Tilatut

  • Let's explore that side of our freelancing careers we don’t talk about too often or very openly: the struggles, the time invested into learning and improving ourselves, the ups and downs, dealing with clients, meeting deadlines, and also the little joys that make up for everything. This podcast is intended for language professionals: translators, interpreters, editors, reviewers, subtitlers, transcribers, transcreators, consultants, instructors, etc. Stay tuned for weekly episodes in English and Portuguese and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.

  • A podcast about language and what people do with it: Conversations and stories with interpreters, translators, copywriters, and other fun professions and passions.

  • Welcome to the LinguaMania podcast. Produced by researchers from Oxford University-led Creative Multilingualism, the series explores some fascinating perspectives on languages and language learning, asking: Do we really need human translators? Why do we use metaphors and what do they teach us about other languages and cultures? How much of an unfamiliar language can we understand? Would creative language teaching make the subject more popular? Can languages help protect the natural environment? And so much more… So stop what you’re doing and start exploring the wonderful world of multilingualism!

  • In recent decades, the theory and practice of translation has become an increasingly prominent area of academic discussion and debate. Offering important opportunities for interdisciplinary research, this flourishing field inevitably promotes interactions across and within a wide range of different discourses. However, the University of Cambridge currently has no institutional infrastructure devoted to such work, and those interested in translation tend to be confined to informal fragmentary clusters that rarely converge. The Cambridge Conversations in Translation (CCiT) research group seeks to rectify this by providing a forum in which anyone and everyone with an active interest in translation can meet to exchange ideas about this rich and complex subject.

    A series of panel discussions and workshops will bring together practitioners and scholars from fields as diverse as literary studies, linguistics, theology, history, music, philosophy, and anthropology to consider and respond to what we anticipate will be provocative insights from our invited speakers. The resulting discussions will encourage an engagement with both practice and theory as they draw on the experiences of professional translators alongside more speculative theoretical frameworks and methodologies.

  • Note: The TDS podcast's current run has ended.

    Researchers and business leaders at the forefront of the field unpack the most pressing questions around data science and AI.

  • Dis moi quelle langue tu parles, je te dirai qui tu es. Laélia Véron, autrice de « Le français est à nous ! », s’interroge sur les langages et leurs usages, sur ce qu’ils disent de nous. Parler comme jamais est un podcast de Binge Audio réalisé avec les Éditions Le Robert.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

  • A feed from the Slate podcast network featuring episodes with enlightening conversations, opposing views, and plenty of healthy disputes. You'll get a curated selection of episodes from programs like What Next, The Waves, and the Political Gabfest, with deep discussions that go beyond point-counterpoint and shed light on the issues that matter most.

  • Welcome to the official free Podcast site from SAGE, with selected new podcasts that will span a wide range of subject areas including business, humanities, social sciences, and science, technology, and medicine. Our Podcasts are designed to act as teaching tools, providing further insight into our content through editor and author commentaries and interviews with special guests. SAGE is a leading international publisher of journals, books, and electronic media for academic, educational, and professional markets with principal offices in Los Angeles, London, New Delhi, and Singapore.

  • en clair is a podcast about forensic linguistics, literary detection, language mysteries, cryptography, codes, language and the law, linguistic crime, undeciphered languages, and more, from past to present. Credits, links, podcast transcripts and more in the Case Notes: wp.lancs.ac.uk/enclair

  • Light-hearted conversation about language change, debates, and differences, as well as new words, old sayings, slang, family expressions, word histories, etymology, linguistics, regional dialects, word games, grammar, books, literature, writing, and more. Listeners of all backgrounds can join author/journalist Martha Barnette and linguist/lexicographer Grant Barrett on the show with their language thoughts, questions, and stories: https://waywordradio.org/contact or [email protected]. Call toll-free 24/7 in the U.S. and Canada at 1 (877) 929-9673. Call worldwide: +1 619 800 4443. All past shows are free: https://waywordradio.org/.

  • An advice podcast from an optimist, a pessimist and a nihilist. Your one-stop-shop for absolute solutions, success not guaranteed.

    Hosted by Ryan, Shane, and Steven from Watcher Entertainment.