Episodit
-
¿Podemos resistirnos a la homogeneización cultural y proteger la identidad de nuestros barrios?
Estoy en el barrio de Sants en Barcelona,en la barra de la Deskomunal me pido el café, me agrada la música que ponen, me encuentro con un periódico que leo de reojo. El diario está en catalán, pero logro entender un par de ideas. Hablan de protestas por el derecho a la vivienda.
El pan de cada día en las urbes.
¿Qué impactos tiene el turismo masivo en la vida cotidiana de los barrios urbanos?
¿Qué papel juegan las cooperativas y los modelos horizontales en la sostenibilidad de los barrios?
Después de un año de ausencia, volvemos con este prólogo llamado "Tiempos Muertos". La primera parte de una serie documental para cuarta temporada. -
¿Qué riesgos conlleva etiquetar un destino como "barato", cool", "alternativo" o "auténtico"?
Vuelo Cdmx - Mérida.
Cruzo algunas palabras con el hombre a lado de mi asiento, hablamos en inglés. Se declara amante de la Ciudad de México y no deja de remarcar lo barato que es, le digo que vengo de Oaxaca, me interrumpe y me habla de lo fascinante del mole de Oaxaca, y que piensa en comprar una propiedad ahí, vuelve a remarcar, que es muy barato.
Mira por la ventana del avión, y me pregunto.
¿ Estamos minimizando y reduciendo barrios, ciudades y países con etiquetas como "baratos"?
¿Esas etiquetas crean dinámicas de poder por parte del turista hacia los locales?
¿Nuestros barrios y ciudades, son amenazadas por un turismo colonial?
Después de un año de ausencia, volvemos con este prólogo llamado "Tiempos Muertos". La primera parte de una serie documental para cuarta temporada. -
Puuttuva jakso?
-
¿El turismo sostenible es una solución real o simplemente una estrategia de marketing?
Avanzamos por las carreteras de terracería en Yucatán en un coche de alquiler al que la cubierta del cofre está por volarse. El sofocante calor de 40 grados nos recuerda la intensidad del clima caribeño. Nuestro destino: un cenote, tras explorar las místicas ruinas de Mayapán.
Estos días, nos encontramos en medio de eventos que despiertan reflexiones serias sobre la verdadera naturaleza de la sostenibilidad en el turismo.
Nos preguntamos,
¿Cómo las industrias y destinos se apropian del concepto de sostenibilidad para sus propios fines lucrativos? y ¿ Qué es el Green-washing y porqué cada vez es más común en la industria del turismo?
Después de un año de ausencia, volvemos con este prólogo llamado "Tiempos Muertos". La primera parte de una serie documental para cuarta temporada. -
¿Es consciente el turista del impacto de sus acciones en las comunidades locales?
Me pregunto mientras mi vuelo Madrid - Cancun se retrasa. Es invierno, y a vísperas de las navidades, los pasajeros fuerzan al verano con sandalias y pantalones cortos.
Desde el bullicio del aeropuerto de Barajas, nos embarcamos a un viaje introspectivo que cuestiona los roles y responsabilidades de quienes viajan.
¿Podemos considerarnos verdaderamente viajeros, más allá de meros turistas?
Y entonces surge la pregunta más crucial:
¿El turismo moderno fetichiza y consume la pobreza y la marginalidad como si fueran productos, etiquetándolos erróneamente como "experiencias"?
Después de un año de ausencia, volvemos con este prólogo llamado "Tiempos Muertos". La primera parte de una serie documental para cuarta temporada. -
Acabamos esta temporada en casa.
Camino por Madrid después de un día largo, hago la misma ruta que hice hace unos meses con el Colectivo La Liminal quienes se encargan de rescatar la memoria de las historias no contadas de Madrid, un Madrid obrero y feminista.
Sus recorridos te harán reflexionar sobre como nos relacionamos e identificamos con nuestras ciudades y como queremos que sean nuestros espacios colectivos.
Recuerda usar los auriculares para mejorar la experiencia sonora.
Espero lo disfrutes y si te ha gustado por favor danos una valoración.
Te estoy infinitamente agradecido por escuchar este proyecto, sin ti no sería posible. Nos vemos en la próxima temporada.
Muchas gracias por escuchar.
(eng)
We finish this season at home. I walk around Madrid after a long day, I do the same route I did a few months ago with the Colectivo La Liminal which is in charge of rescuing the memory of the untold stories of Madrid, a working-class and feminist Madrid.
Their tours will make you think about how we relate and identify with our cities and how we want our collective spaces to be.
Remember to use headphones to enhance the sound experience.
I hope you enjoy it and if you liked it please give us a rating.
I am infinitely grateful to you for listening to this project, without you it would not be possible. See you the next season.
Thank you very much for listening. -
Este es un episodio especial para revisitar el episodio de hace 2 años "El día de Muertos desde Madrid" uno de los episodios más íntimos que he hecho.
Vuelvo al mercado de San Fernando en Lavapiés, me encuentro con Sandra para hablar sobre lo que ha cambiado desde aquel episodio grabamos para el día de los muertos.
Espero lo disfrutes -
Amanece en Nápoles, sigo explorando la ciudad, hay tanto por ver y por reflexionar. Es una ciudad de contrastes, con un carácter muy especial.
En esta segunda parte, visito la pizzería más antigua del mundo, viajo en metro para ver una de las estaciones de metro más bonitas del mundo, encuentro paz entre los patios de los edificios, y visito un centro cultural autogestionado y ocupado que ha dejado huella en Italia.
Recuerda usar los auriculares para mejorar la experiencia sonora.
Espero lo disfrutes y si te ha gustado por favor danos una valoración.
Muchas gracias por escuchar
(ENG)
It is dawn in Naples, I continue to explore the city, there is so much to see and reflect on. It is a city of contrasts, with a very special personality.
In this second part, I visit the oldest pizzeria in the world, travel by metro to see one of the most beautiful metro stations in the world, find peace among the courtyards of the buildings, and visit a self-managed and occupied cultural center that has left its mark on Italy.
Remember to use headphones to enhance the sound experience.
I hope you enjoy it and if you liked it please give us a rating.
Thank you very much for listening -
Es verano, camino por pequeñas calles en las que se cuelan motonetas y peatones, desde los balcones cuelgan miradas de la gente que ha salido a disfrutar de una tarde que va refrescando. El bullicio se mezcla con sonidos que vienen de cafeterías preparando espressos, vendedores callejeros y por supuesto el motor de las motocicletas. Viajamos a Nápoles, nos perdemos entre sus calles, los mercados y su hermosa decadencia.
Este es un episodio en dos partes, en esa primera parte, recorremos el mercado de Pignasecca, El quartieri Spagnoli y los murales de Maradona. Hablamos con Raffaele de la Asociación Cultural Napoli That's Amore quienes dan tours gratuitos por la ciudad con la intención de cambiar la imagen global de la ciudad.
Recuerda usar los auriculares para mejorar la experiencia sonora.
Espero lo disfrutes.
Muchas gracias por escuchar.
(ENG)
It's summer, I walk through small streets where scooters and pedestrians are passing by, from the balconies hang glances of people who have come out to enjoy a refreshing afternoon. The hustle and bustle mix with sounds coming from coffee shops preparing espressos, street vendors, and of course the motorcycles' engines. We travel to Naples, and we get lost among its streets, markets, and its beautiful decadence.
This is a two-part episode, in the first part, we visit the Pignasecca market, the Quartieri Spagnoli, and the murals of Maradona. We talk to Raffaele from the Napoli That's Amore Cultural Association which gives free tours of the city to change the global image of the city.
I hope you enjoy it and remember to use headphones to enhance the sound experience.
Thanks for listening. -
En el barrio de Malasaña en Madrid se encuentra un comedor social muy particular, funciona por donaciones y acerca la cocina vegetariana de los Hare Krisna a los vecinos y visitantes curiosos que viven o pasan por el barrio. Lo definen como una experiencia intercultural, social y espiritual ya que antes del almuerzo se reúnen para cantar mantras.
En este episodio Sonia y yo visitamos el comedor, el templo, cantamos mantras, comemos y conversamos con la asociación ISKON en Madrid.
Recuerda usar los auriculares para mejorar la experiencia del sonido. Y si te gusta por favor danos una valoración.
Gracias por escuchar.
(Eng)
In the neighborhood of Malasaña in Madrid, there is a very particular social dining room, it works by donations and brings the vegetarian cuisine of the Hare Krisna to neighbors and curious visitors who live or pass through the neighborhood. They define it as an intercultural, social, and spiritual experience because they meet to chant mantras before lunch.
In this episode Sonia and I visit the dining room, the temple, chant mantras, eat and talk with the ISKON association in Madrid.
Remember to use headphones to enhance the sound experience. And if you like it please give us a rating.
Thanks for listening. -
(Esp)
Un viernes de mayo después de trabajar espero a mi amigo Antoine que me recoja en la estación de Atocha en Madrid. Hace unos días me había propuesto viajar a Valencia y ver un partido de fútbol. Son casi 10 años de la última vez que me planté en un estadio de fútbol y casi había olvidado lo catártico que puede ser. Aún más importante había olvidado el efecto de un objeto redondo en las personas, despertando las emociones más puras, para bien y para mal.
En este episodio vamos a escuchar de fútbol, pero no el de los ganadores, o el de los que cuentan las grandes hazañas. Hablamos del fútbol de barrio, el fútbol de dos equipos donde el esfuerzo es lo más valorado a costa del resultado.
Recuerda usar los auriculares para mejorar la experiencia del sonido. Y si te gusta por favor danos una valoración.
Gracias por escuchar.
(Eng)
One Friday in May after work I wait for my friend Antoine to pick me up at the Atocha station in Madrid. A few days ago he proposed I travel to Valencia and watch a soccer match. It's almost 10 years since the last time I stood in a soccer stadium and I had almost forgotten how cathartic it can be. Even more importantly I had forgotten the effect of a round object on people, awakening the purest of emotions, for better and for worse.
In this episode, we are going to hear about football, but not the football of the winners, or of those who tell of great exploits. We talk about neighborhood football, the football of two teams where effort is the most valued thing at the expense of the result.
Remember to use headphones to enhance the sound experience. And if you like it please give us a review.
Thanks for listening. -
Español
¡Empezamos nuestra tercera temporada por todo lo alto!
En noviembre fui a visitar a mi amiga Sara a Barcelona, no sabía sobre qué pero quería grabar un episodio ahí.
Durante mi tiempo en la ciudad y tras noche de guitarras y cajón en compañía de los amigos de Sara, me encontré con la rumba catalana y reconecté con la música callejera de una manera similar a la de cuando me mudé a Madrid. Y no es para menos si en cada esquina de Barcelona hay música. Así que encendí el micrófono, vagué por la ciudad y empecé a maquilar esta historia que espero les guste.
Recuerda usar los auriculares para mejorar la experiencia del sonido.
English
We started our third season in style!
In November I went to visit my friend Sara in Barcelona, I didn't know what about it but I wanted to record an episode there.
During my time in the city and after a night of guitars and cajón in the company of Sara's friends, I came across the Catalan rumba and reconnected with street music in a similar way as when I moved to Madrid. And no wonder if there is music on every corner in Barcelona. So I turned on the microphone, wandered around the city, and started to put together this story that I hope you like.
Remember to use headphones to enhance the sound experience. -
(ESP)
Casi estamos de vuelta y tenemos muchas cosas que contarte, por eso hice este teaser para que te vayas preparando a lo que viene, una temporada de muchos viajes y muy familiar con viejos y nuevos amigos. Además nos hemos aliado con la consultoría de viajes Co-libree Travel Consultancy (www.co-libree.com) junto a ellos traermos historias de otras latitudes.
¡Qué ganas tengo de que escuches los nuevos episodios!
(ENG)
We are almost back and we have many things to tell you, that's why I made this teaser for you to get ready for what is coming, a season full of travels and very familiar with old and new friends. We have also teamed up with Co-libree Travel Consultancy (www.co-libree.com) to bring you stories from other latitudes.
I can't wait for you to listen to the new episodes! -
Un episodio especial de verano.
En el verano viajamos a Croacia y en Zagreb la capital visitamos el Museo de las Relaciones Rotas y me ha dado mucho que pensar desde entonces. En este episodio comparto mis pensamientos y la experiencia de visitar Zagreb y coger un avión después de 5 años.
El episodio es una guía sonora, así que te recomiendo que uses los auriculares. -
Durante los últimos 4 meses mi vida se ha repartido entre dos ciudades. Madrid y Valencia.
Hago este episodio en estado transitorio, en un momento de mi vida en dónde muchas cosas están cambiando. Es por eso que decidí cerrar la segunda temporada con este episodio, más personal e íntimo.
No queda más que agradecer a todos los que han participado en este año lleno de mucho aprendizaje.
Volveremos con más fuerzas y quien sabe, tal vez podamos contar historias de otros barrios y otras latitudes.
Muchas gracias por escucharnos. -
GUÍA SONORA
El Rastro es un mercadillo de pulgas que se instala cada domingo en el centro de Madrid.
Volvimos al Rastro casi después de un año y después de que estuviera cerrado casi 9 meses. Los puestos no están abiertos al cien por ciento pero la esencia del mercadillo sigue viva y en esta guía sonora capturamos algo de esa esencia con sus sonidos. -
En este episodio Sonia habla con el Sindicato de Manteros de Madrid quienes organizaron un acto de memoria para Mame Mbaye el pasado 15 de Marzo. En el 2018, Mbaye falleció de un paro cardiorrespiratorio tras ser perseguido por la policía.
Este acto se realizó para denunciar el racismo institucional y tomó lugar en la Plaza Nelson Mandela en el barrio Lavapiés.
Este es un episodio de Voces de Fuera para Radio Lavapiés -
Nos volvemos a meter a otro Mercado de Madrid, esta vez al Mercado de La Cebada en el barrio de la Latina en el centro de la ciudad.
Jaz del local Rayo Verde, negocio de productos ecológicos y Manuel dueño de Té y Mi Gordi, negocio de tés y especias, nos comparten sus historias y la de sus negocios.
Sigamos apoyando a los negocios de barrio y a los mercados.
Gracias por escucharnos -
Estoy muy contento de presentar a Sonia, nueva colaboradora de Voces de Fuera, y en este episodio nos acerca a Lucas y Jorge, dos voluntarios de la Asociación Plaza Solidaria, un colectivo de vecinos quienes se encargan de preparar y repartir alimento a personas de situación de exclusión social. Nos cuentan sus historias y su rol como voluntario. Tampoco hay que olvidar la importancia de asociaciones y la organización vecinal en momentos difíciles como los actuales.
Muchas gracias por escucharnos. -
Toda persona que haya pisado Madrid tiene que contar una historia en la Gran vía, en este episodio recorro la Gran Vía con mi grabadora y mientras tanto te cuento mi historia con esta calle mítica mientras la música hace de buena acompañante.
Te recomiendo que escuches este episodio con los auriculares.
Gracias por escucharme. -
Radio Lavapiés es un proyecto que se crea con el apoyo de los vecinos del barrio, en dónde cada uno puede participar y hacerse escuchar. Una Radio vecinal a la que Voces de Fuera se une.
En este episodio contamos como se va creando la Radio, hablamos con sus protagonistas y estamos presentes en la primera transmisión en vivo.
Espero lo disfruten y gracias por escuchar - Näytä enemmän