, um herauszufinden, wie das Weihnachtskonzert aus der Sicht der Schülerinnen und Schüler unserer Schule gelaufen ist.
Depois de se apresentarem, este é o primeiro episódio criado pela nova equipa da Radio AG. Nele fizemos um inquérito para tentar saber como correu o concerto de natal na perspectiva das alunas e alunos da nossa escola.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Yaro (3c), Farida (3c), Maria (3a), Rita (3a), Levi (4b), Demián (4b), Marina (4a), und Kianda (4a).
-
Und mit dem Beginn eines neuen Quartals stößt ein neues Team zu unserem Radio GsNT. Jedes neue Mitglied stellt sich unserem breiten Publikum vor.
E, começando um novo trimestre, entra uma nova equipa de trabalho na nossa Radio GsNT. Cada novo membro apresenta-se ao nosso vasto público.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Yaro (3c), Farida (3c), Maria (3a), Rita (3a), Levi (4b), Demián (4b), Marina (4a), und Kianda (4a).
-
Bei der letzten Schulversammlung war unser Redaktionsteam beeindruckt vom Auftritt der Tanzgruppe The Blinks. Deshalb mussten wir drei Tänzerinnen der Gruppe interviewen.
Durante a mais recente Assembleia da Escola, a nossa redacção ficou impressionada com a actuação do grupo de dança The Blinks. Impôs-se portanto uma entrevista com três dançarinas do grupo.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Carolina (4b), Felipe (4a), Mariana M (4b), Miguel (4a), Milena (3a), Jonas (3c), Yaro (3c), Calliope (3c) und Amelie (3c).
-
Zum ersten Mal in der Geschichte unseres Radios haben wir ein Programm, das ausschließlich den Nachrichten gewidmet ist. Aber natürlich immer mit dem "Twist", der unser Radio auszeichnet :-)
Pela primeira vez na história da nossa rádio temos um programa inteiramente dedicado às notícias. Mas claro sempre com aquele "twist" que caracteriza a nossa rádio :-)
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Carolina (4b), Felipe (4a), Mariana M (4b), Miguel (4a), Milena (3a), Jonas (3c), Yaro (3c), Calliope (3c) und Amelie (3c).
-
Wir fahren mit unserem Programm fort: Die Bedeutung der Wörter. Diesmal haben wir versucht, herauszufinden, was Musik für jeden der Befragten bedeutet.
Continuamos com o nosso programa: O Significado das Palavras. Desta vez fomos procurar saber o que significa Música para cada um dos entrevistados e das entrevistadas.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Carolina (4b), Felipe (4a), Mariana M (4b), Miguel (4a), Milena (3a), Jonas (3c), Yaro (3c), Calliope (3c) und Amelie (3c).
-
Ein weiteres Jahr an unserer Schule; ein weiteres Team arbeitet an unserem Radio GsNT. Diesmal war eine Schülerin, die bereits mit uns zusammengearbeitet hatte, unsere Moderatorin: Sie interviewte das Team und versuchte zu verstehen, was jeder Einzelne von diesem AG erwartet.
Mais uma ano na nossa escola; mais uma equipa a trabalhar na nossa Rádio GsNT. Desta vez, uma aluna que já tinha trabalhado connosco foi a nossa apresentadora: entrevistou a equipa e tentou perceber o que cada uma/um espera desta AG.
An dieser Folge haben gearbeitet / trabalharam neste episódio: Carolina (4b), Felipe (4a), Julia (3a), Lamin (3a), Mariana M (4b), Marisa (3a), Miguel (4a), Milena (3a), Yaro (3c), und zwei zusätzliche Gäste / e duas convidadas extra: Calliope (3c) e/und Amelie (3c).
-
Dr. Paola Torres, eine Spezialistin für Cordel-Literatur, kam in unsere Schule, um unter anderem von unserem Radio GsNT-Team interviewt zu werden. Es war ein schönes Gespräch mit poetischen Rezitationen und musikalischen Darbietungen. Eine weitere Folge, die man nicht verpassen sollte.
Dra Paola Torres, especialista de Literatura de Cordel, deslocou-se à nossa escola para, entre outras coisas, ser entrevistada pela nossa equipa da Radio GsNT. Foi uma bela conversa com direito a recitações poéticas e apresentações musicais. Mais um episódio a não perder.
In dieser Folge haben sie mitgemacht / Neste episódio, participaram: Amelie (4c), Görkem (4c), Gustav (3b), Ian (4a), Isabela (3b), Joana (3a), Marta (3a), Miguel (3a), Tito (4a),und einige Eltern.
-
Unser Team der Radio AG hat einige Aufnahmen gefunden, die das vorherige Team hinterlassen hat. Darin waren sie auf der Suche nach dem großen Geheimnis - warum sind Gummibärchen so lecker? Unsere Vorgänger interviewten mehrere Kinder aus unserer Schule, um dieses Geheimnis zu lüften. Diese Aufnahmen geben wir euch hier aus erster Hand wieder.
A nossa equipa da Rádio AG encontrou umas gravações deixadas pela equipa anterior. Nelas procurava-se saber o grande segredo - porque são os Gummibärchen tão gostosos? Os nossos antecessores entrevistaram várias crianças da nossa escola na tentativa de resolver este mistério. São estas gravações que vos deixamos aqui em primeira mão.
In dieser Folge haben sie mitgemacht / Neste episódio, participaram: Amelie (4c), Görkem (4c), Gustav (3b), Ian (4a), Isabela (3b), Joana (3a), Luca (4b), Marta (3a), Miguel (3a), Tito (4a).und Emma (4c), Isabela (4b), Josi (3c), Konrad (3a), Laura (4a), Luca (4b), Lui (3b), Melyna (3a), Noah (3a), Noé (3b), und Rita (4b)
-
Und wir sind bereits das vierte Team der Radio AG. Wie immer stellen sich die Mitglieder in der ersten Folge vor und erklären, was sie hierher geführt hat und welche Erwartungen sie haben.
E já vamos na quarta equipa da nossa Rádio AG. Como sempre, no primeiro episódio, os membros apresentam-se e explica aquilo que os trouxe até cá e as suas expectativas.
In dieser Folge haben sie mitgemacht / Neste episódio, participaram: Amelie (4c), Görkem (4c), Gustav (3b), Ian (4a), Isabela (3b), Joana (3a), Luca (4b), Marta (3a), Miguel (3a), Noah (3c), Tito (4a).
-
Unsere Redaktion organisierte eine Debatte zum Thema "Bücher und Comics". Laura, Josi und Amelie waren die Moderatoren. Der Rest unserer Redaktion beantwortete die Fragen. Kurzum: eine weitere Folge, die man nicht verpassen sollte!
A nossa redacção organizou um debate sobre o tema "Livros e Bandas Desenhadas". A Laura, a Josi e a Amelie foram as moderadoras. O restante da nossa redacção respondeu às perguntas. Em suma: mais um episódio a não perder!
Diese Folge wurde von folgenden Teilnehmern bestritten / Neste episódio participaram: Amelie, Emma, Isabela, Josi, Konrad, Laura, Luca, Lui, Melyna, Noah, Noah, und Rita
-
Was machen unsere Eltern, während wir in der Schule sind? Wir können uns nie ganz sicher sein, aber unser Reporterteam hat versucht, diesem großen Geheimnis auf den Grund zu gehen. Die Schlussfolgerungen waren überraschend - eine Folge, die man nicht verpassen sollte!
O que fazem os nossos pais e mães enquanto nós estamos na escola? Nunca poderemos ter a certeza absoluta, mas a nossa equipa de repórteres tentou investigar este grande mistério. As conclusões foram surpreendentes - é um episódio a não perder!
Com/mit: Amelie, Emma, Isabela, Josi, Konrad, Laura, Luca, Lui, Melyna, Noah, Noah, und Rita.
-
Die Mitarbeiter von Radio GsNT interviewen den Berliner Staatssekretär für Bildung - Herrn Slotty. Wir erfahren etwas über sein Leben, seine Arbeit und die wichtigsten Probleme, mit denen Unterricht und Bildung heute konfrontiert sind. Am Ende wollte Herr Slotty auch mehr über unser Radio wissen, und er war an der Reihe, die Fragen zu stellen.
A redaccao da Radio GsNT entrevista o secretário de estado para a educação em Berlim - Herr Slotty. Ficámos a saber um pouco da sua vida, o seu trabalho, e dos principais problemas que o ensino e a educação atravessam nos nossos dias. No fim, Herr Slotty quis também saber mais sobre a nossa Radio e foi a vez dele fazer as perguntas.
Diese Folge wurde von folgenden Teilnehmern bestritten / Neste episódio participaram: Amelie, Emma, Isabela, Josi, Konrad, Laura, Luca, Lui, Melyna, Noah, Noah, und Rita
-
Das dritte Quartal hat begonnen, und wir haben bereits ein neues Team zusammengestellt. Wie immer müssen wir als Erstes unsere Mitglieder vorstellen.
Começou o terceiro trimestre e já temos uma nova equipa de trabalho. Como sempre, a primeira coisa a fazer é uma apresentação dos nossos membros.
A redacção é agora composta por: Josi, Konrad, Laura, Luca, Lui, Noah, Noé, e Rita.
-
In der zweiten Folge unseres Features - Die Bedeutung der Wörter - haben unsere Reporter versucht herauszufinden, was das Wort Schule für verschiedene Schülerinnen und Schüler bedeutet.
No segundo episódio da nossa rúbrica - Die Bedeutung der Wörter - as nossas e os nossos repórteres tentaram descobrir qual o significado que a palavra Escola tem para diferentes alunas e alunos.
Wir hörten die Meinungen von / Ouvimos as opiniões de: Tyrone, Carolina, Felipe, Gabriel (Vaz), Júlia, Leonor, Luís, Démian, Nayeli, Amelie, Noah, Raphaela, Ian, Pina, Emilia, Leonas, Sara, Maya, Naima, Sofia, Valério, Valerie, Amir, Matheus, e Letícia.
-
Feline und Turan, die im Weihnachtskonzert mit einem Lied von Billie Eilish zu hören waren, kamen in unsere Studios, um uns zu erzählen, wie sie auf die Idee kamen, als Duo aufzutreten, wie die Arbeit bis dahin war und welche Projekte sie für die Zukunft haben.
Estiveram em destaque no Concerto de Natal com uma canção da Billie Eilish - Feline e Turan vieram aos nossos estúdios contar-nos como surgiu essa ideia de se apresentarem em duo, como foi chegar até lá, e que projectos têm para o futuro.
-
Diese Woche gingen die Reporter von Radio GsNT nach nebenan, um die Probe unseres Schulorchesters zu beobachten und aufzunehmen und auch um die Musiker zu interviewen. Wir erfuhren etwas mehr über die Beweggründe eines Kindes, sein Instrument zu lernen.
Nesta semana os repórteres da Radio GsNT deslocaram-se à sala do lado para assistir e gravar o ensaio da orquestra da nossa escola e também para entrevistar os seus elementos. Ficámos a saber um pouco mais sobre as motivações de uma criança para estudar o seu instrumento.
- Näytä enemmän