Episodes

  • Fluent Fiction - Finnish: Trapped in Snow: Sauna, Friendship, and a Winter's Escape
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-23-08-38-19-fi

    Story Transcript:

    Fi: Paksun lumikerroksen peittÀmÀ kylÀ nukkuu rauhallisesti talvi-illan hiljaisuudessa.
    En: The village covered by a thick layer of snow sleeps peacefully in the silence of a winter evening.

    Fi: Savu nousee saunan piipusta ilmaan, kun kolmikko Veikko, Noora ja Jussi sulkeutuu sisÀÀn lÀmpimÀÀn, pakoon kylmÀn purevasta tuulesta.
    En: Smoke rises from the sauna chimney into the air as the trio Veikko, Noora, and Jussi retreat inside to the warmth, escaping the biting cold wind.

    Fi: Saunan sisÀllÀ on lÀmmintÀ ja kosteaa, kuuma höyry kiertÀÀ ilman ja tÀyttÀÀ tilan kodikkaalla tuoksullaan.
    En: Inside the sauna, it is warm and humid; hot steam circulates the air and fills the space with a cozy scent.

    Fi: Veikko heittÀÀ lisÀÀ vettÀ kuumille kiukaankiville.
    En: Veikko throws more water on the hot sauna stones.

    Fi: "Varokaa, ettei jÀÀdytÀ tÀnne sisÀlle," hÀn vitsailee, yrittÀen peittÀÀ jÀnnityksensÀ.
    En: "Be careful not to freeze in here," he jokes, trying to mask his nervousness.

    Fi: Noora huokaa syvÀÀn.
    En: Noora sighs deeply.

    Fi: HÀn ei tunne oloaan mukavaksi, kun kontrolli tuntuu lipuvan kÀsistÀ.
    En: She doesn’t feel comfortable as control seems to slip from her hands.

    Fi: Jussi, aina optimistinen, nostaa olkapÀitÀÀn hymyn kera.
    En: Jussi, always the optimist, shrugs his shoulders with a smile.

    Fi: "Kaikki on kunnossa, olemmehan yhdessÀ."
    En: "Everything's alright, we're together after all."

    Fi: YhtÀkkiÀ kuuluu rÀksÀhdys, kun ovi kolahtaa kiinni pysyvÀsti.
    En: Suddenly, there is a snap as the door slams shut permanently.

    Fi: Kolmikko katsoo toisiaan epÀuskoisina.
    En: The trio looks at each other in disbelief.

    Fi: "No, siinÀ sitten ollaan," Veikko naurahtaa, mutta tÀmÀkin nauru on hermostunutta.
    En: "Well, here we are then," Veikko chuckles, but even this laughter is nervous.

    Fi: Noora ryhtyy heti toimeen.
    En: Noora immediately takes action.

    Fi: HÀn kyyristyy oven viereen ja yrittÀÀ avata sitÀ.
    En: She crouches down next to the door and tries to open it.

    Fi: Tulos on vÀhÀinen.
    En: The result is minimal.

    Fi: "MinÀ yritÀn löytÀÀ jotain, millÀ saamme saranat irti," Noora sanoo pÀÀttÀvÀisesti.
    En: "I'll try to find something to get the hinges off," Noora says determinedly.

    Fi: HÀn tietÀÀ, ettÀ ratkaisu on oltava lÀhellÀ.
    En: She knows the solution must be nearby.

    Fi: Samalla kun hĂ€n etsii, Veikko yrittÀÀ hassutella saadakseen tunnelman kevyemmĂ€ksi – ehkĂ€ liiallisesti.
    En: While she searches, Veikko tries to lighten the mood by being silly—perhaps excessively so.

    Fi: "EntÀ jos laulamme joululauluja Jussin kanssa?"
    En: "What if we sing Christmas carols with Jussi?"

    Fi: ehdottaa Veikko, mutta Jussi, jolla on nyt kylmÀ hiki otsallaan, ei löydÀ laulamisen iloa.
    En: suggests Veikko, but Jussi, now with a cold sweat on his forehead, doesn't find joy in singing.

    Fi: Kun Nooran yritykset eivÀt vie eteenpÀin, lÀmpötila saunassa tuntuu nousevan rajusti.
    En: When Noora's attempts don't advance the situation, the temperature in the sauna seems to rise sharply.

    Fi: "Veikko, rauhoitu vÀhÀn!
    En: "Veikko, calm down a bit!

    Fi: MeidÀn on pysyttÀvÀ viileinÀ," Noora komentaa.
    En: We need to stay cool," Noora commands.

    Fi: Veikko kÀÀntyilee kapeassa tilassa, hermostuksissaan ja yrittÀen edelleen nauraa tilanteelle.
    En: Veikko turns around in the narrow space, nervous and still trying to laugh off the situation.

    Fi: YhtÀkkiÀ Veikon jalka lipeÀÀ.
    En: Suddenly, Veikko's foot slips.

    Fi: HÀn osuu kipakkaan potkuun kiuaskiviin, jotka rÀsÀhtÀvÀt kallion lailla hajalle.
    En: He hits the sauna stones with a sharp kick, and they shatter like rocks.

    Fi: "Hups," hÀn sanoo hÀmmentyneenÀ, mutta sen sijaan, ettÀ olisi ongelma, kivet paljastavat pienen aukon.
    En: "Oops," he says, bewildered, but instead of being a problem, the stones reveal a small opening.

    Fi: Raikas kÀÀnnetuuli virtaa sisÀÀn, helpottaen kuumuutta.
    En: A fresh draft flows in, alleviating the heat.

    Fi: "TÀÀllÀ on ilmaa," Noora henkÀisee helpottuneena ja kÀyttÀÀ kivenpalasia vipuna porataksensa oven auki.
    En: "There's air here," Noora breathes out in relief and uses the stone fragments as leverage to pry the door open.

    Fi: "Hei, ehkÀ voimmekin selvitÀ tÀstÀ," Jussi huutaa, hÀnen ilonsa palaten ÀÀneensÀ.
    En: "Hey, maybe we can get out of this," Jussi shouts, his joy returning to his voice.

    Fi: Kun ovi vihdoin aukeaa, he kompuroivat ulos kylmÀÀn ilmaan.
    En: When the door finally opens, they stumble out into the cold air.

    Fi: Kolmistaan he nauravat ja hengittÀvÀt syvÀÀn raikasta talvi-ilmaa.
    En: Together, they laugh and breathe deeply the fresh winter air.

    Fi: "Okei, ehkÀ virheet ovat sallittuja," Veikko naurahtaa, hyvÀksyen, ettÀ niiden myötÀ oppii parhaiten.
    En: "Okay, maybe mistakes are allowed," Veikko chuckles, accepting that one learns best through them.

    Fi: Noora pyyhkii hien otsaltaan ja katsoo tÀhtitaivaalle.
    En: Noora wipes the sweat from her forehead and looks at the starry sky.

    Fi: "EihÀn kaikkea voi kontrolloida," hÀn myöntÀÀ.
    En: "Not everything can be controlled," she admits.

    Fi: Jussi halaa ystÀviÀÀn.
    En: Jussi hugs his friends.

    Fi: VilpittömÀsti hÀn huokaisee: "On sallittua, ettÀ pelottaa, kunhan vain emme anna periksi."
    En: Sincerely he sighs, "It's okay to be scared, as long as we don’t give up."

    Fi: Illan seikkailusta lÀmmenneinÀ he kÀvelevÀt takaisin mökkiin, missÀ joulun tunnelma odottaa.
    En: Warmed by the evening's adventure, they walk back to the cabin, where the Christmas spirit awaits.

    Fi: TĂ€htien loisto yllĂ€ muistuttaa, ettĂ€ kaikkein lĂ€mpimin hetki voi löytyĂ€ yllĂ€ttĂ€vĂ€stĂ€ seikkailusta – ja ystĂ€vyyden syleilystĂ€.
    En: The brilliance of the stars above reminds them that the warmest moment can be found in an unexpected adventure—and in the embrace of friendship.


    Vocabulary Words:
    covered: peittÀmÀpeacefully: rauhallisestichimney: piipustaretreat: sulkeutuubiting: purevahumid: kosteaacirculates: kiertÀÀcozy: kodikasnervousness: jÀnnityksensÀdisbelief: epÀuskoisinasnap: rÀksÀhdyspermanently: pysyvÀstideterminedly: pÀÀttÀvÀisestihinges: saranatexcessively: liiallisestiattempts: yrityksetadvance: voi eteenpÀinsharply: rajusticommands: komentaaslips: lipeÀÀbewildered: hÀmmentyneenÀalleviating: helpottaenleverage: vipunastumble: kompuroivataccepting: hyvÀksyenwipes: pyyhkiistarry: tÀhtitaivaallesighs: huokaiseeembrace: syleilystÀadventure: seikkailusta

  • Fluent Fiction - Finnish: A Christmas Balancing Act: Aino's Journey to Family Joy
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-22-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Talvituuli puhalsi hiljaa ikkunoiden takana, kun Aino istui työpisteellÀÀn lÀhellÀ olohuonetta.
    En: The winter wind blew quietly behind the windows as Aino sat at her workstation near the living room.

    Fi: Koko talo oli koristeltu joulua varten.
    En: The whole house was decorated for Christmas.

    Fi: Kuusen oksat kantoivat valoja ja koristeita, jotka Aino oli yhdessÀ lasten kanssa laittanut.
    En: The branches of the Christmas tree held lights and decorations that Aino had put up together with the children.

    Fi: Aino oli freelancer, ja hÀn yritti saada suuren projektin valmiiksi ennen joulua.
    En: Aino was a freelancer, and she was trying to finish a big project before Christmas.

    Fi: Se oli hÀnelle tÀrkeÀÀ, jotta hÀn voisi viettÀÀ aikaa perheensÀ kanssa jouluna.
    En: It was important to her so that she could spend time with her family during the holidays.

    Fi: Juhani, Ainon aviomies, oli keittiössÀ tekemÀssÀ lounasta.
    En: Juhani, Aino's husband, was in the kitchen making lunch.

    Fi: Aino kuuli, miten Elisa ja hÀnen pikkuveljensÀ leikkivÀt olohuoneessa.
    En: Aino could hear how Elisa and her little brother played in the living room.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ oli lÀmmin perheen rakkaudesta, mutta stressi muistutti hÀnen pÀÀtÀÀn, kun katse pysyi tietokoneen ruudussa.
    En: Her heart was warm from the family's love, but stress nagged at her mind as her gaze stayed on the computer screen.

    Fi: Tietokone alkoi hitaasti sammuttaa itseÀÀn.
    En: The computer started to slowly shut down.

    Fi: "Ei nyt", Aino mutisi hiljaa.
    En: "Not now," Aino muttered quietly.

    Fi: Jokainen viivÀstys olisi kallis.
    En: Every delay would be costly.

    Fi: HÀnen tÀytyi löytÀÀ ratkaisu.
    En: She needed to find a solution.

    Fi: HÀn sulki silmÀnsÀ hetkeksi, hengitti syvÀÀn, ja ponnisteli korjaamaan tietokonetta.
    En: She closed her eyes for a moment, took a deep breath, and struggled to fix the computer.

    Fi: Illalla, kun lapset olivat nukkumassa, Aino pÀÀtti pyytÀÀ Juhanilta apua.
    En: In the evening, when the children were asleep, Aino decided to ask Juhani for help.

    Fi: "Rakas, voisitko viedÀ lapset ulos huomenna?
    En: "Darling, could you take the children out tomorrow?

    Fi: Tarvitsen vÀhÀn rauhaa töihin", Aino pyysi.
    En: I need some peace to work," Aino requested.

    Fi: Juhani hymyili ymmÀrtÀvÀisesti ja lupasi viedÀ lapset ulos nauttimaan joulumarkkinoista.
    En: Juhani smiled understandingly and promised to take the children out to enjoy the Christmas market.

    Fi: Seuraava pÀivÀ kului nopeasti.
    En: The next day passed quickly.

    Fi: Aino työskenteli vÀsymÀttömÀsti, ja edistys oli hyvÀÀ.
    En: Aino worked tirelessly, and the progress was good.

    Fi: Mutta aivan viimeiseen hetkeen, kun hÀn oli valmis lÀhettÀmÀÀn työn, tietokone sammui tÀysin.
    En: But at the very last moment, when she was ready to send the work, the computer completely shut down.

    Fi: Paniikki kiersi hÀnen sydÀntÀÀn.
    En: Panic circled in her heart.

    Fi: HÀnen oli tehtÀvÀ pÀÀtös: aloittaa alusta vai luovuttaa tai yrittÀÀ palauttaa työhönsÀ.
    En: She had to make a decision: start over, give up, or try to recover her work.

    Fi: Aino muisti yhden varmuuskopionsa pilvessÀ.
    En: Aino remembered one backup in the cloud.

    Fi: HÀn avasi tietokoneen varovasti, pysÀytti syvÀn hengityksen, ja avasi varmuuskopiointiohjelmansa.
    En: She carefully opened the computer, stopped to take a deep breath, and opened her backup program.

    Fi: Tiedostot olivat siellÀ!
    En: The files were there!

    Fi: HĂ€n huokaisi helpotuksesta, napautti pass wordinsa ja latasi kaiken takaisin.
    En: She sighed with relief, typed in her password, and downloaded everything back.

    Fi: Aino sai työnsÀ valmiiksi ja lÀhetti sen.
    En: Aino completed her work and sent it.

    Fi: HĂ€n hymyili, kun kuuli Juhanin ja lasten palaavan kotiin.
    En: She smiled when she heard Juhani and the children returning home.

    Fi: "Odotin jo, milloin pÀÀsisin luoksesi.
    En: "I was waiting for the moment I could join you.

    Fi: Kaikki on valmista!"
    En: Everything is ready!"

    Fi: hÀn ilmoitti.
    En: she announced.

    Fi: Lasten kÀdet olivat tÀynnÀ joululahjoja ja himoittuja herkkuja.
    En: The children's hands were full of Christmas gifts and coveted treats.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ aika heidÀn kanssaan olisi arvokkaista arvokkainta.
    En: She knew that time with them would be the most valuable of all.

    Fi: Kaukana tietokoneen valosta Aino istui pehmeÀssÀ sohvassa, Juhanin vieressÀ.
    En: Away from the computer's glow, Aino sat on the soft couch next to Juhani.

    Fi: He katsoivat, miten lapset avasivat ensimmÀisen joululahjansa innosta vÀristen.
    En: They watched as the children opened their first Christmas present, trembling with excitement.

    Fi: Aino oli oppinut, ettÀ avun pyytÀminen ei ollut merkki heikkoudesta vaan vahvuudesta.
    En: Aino had learned that asking for help was not a sign of weakness but of strength.

    Fi: Jouluillan lÀmpö tÀytti huoneen, ja Aino tunsi rauhan.
    En: The warmth of Christmas Eve filled the room, and Aino felt at peace.

    Fi: HÀn oli onnistunut tasapainottamaan työn ja rakastamansa perheen.
    En: She had succeeded in balancing work and the family she loved.

    Fi: Ilta pimeni, mutta joulun valo sisÀlsi enemmÀn kuin pelkkiÀ koristeita.
    En: The night darkened, but the light of Christmas included more than just decorations.

    Fi: Se sisÀlsi rakkautta, perheen lÀmpöÀ ja uuden löytÀmisen ilon.
    En: It contained love, family warmth, and the joy of discovering anew.

    Fi: Aino tajusi, ettÀ tÀmÀ oli kaikkein tÀrkeintÀ.
    En: Aino realized that this was the most important thing of all.

    Fi: Joulu oli tullut.
    En: Christmas had come.


    Vocabulary Words:
    blew: puhalsidecorated: koristeltufreelancer: freelancernagged: muistuttigaze: katsemuttered: mutisicostly: kallissolution: ratkaisustruggled: ponnistelipeace: rauhaaunderstandingly: ymÀrtÀvÀisestitirelessly: vÀsymÀttömÀstiprogress: edistyspanic: paniikkirecover: palauttaabackup: varmuuskopionrelief: helpotuksestacoveted: himoittujapresents: lahjojasucceeded: onnistunutbalancing: tasapainottamaantrembling: vÀristenweakness: heikkoudestastrength: vahvuudestadarkened: pimeniglow: valowarmth: lÀmpöjoy: ilondiscovering: löytÀmisenimportant: tÀrkeintÀ

  • Episodes manquant?

    Cliquez ici pour raffraichir la page manuellement.

  • Fluent Fiction - Finnish: Rediscovering Christmas Magic in Rovaniemi's Winter Wonderland
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-22-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: RovaniemellÀ, lumipeitteen alla, lumoava Joulupukin kylÀ houkutteli matkailijoita kaikkialta maailmasta.
    En: In Rovaniemi, under a blanket of snow, the enchanting Santa Claus Village attracted tourists from all around the world.

    Fi: Ilmassa tuoksui piparkakku ja kuusi, ja vilkkuvat valot koristelivat pieniÀ mökkejÀ.
    En: The air was filled with the scent of gingerbread and spruce, and twinkling lights decorated the small cabins.

    Fi: Vilma ja Aarne saapuivat lumisateisena aamuna, punaiset posket kylmÀstÀ ja jÀnnityksestÀ hehkuen.
    En: Vilma and Aarne arrived on a snowy morning, their cheeks glowing red from the cold and excitement.

    Fi: Vilma oli odottanut tÀtÀ matkaa innoissaan.
    En: Vilma had eagerly anticipated this trip.

    Fi: HÀn halusi löytÀÀ uudelleen lapsuuden joulun taian.
    En: She wanted to rediscover the magic of a childhood Christmas.

    Fi: Aarne, joka yleensÀ suhtautui elÀmÀÀn kÀytÀnnöllisesti, pÀÀtti yllÀttÀÀ Vilman, sillÀ hÀn halusi luoda unohtumattomia muistoja.
    En: Aarne, who usually approached life practically, decided to surprise Vilma, as he wanted to create unforgettable memories.

    Fi: “Tutkitaan joka nurkka!
    En: "Let's explore every corner!"

    Fi: ” Vilma hihkui, kiilto silmissÀÀn.
    En: Vilma squealed, her eyes shining.

    Fi: Aarne hymyili hillitysti mutta nyökkÀsi.
    En: Aarne smiled subtly but nodded.

    Fi: “Okei, mutta varotaan tungosta.
    En: "Okay, but let's be careful of the crowds.

    Fi: Ja sitĂ€ pakkasta,” hĂ€n lisĂ€si totisena.
    En: And the cold," he added seriously.

    Fi: He kiersivÀt kojuja, maistelivat kuumia juomia ja ihailivat taidokkaita joululahjoja.
    En: They wandered around the stalls, tasted hot drinks, and admired the skillful Christmas gifts.

    Fi: Vilma halusi nÀhdÀ porot ja lÀhti Aarne mukanaan katsomaan niiden aitausta.
    En: Vilma wanted to see the reindeer and took Aarne with her to their enclosure.

    Fi: Aarne seurasi, vaikka pyryÀvÀ lumi teki etenemisen vaikeaksi.
    En: Aarne followed, even though the swirling snow made progress difficult.

    Fi: "He todellakin hyppivÀt rekeÀ vetÀessÀÀn!
    En: "They really do leap when pulling the sleigh!"

    Fi: " Vilma nauroi, katsoen poroja innokkaana.
    En: Vilma laughed, looking at the reindeer eagerly.

    Fi: PÀivÀn kÀÀntyessÀ iltaan kylÀ valaisi heidÀt tuhansilla valoilla.
    En: As day turned to evening, the village illuminated them with thousands of lights.

    Fi: Musiikki soi ja lapset nauraa kikattivat tungoksessa.
    En: Music played, and children giggled in the crowd.

    Fi: Aarne alkoi nĂ€hdĂ€ kylÀÀn Vilman silmin – tĂ€ynnĂ€ iloa ja ihmeitĂ€.
    En: Aarne began to see the village through Vilma's eyes – full of joy and wonder.

    Fi: Mutta sitten tuli yllÀttÀvÀ lumipyry.
    En: But then came an unexpected snowstorm.

    Fi: Kesken kaiken he joutuivat seisomaan hiljaa keskellÀ aukiota, lumihiutaleiden leijuen ympÀrillÀÀn.
    En: In the midst of it all, they had to stand quietly in the middle of the square, snowflakes swirling around them.

    Fi: SiinÀ hetkessÀ, kun pohjoisen valot alkoivat tanssia taivaalla, Vilma ja Aarne pysÀhtyivÀt.
    En: In that moment, as the northern lights began to dance in the sky, Vilma and Aarne paused.

    Fi: “TĂ€mĂ€ on se sellainen hetki, joita ei voi unohtaa,” Vilma kuiskasi, pitĂ€en Aarne tiukasti kiinni.
    En: "This is the kind of moment you can't forget," Vilma whispered, holding onto Aarne tightly.

    Fi: “Haluaisin kokea nĂ€itĂ€ enemmĂ€n,” Aarne vastasi, antaen lopulta mielensĂ€ avautua ihmeille.
    En: "I'd like to experience more of these," Aarne replied, finally letting his mind open to the wonders.

    Fi: Kun he illalla palasivat lÀmpimÀÀn mökkiinsÀ, Vilma tunsi sisÀllÀÀn rauhan ja onnen.
    En: When they returned to their warm cabin in the evening, Vilma felt peace and happiness inside.

    Fi: Aarne puolestaan loisti tyytyvÀisyyttÀ, nÀhdessÀÀn Vilman niin onnellisena.
    En: Aarne, in turn, radiated satisfaction, seeing Vilma so happy.

    Fi: Joulun taika oli tÀyttÀnyt heidÀn sydÀmensÀ.
    En: The magic of Christmas had filled their hearts.

    Fi: TÀmÀ matka toi heidÀt lÀhemmÀs.
    En: This trip brought them closer.

    Fi: Vilma löysi kadotetun ihmeentunteensa, ja Aarne oppi, ettei aina tarvitse olla niin vakava.
    En: Vilma found her lost sense of wonder, and Aarne learned that not everything has to be so serious.

    Fi: SillÀ joskus, elÀmÀssÀ, ihmeet löytyvÀt lumipyryn keskeltÀ, pohjoisen taivaan valoa ihaillen.
    En: Because sometimes, in life, miracles are found in the middle of a snowstorm, gazing at the northern lights in awe.


    Vocabulary Words:
    enchanting: lumoavaspruce: kuusitwinkling: vilkkuvatcabin: mökkianticipated: odottanutpractically: kÀytÀnnöllisestisquealed: hihkuisubtly: hillitystistalls: kojujaadmired: ihailivatskillful: taidokkaitaenclosure: aitausswirling: pyryÀvÀilluminated: valaisigiggle: kikattaawonder: ihmettÀunexpected: yllÀttÀvÀswirling: leijuenwhispered: kuiskasiradiated: loistisatisfaction: tyytyvÀisyysawe: kunniottaarediscover: löytÀÀ uudelleenforgotten: kadotettumiracle: ihmegazing: ihaillenblanket: lumipeitepractically: kÀytÀnnöllisestiglowing: hehkuencrowd: tungosta

  • Fluent Fiction - Finnish: Helsinki's Winter Magic: An Unplanned Art Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-21-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lunta pyryttÀÀ Helsingin talvisessa kaupungissa.
    En: Snow falls heavily in the wintery city of Helsinki.

    Fi: Kaisa kulkee pÀÀttÀvÀisesti eteenpÀin, punaiset hansikkaat kÀdessÀÀn.
    En: Kaisa walks determinedly forward, red gloves on her hands.

    Fi: HÀnen vierellÀÀn astelee Lauri, joka vilkuilee lumisateen lÀpi ja unelmoi kotona odottavista joulutortuista.
    En: Beside her walks Lauri, who glances through the snowfall, dreaming of the Christmas pastries waiting at home.

    Fi: He ovat matkalla taidemuseoon, johon Kaisa on halunnut pitkÀÀn.
    En: They are on their way to the art museum, where Kaisa has wanted to go for a long time.

    Fi: Museon ovet avautuvat, ja heitÀ ympÀröi lÀmmin ilma ja pehmeÀ valonhehku.
    En: The museum doors open, surrounding them with warm air and a soft glow of light.

    Fi: Museon kÀytÀvÀt ovat tÀynnÀ upeita talviaiheisia taideteoksia, joihin Kaisa kiinnittÀÀ heti huomionsa.
    En: The museum corridors are filled with magnificent winter-themed artworks, which immediately capture Kaisa’s attention.

    Fi: HÀn tuntee inspiraation virtaavan sisÀllÀÀn ja kuiskaa: "Lauri, katsopa tuota maalausta, miten kauniisti..."
    En: She feels inspiration flowing within her and whispers, "Lauri, take a look at that painting, how beautifully..."

    Fi: Lauri kuitenkin keskeyttÀÀ mietteet katseellaan etsien reittiohjetta ulos, kun askelista kuuluu kai'uttava kaiku.
    En: However, Lauri's thoughts are interrupted as he searches for directions out, the sound of their footsteps echoing.

    Fi: He saapuvat suureen, avaraan galleriaan, jossa on meneillÀÀn jotain erikoista.
    En: They arrive at a large, spacious gallery where something special is happening.

    Fi: IhmisiÀ seisoo ympyrÀssÀ, ja keskellÀ on taiteilija, joka liikehtii rauhallisesti.
    En: People stand in a circle, and in the center is an artist moving calmly.

    Fi: Huoneen hiljaisuus on rikkoontumaisillaan.
    En: The room's silence is about to break.

    Fi: Kaisa ja Lauri siirtyvÀt uteliaasti lÀhemmÀs.
    En: Kaisa and Lauri move curiously closer.

    Fi: YhtÀkkiÀ taiteilija viittoilee Kaisa ja Lauri suuriin ympyröihinsÀ.
    En: Suddenly, the artist gestures for Kaisa and Lauri to join the large circles.

    Fi: Kaisa hymyilee ja heilauttaa kÀttÀ arasti, Lauri taas mutisee jotain epÀmÀÀrÀistÀ "ei"-sanaa muistuttavaa.
    En: Kaisa smiles and waves her hand timidly, while Lauri mutters something indistinctly resembling a "no."

    Fi: Mutta taiteilija ei huomaa epÀvarmuutta; hÀn vetÀÀ heidÀt osaksi esitystÀ.
    En: But the artist doesn't notice any uncertainty; he draws them into the performance.

    Fi: "Otamme nyt myös nÀmÀ kaksi taiteilijaa joukkoomme mukaan!" taiteilija julistaa.
    En: "We will now include these two artists in our group!" the artist proclaims.

    Fi: Kaisa ja Lauri huomauttavat toisilleen epÀtoivoisin katsein, yrittÀen miettiÀ, kuinka heidÀt nÀin huomaamatta vedettiin mukaan.
    En: Kaisa and Lauri exchange desperate glances, trying to figure out how they were pulled in so unnoticed.

    Fi: "MitÀ nyt?" Lauri kysyy hiljaa Kaisalta.
    En: "What now?" Lauri quietly asks Kaisa.

    Fi: Kaisa nyökkÀÀ pÀÀtÀÀn, kÀÀntÀÀ sen mukana ja kuiskaa: "LeikitÀÀn mukaan."
    En: Kaisa nods her head, turns it along, and whispers: "Let's play along."

    Fi: Esitys muuttuu yhÀ kummallisemmaksi, kun musiikki alkaa soimaan taustalla.
    En: The performance becomes increasingly peculiar as music starts to play in the background.

    Fi: HeidÀn tehtÀvÀnÀÀn on esittÀÀ, mitÀ tahansa mieleen juolahtaa.
    En: Their task is to perform whatever comes to mind.

    Fi: Lauri tekee kömpelön kumarruksen, mikÀ naurattaa yleisöÀ, ja Kaisan kÀdet viilettÀvÀt ilmassa kuin taianomaiset lumihiutaleet.
    En: Lauri gives an awkward bow, which amuses the audience, and Kaisa’s hands move through the air like magical snowflakes.

    Fi: HeidÀn epÀvarmuutensa muuttuu vÀhitellen naurun ja improvisaation sÀvyttÀmÀksi showksi.
    En: Their uncertainty gradually transforms into a show filled with laughter and improvisation.

    Fi: Kun esitys pÀÀttyy, osallistujat saavat suuret aplodit.
    En: When the performance ends, the participants receive great applause.

    Fi: Sopivan hÀmmentyneinÀ mutta nauravaisina Kaisa ja Lauri tekevÀt pienen kumarruksen.
    En: Suitably bewildered but laughing, Kaisa and Lauri take a small bow.

    Fi: Taiteilija kiittÀÀ heitÀ ja sanoo: "Te olitte esityksemme yllÀtysvieraat, kiitos loistavasta panoksesta!"
    En: The artist thanks them, saying: "You were the surprise guests of our performance, thank you for your excellent contribution!"

    Fi: Kaisa hymyilee, tuntee taiteen voiman ja spontaanisuuden riemun.
    En: Kaisa smiles, feeling the power of art and the joy of spontaneity.

    Fi: HÀn kuiskaa Laurille: "TÀtÀ en koskaan kuvitellut kokevani. Taide voi olla mitÀ vain!"
    En: She whispers to Lauri: "I never imagined experiencing this. Art can be anything!"

    Fi: Lauri, yhÀ hieman punastuneena mutta hymyssÀ suin, myöntÀÀ: "Taidemuseo voi kyllÀ olla hauskempi paikka kuin arvasinkaan."
    En: Lauri, still a bit flushed but smiling, admits: "An art museum can indeed be a more fun place than I expected."

    Fi: Ja niin, heidÀn vierailunsa pÀÀsee pÀÀtökseensÀ, muistot rikastuttaneena.
    En: And so, their visit comes to an end, enriched by memories.

    Fi: Talven kylmÀ unohtuu, kun sielu hymyilee, ja molemmat tietÀvÀt, ettÀ todellinen taide piilee yllÀtyksissÀ ja hetkissÀ, joita ei suunniteltu.
    En: The winter cold is forgotten when the soul smiles, and both know that true art lies in surprises and moments that aren’t planned.


    Vocabulary Words:
    determinedly: pÀÀttÀvÀisestiglow: valonhehkucorridors: kÀytÀvÀtmagnificent: upeitacapture: kiinnittÀÀinspiration: inspiraationflowing: virtaavanwhispers: kuiskaainterrupted: keskeyttÀÀdirections: reittiohjettaechoing: kai'uttavaspacious: avaraancuriously: uteliaastigestures: viittoileeindistinctly: epÀmÀÀrÀistÀmutter: mutiseeuncertainty: epÀvarmuuttaproclaims: julistaadesperate: epÀtoivoisinpeculiar: kummallisemmaksiawkward: kömpelönperform: esittÀÀimprovisation: improvisaationbewildered: hÀmmentyneinÀspontaneity: spontaanisuudenenriched: rikastuttaneenaflushed: punastuneenaapplause: aploditunamused: nauravaisinasuitably: sopivan

  • Fluent Fiction - Finnish: Winter's Whisper: Art, Love, and the Helsinki Frame
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-21-08-38-19-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lumihuurrettu Helsinki puhalsi kylmÀÀ tuulta, mutta taidemuseo oli lÀmmin ja kutsuva.
    En: The frost-covered Helsinki blew cold winds, but the art museum was warm and inviting.

    Fi: Aino astui sisÀÀn ystÀvÀnsÀ Mikon kanssa.
    En: Aino stepped inside with her friend Mikko.

    Fi: Joulukoristeet koristivat museon saleja, ja lÀmmin valo valaisi seinillÀ roikkuvia suomalaisia maisemamaalauksia.
    En: Christmas decorations adorned the museum halls, and warm light illuminated the Finnish landscape paintings hanging on the walls.

    Fi: Aino oli taideopiskelija.
    En: Aino was an art student.

    Fi: HÀn etsi inspiraatiota talviseen lopputyöhönsÀ.
    En: She was looking for inspiration for her winter thesis project.

    Fi: Mikko, Ainon lapsuuden ystÀvÀ, kulki hÀnen rinnallaan kameraa kaulassaan roikottaen.
    En: Mikko, Aino's childhood friend, walked beside her with a camera hanging around his neck.

    Fi: Eero, museon kokenut kuraattori, tervehti heitÀ iloisesti.
    En: Eero, the museum's experienced curator, greeted them cheerfully.

    Fi: HÀnen silmissÀÀn loisti intohimo suomalaista taidetta kohtaan.
    En: His eyes shone with passion for Finnish art.

    Fi: "Aino, tÀnÀ vuonna meillÀ on erityinen kokoelma.
    En: "Aino, this year we have a special collection.

    Fi: EhkÀ löydÀt jotain, joka innoittaa sinua," Eero sanoi.
    En: Maybe you'll find something that inspires you," Eero said.

    Fi: Ainon sydÀn sykÀhti.
    En: Aino's heart skipped a beat.

    Fi: HÀnen mieleensÀ tulivat kauniit talviset hetket isoÀitinsÀ kanssa.
    En: She thought of the beautiful winter moments with her grandmother.

    Fi: HÀn toivoi löytÀvÀnsÀ samankaltaista rauhaa ja kauneutta maalauksista.
    En: She hoped to find similar peace and beauty in the paintings.

    Fi: Mutta teoksia oli paljon.
    En: But there were many works.

    Fi: Joulun vilinÀ ja kiire katosivat vain hetkeksi, kun hÀn pysÀhtyi jokaisen maalauksen eteen.
    En: The hustle and bustle of Christmas disappeared only momentarily as she stopped in front of each painting.

    Fi: Mikko huomasi Ainon turhautumisen.
    En: Mikko noticed Aino's frustration.

    Fi: "Katsotaan yhdessÀ.
    En: "Let's look together.

    Fi: Voin auttaa sinua ottamalla muistiinpanoja," Mikko ehdotti.
    En: I can help you by taking notes," Mikko suggested.

    Fi: He pysÀhtyivÀt maalauksen eteen, joka kuvasi hiljaista talviyötÀ.
    En: They stopped in front of a painting that depicted a quiet winter night.

    Fi: Lumi kimalsi kuutamossa, ja mÀnnyt kaartelivat majesteettisesti.
    En: The snow sparkled in the moonlight, and the pines arched majestically.

    Fi: Aino tunsi jotain liikahtavan sisÀllÀÀn.
    En: Aino felt something stir inside her.

    Fi: TÀmÀ teos kosketti hÀntÀ syvÀsti.
    En: This piece touched her deeply.

    Fi: Se toi mieleen isoÀidin tarinat kylmÀstÀ, mutta kauniista Suomesta.
    En: It reminded her of her grandmother's stories of cold but beautiful Finland.

    Fi: Mikko kerÀsi rohkeutta.
    En: Mikko gathered his courage.

    Fi: "Aino, olen miettinyt tÀtÀ pitkÀÀn.
    En: "Aino, I've been thinking about this for a long time.

    Fi: MinÀ.
    En: I...

    Fi: minÀ pidÀn sinusta enemmÀn kuin ystÀvÀnÀ," Mikko tunnusti hiljaa.
    En: I like you more than just as a friend," Mikko confessed quietly.

    Fi: Aino tunsi sydÀmensÀ jÀnnittyvÀn.
    En: Aino felt her heart tense.

    Fi: Maalaukset ja Mikon sanat kietoutuivat.
    En: The paintings and Mikko's words intertwined.

    Fi: Aino kÀÀntyi Mikon puoleen, silmissÀÀn ymmÀrrys ja kiitollisuus.
    En: Aino turned to Mikko, her eyes filled with understanding and gratitude.

    Fi: "Kiitos, Mikko.
    En: "Thank you, Mikko.

    Fi: Tarvitsen aikaa miettiÀ sekÀ tÀtÀ maalausta ettÀ sinua," hÀn vastasi lempeÀsti.
    En: I need time to think about both this painting and you," she replied gently.

    Fi: He sopivat tapaavansa uudelleen joulun jÀlkeen.
    En: They agreed to meet again after Christmas.

    Fi: Aino oppi löytÀmÀÀn taiteen rauhan kiireen keskellÀ.
    En: Aino learned to find peace in art amidst the rush.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ ihmissuhteet olivat yhtÀ tÀrkeitÀ.
    En: She knew that relationships were equally important.

    Fi: Mikko puolestaan sai rohkeutta keskittyÀ valokuvaukseensa.
    En: Mikko, in turn, gained the courage to focus on his photography.

    Fi: Kumpikin lÀhti museosta sydÀmessÀÀn uusia ajatuksia ja unelmia.
    En: Both left the museum with new thoughts and dreams in their hearts.

    Fi: Juuri niin kuin kaunis, talvinen maalaus oli vanginnut.
    En: Just as the beautiful winter painting had captured.

    Fi: LÀmmin kiitollisuus tÀytti heidÀt kumpikin, ja ulkona odottava kylmÀ talvi tuntui vÀhemmÀn viileÀltÀ, sillÀ museon lÀmpö ei ollut vain fyysistÀ.
    En: Warm gratitude filled them both, and the cold winter waiting outside felt less chilling because the museum's warmth was not just physical.

    Fi: Eilinen oli tehnyt heidÀn suhteestaan entistÀ vahvemman, ja joulun odotus oli saanut uuden merkityksen.
    En: Yesterday had made their relationship even stronger, and the anticipation of Christmas had taken on a new meaning.


    Vocabulary Words:
    frost-covered: lumihuurrettuadorned: koristivatilluminated: valaisilandscape: maisemacurator: kuraattoricheerfully: iloisestipassion: intohimospecial collection: erityinen kokoelmainspire: innoittaafrustration: turhautuminendepicted: kuvasisparkled: kimalsimajestically: majesteettisestistir: liikahtaatouched: kosketticonfessed: tunnustiintertwined: kietoutuivatgratitude: kiitollisuusanticipation: odotusrush: vilinÀchildhood: lapsuudenthesis: lopputyöhall: salipeace: rauhaquietly: hiljaamomentarily: hetkeksigesture: eleinclined: taipuvainencourage: rohkeusthoughts: ajatuksia

  • Fluent Fiction - Finnish: Snowbound Strangers: An Unexpected Holiday Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-20-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsinki oli kaunis talvella.
    En: Helsinki was beautiful in the winter.

    Fi: Suuret lumihiutaleet leijailivat hiljaa maahan, peittÀen kaupungin kuin valkoiseen peittoon.
    En: Large snowflakes drifted quietly to the ground, covering the city like a white blanket.

    Fi: Helsingin pÀÀrautatieasema oli tÀynnÀ ihmisiÀ.
    En: Helsinki Central Railway Station was full of people.

    Fi: Ilmassa oli joulun tuoksua, joka sekoittui tuoreen kahvin ja leivonnaisten aromiin.
    En: There was a scent of Christmas in the air, mingling with the aroma of fresh coffee and pastries.

    Fi: Joulun valot tÀyttivÀt aseman lÀmpimÀllÀ loisteella.
    En: Christmas lights filled the station with a warm glow.

    Fi: Aino seisoi asemahallissa, tuijottaen lumisadetta ikkunasta.
    En: Aino stood in the station hall, staring at the snowfall through the window.

    Fi: HÀn huokaisi syvÀÀn.
    En: She sighed deeply.

    Fi: Oli jouluaatto, ja hÀn halusi vain pÀÀstÀ kotiin perheensÀ luo.
    En: It was Christmas Eve, and she just wanted to get home to her family.

    Fi: Kaikki junat olivat pysÀhtyneet, ja lunta satoi yhÀ enemmÀn.
    En: All the trains had stopped, and more snow was falling.

    Fi: Iloiset juhlaÀÀnet ympÀrillÀ toivat Ainolle lisÀÀ huolta.
    En: The joyful festive sounds around her added to Aino's worry.

    Fi: HÀnen oli pakko keksiÀ ratkaisua.
    En: She had to come up with a solution.

    Fi: Eero, matkustaja Aino vieressÀ, huomasi hÀnen huolensa.
    En: Eero, a traveler next to Aino, noticed her concern.

    Fi: "Hei, olen Eero.
    En: "Hi, I'm Eero.

    Fi: NÀytÀt siltÀ, ettÀ kaipaat jotain ratkaisua", hÀn sanoi ystÀvÀllisesti.
    En: You look like you're in need of a solution," he said kindly.

    Fi: Eero oli aina optimistinen, mutta tÀnÀ pÀivÀnÀ hÀnkin oli vÀhÀn huolissaan.
    En: Eero was always optimistic, but even today, he was a little worried.

    Fi: HÀn odotti innokkaasti tÀrkeÀÀ perhekokoontumista.
    En: He was eagerly waiting for an important family gathering.

    Fi: Aino epÀröi hetken.
    En: Aino hesitated for a moment.

    Fi: "Hei, olen Aino.
    En: "Hi, I'm Aino.

    Fi: En oikein tiedÀ, mitÀ tehdÀ.
    En: I really don't know what to do.

    Fi: Haluaisin vain niin kovasti kotiin."
    En: I just want to get home so badly."

    Fi: "MinÀkin haluan.
    En: "I want that too.

    Fi: EhkÀ voimme keksiÀ jotain yhdessÀ", Eero ehdotti.
    En: Maybe we can come up with something together," Eero suggested.

    Fi: He vaihtoivat ideoita hetken ja pÀÀttivÀt yrittÀÀ jotain rohkeaa.
    En: They exchanged ideas for a moment and decided to try something bold.

    Fi: "EntÀ jos vuokraisimme auton?"
    En: "What if we rented a car?"

    Fi: Eero ehdotti uusia mahdollisuuksia.
    En: Eero proposed new possibilities.

    Fi: VÀhÀn epÀröiden, Aino suostui.
    En: A bit hesitantly, Aino agreed.

    Fi: TÀmÀ oli jotain, mitÀ hÀn ei ollut ennen tehnyt, mutta hÀdÀn hetkellÀ hÀn oli valmis kokeilemaan.
    En: This was something she had never done before, but in desperate times, she was willing to try.

    Fi: He vuokrasivat auton lÀheisestÀ autovuokraamosta.
    En: They rented a car from a nearby rental agency.

    Fi: KylmÀ viima puhalsi vasten kasvoja, kun he astuivat ulos.
    En: A cold wind blew against their faces as they stepped outside.

    Fi: Varusteissaan ja lumipeitteisinÀ, he alkoivat pitkÀn matkan yhdessÀ.
    En: Equipped and covered in snow, they began the long journey together.

    Fi: Ajomatka oli vaikea, mutta lumi valkoisena maisemana oli jotenkin rauhoittavaa.
    En: The drive was difficult, but the snow as a white landscape was somehow calming.

    Fi: Matkalla, Eero jutusteli Ainolle tarinoita lapsuudestaan ja joulunvietostaan, mikÀ sai Aino unohtamaan huolensa hetkeksi.
    En: Along the way, Eero shared stories of his childhood and Christmas celebrations with Aino, which made her forget her worries for a moment.

    Fi: Pikkuhiljaa, Aino alkoi ymmÀrtÀÀ, ettÀ yhdessÀ oli helpompaa ja mukavampaa.
    En: Gradually, Aino began to understand that together it was easier and more enjoyable.

    Fi: Eero oli hyvÀ kuuntelija, ja hÀnen huumorinsa antoi voimaa jatkaa.
    En: Eero was a good listener, and his humor gave strength to continue.

    Fi: Lopulta he saapuivat Aino kotiinsa.
    En: Finally, they arrived at Aino's home.

    Fi: Kiitollisena kaikesta, mitÀ Eero oli tehnyt, Aino hymyili lÀmmin sydÀmestÀÀn.
    En: Grateful for everything Eero had done, Aino smiled warmly from her heart.

    Fi: "Ilman sinua en olisi koskaan selvinnyt.
    En: "Without you, I would never have made it.

    Fi: Kiitos, Eero.
    En: Thank you, Eero.

    Fi: Toivottavasti pÀÀset ajoissa perheesi luo."
    En: I hope you get to your family in time."

    Fi: Eero nyökkÀsi ja virnisti.
    En: Eero nodded and grinned.

    Fi: "Olemme tiimi", hÀn sanoi, ja tiesi sydÀmessÀÀn, ettÀ oli saanut uuden ystÀvÀn.
    En: "We're a team," he said, knowing in his heart that he had gained a new friend.

    Fi: Lopulta Eero jatkoi matkaansa, sillÀ hÀnenkin oli aika nÀhdÀ perheensÀ.
    En: Eventually, Eero continued his journey, for it was his turn to see his family.

    Fi: SÀÀ oli yhÀ ankara, mutta heidÀn pÀÀttÀvÀisyytensÀ ja ystÀvyytensÀ voittivat sen.
    En: The weather was still harsh, but their determination and friendship overcame it.

    Fi: Ainon ja Eeron jouluaatto pÀÀttyi lÀmpimÀÀn ja iloiseen tunnelmaan, vaikka matka oli ollut vaikea.
    En: Aino's and Eero's Christmas Eve ended in a warm and joyful atmosphere, even though the journey had been difficult.

    Fi: Aino oppi arvostamaan yhdessÀ tekemisen voimaa ja uuden ystÀvyyden tÀrkeyttÀ.
    En: Aino learned to appreciate the power of doing things together and the importance of new friendships.

    Fi: TÀnÀ jouluna hÀn oli saanut muiston, joka kestÀisi ikuisesti.
    En: This Christmas, she had gained a memory that would last forever.


    Vocabulary Words:
    drifted: leijailivatblanket: peittoonscent: tuoksuamingling: sekoittuiaroma: aromiinglow: loisteellasighed: huokaisiconcern: huolensaoptimistic: optimistinenhesitated: epÀröieagerly: innokkaasticome up with: keksiÀbold: rohkearented: vuokrasivatagency: autovuokraamostaequipped: varusteissaancalming: rauhoittavaacelebrations: joulunvietostaanlistener: kuuntelijahumor: huumorinsagrateful: kiitollisenagained: saanutdetermination: pÀÀttÀvÀisyytensÀharsh: ankarafriendship: ystÀvyytenatmosphere: tunnelmaanappreciate: arvostamaanimportance: tÀrkeyttÀmemory: muistonforever: ikuisesti

  • Fluent Fiction - Finnish: Unexpected Joys at the Helsinki Christmas Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-20-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin joulumarkkinat loistivat ja tuoksuivat.
    En: The Helsinki Christmas market shone and smelled delightful.

    Fi: Ilma oli kylmÀ, mutta ihmisiÀ ympÀröi lÀmmin tunnelma.
    En: The air was cold, but the people were surrounded by a warm atmosphere.

    Fi: Kaikkialla oli koristeita, joulukuusia ja pieniÀ valoja.
    En: There were decorations, Christmas trees, and small lights everywhere.

    Fi: Aino kulki kiireisenÀ vÀkijoukon keskellÀ.
    En: Aino walked busily through the crowd.

    Fi: HĂ€n puristi ostoslistaansa ja tunsi, kuinka aika juoksi karkuun.
    En: She clutched her shopping list and felt how time was slipping away.

    Fi: Jouluaattoon oli vain pari pÀivÀÀ, eikÀ hÀn ollut vielÀ saanut kaikkia lahjoja.
    En: There were only a couple of days until Christmas Eve, and she had not yet gotten all the gifts.

    Fi: Aino yritti rauhoittua, mutta tunne kiireestÀ ja stressistÀ kasvoi.
    En: Aino tried to calm down, but the feeling of rush and stress grew.

    Fi: HÀn pysÀhtyi hetkeksi yhdelle kojulle, jossa myytiin kÀsintehtyjÀ koruja ja koristeita.
    En: She stopped for a moment at one stall selling handmade jewelry and decorations.

    Fi: MyyjÀ, hymyilevÀ mies nimeltÀ Eero, tervehti hÀntÀ iloisesti.
    En: The vendor, a smiling man named Eero, greeted her cheerfully.

    Fi: "Terve!
    En: "Hello!

    Fi: Tarvitsetko apua?
    En: Do you need help?

    Fi: MeillÀ on paljon hienoja lahjaideoita," Eero sanoi ja viittasi tavaroihinsa.
    En: We have plenty of great gift ideas," Eero said, gesturing to his goods.

    Fi: Aino hymyili hermostuneesti.
    En: Aino smiled nervously.

    Fi: "Olen vÀhÀn hukassa.
    En: "I'm a bit lost.

    Fi: En tiedÀ mistÀ aloittaa.
    En: I don't know where to start.

    Fi: Tarvitsen lahjoja perheelle ja ystÀville."
    En: I need gifts for family and friends."

    Fi: "Ei hÀtÀÀ," Eero vastasi iloisesti.
    En: "No worries," Eero replied happily.

    Fi: "Autan mielellÀni.
    En: "I'm happy to help.

    Fi: Jotain erityistÀ mielessÀ?"
    En: Something special in mind?"

    Fi: Samalla, aivan lÀhistöllÀ, Mikael, pieni poika, ihasteli kojun vieressÀ olevia kÀsintehtyjÀ leluja.
    En: Meanwhile, nearby, Mikael, a small boy, admired the handmade toys next to the stall.

    Fi: HÀn oli etsimÀssÀ lahjaa isoÀidilleen.
    En: He was looking for a gift for his grandmother.

    Fi: YhtÀkkiÀ Mikael kompastui ja pudotti lahjakassinsa maahan.
    En: Suddenly Mikael tripped and dropped his gift bag on the ground.

    Fi: Eeron katse kÀÀntyi Mikaeliin ja Aino kiirehti auttamaan.
    En: Eero's gaze turned to Mikael, and Aino hurried over to help.

    Fi: "Hei, kaikki kunnossa?"
    En: "Hey, are you okay?"

    Fi: Aino kysyi ystÀvÀllisesti ja ojensi pudonneen lahjan Mikaelille.
    En: Aino asked kindly and handed the dropped gift back to Mikael.

    Fi: "Kiitos!"
    En: "Thank you!"

    Fi: Mikael vastasi hymyillen.
    En: Mikael replied with a smile.

    Fi: "Etsin lahjaa isoÀidilleni.
    En: "I'm looking for a gift for my grandmother.

    Fi: Onko sinulla ideoita?"
    En: Do you have any ideas?"

    Fi: Aino ajatteli hetken.
    En: Aino thought for a moment.

    Fi: "EhkÀ hÀn pitÀisi kauniista kynttilÀstÀ tai huovutetusta tontusta?
    En: "Maybe she would like a beautiful candle or a felted gnome?

    Fi: TÀssÀ on paljon valinnanvaraa."
    En: There's a lot to choose from here."

    Fi: Mikael nyökkÀsi innostuneesti ja jakoi sitten Ainolle oman vinkkinsÀ.
    En: Mikael nodded excitedly and then shared his own tip with Aino.

    Fi: "Kun etsin asioita, joskus löydÀn jotain yllÀttÀvÀÀ.
    En: "When I'm looking for things, sometimes I find something surprising.

    Fi: Kuten tuo patsas tuolla.
    En: Like that statue over there.

    Fi: EhkÀ joku erityinen voisi pitÀÀ siitÀ?"
    En: Maybe someone special might like it?"

    Fi: Aino katsoi suuntaan, johon Mikael osoitti.
    En: Aino looked in the direction that Mikael pointed.

    Fi: SiellÀ oli veistos, joka voisi todella sopia hÀnen veljelleen.
    En: There was a sculpture that would really suit her brother.

    Fi: HĂ€n hymyili kiitollisena nuorelle pojalle.
    En: She smiled gratefully at the young boy.

    Fi: Eeron avulla he valitsivat muutamia kauniita kÀsitöitÀ ja koristeita Ainon perheelle.
    En: With Eero's help, they chose a few beautiful handmade items and decorations for Aino's family.

    Fi: Kun Aino lÀhti markkinoilta, hÀn tunsi suurta helpotusta.
    En: As Aino left the market, she felt a great sense of relief.

    Fi: Kaikki lahjat oli ostettu, mutta tÀrkeÀmpÀÀ oli se, mitÀ hÀn oli oivaltanut.
    En: All the gifts were bought, but more importantly, she had realized something.

    Fi: Joulu ei ole tÀydellisyyttÀ, vaan yhteyttÀ ja lÀheisyyttÀ.
    En: Christmas is not about perfection, but about connection and closeness.

    Fi: Eero heilautti hÀnelle hyvÀstiksi.
    En: Eero waved goodbye to her.

    Fi: "Ihanaa joulua, Aino!"
    En: "Merry Christmas, Aino!"

    Fi: Aino hymyili ja vastasi iloisesti: "Kiitos, Eero.
    En: Aino smiled and replied joyfully: "Thank you, Eero.

    Fi: Ja kiitos sinulle, Mikael!
    En: And thank you, Mikael!

    Fi: Olette tehneet tÀstÀ joulusta erityisen."
    En: You have made this Christmas special."

    Fi: Kotiin kÀvellessÀÀn Aino tunsi sydÀmessÀÀn lÀmmön.
    En: Walking home, Aino felt warmth in her heart.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ tÀmÀ joulu tulisi olemaan aivan erityinen.
    En: She knew that this Christmas would be truly special.

    Fi: Nyt hĂ€n saattoi keskittyĂ€ siihen, mikĂ€ oli tĂ€rkeÀÀ – jakamaan aikaa ja rakkautta lĂ€heistensĂ€ kanssa.
    En: Now she could focus on what was important—sharing time and love with her loved ones.


    Vocabulary Words:
    market: markkinatdelightful: tuoksuivatatmosphere: tunnelmaclutched: puristislipping: juoksi karkuuncouple: paricalm down: rauhoittuastall: kojucheerfully: iloisestivendor: myyjÀgreeted: tervehtinervously: hermostuneestilost: hukassatripped: kompastuidropped: pudottigaze: katsestatue: patsassculpture: veistossuit: sopiagratefully: kiitollisenarelief: helpotustaperfection: tÀydellisyyttÀconnection: yhteyttÀclosness: lÀheisyyttÀcandles: kynttilÀfelted: huovutetustagnome: tontustachoose: valitsivatrealized: oivaltanutsharing: jakamaan

  • Fluent Fiction - Finnish: Finding Light: Eero's Journey Through Winter's Chill
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-19-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin lukiossa joulun tunnelma oli kÀsin kosketeltava.
    En: The Christmas spirit at the Helsinki high school was palpable.

    Fi: KÀytÀvÀt olivat tÀynnÀ oppilaita, jotka kantoivat mukanaan joululauluja ja naurua.
    En: The hallways were full of students carrying with them Christmas songs and laughter.

    Fi: Koulun ikkunoiden ulkopuolella lumi muodosti paksuja valkeita patjoja, ja pihan kuuseen oli ripustettu vÀrikkÀitÀ valoja.
    En: Outside the school's windows, snow formed thick white blankets, and colorful lights were hung on the tree in the yard.

    Fi: SisÀllÀ oli lÀmmintÀ ja kodikasta, mutta Eero tunsi itsensÀ hÀmmennyksestÀ huolimatta viileÀksi.
    En: Inside, it was warm and cozy, but despite the warmth, Eero felt a chill.

    Fi: Eero istui koulun musiikkiluokassa, katse kohdistettuna nuottivihkoon edessÀÀn.
    En: Eero sat in the school's music room, staring at the sheet music in front of him.

    Fi: HÀn rakasti kuoroa ja joululauluja, mutta tÀnÀ talvena kaikki oli toisin.
    En: He loved the choir and Christmas songs, but this winter, everything was different.

    Fi: PimeÀt talvipÀivÀt olivat raskaita.
    En: The dark winter days were heavy.

    Fi: Kaikki erityisesti iloisen joulun aikana odotetut hetket tuntuivat etÀisiltÀ, vaikeilta tavoitella.
    En: All the moments particularly awaited during the joyous Christmas felt distant, difficult to reach.

    Fi: Sari, Eeron paras ystÀvÀ, kurkisti huoneeseen.
    En: Sari, Eero's best friend, peeked into the room.

    Fi: HÀn oli huomannut muutokset Eeron kÀytöksessÀ.
    En: She had noticed the changes in Eero's behavior.

    Fi: TÀmÀ ei ollut sama iloinen Eero, johon hÀn oli tottunut.
    En: This was not the same cheerful Eero she was used to.

    Fi: ”Hei, Eero! Oletko valmis lauluun?” Sari kysyi, mutta hĂ€nen silmĂ€nsĂ€ ilmaisivat enemmĂ€n kuin pelkkÀÀ kysymyksen uteliaisuutta.
    En: "Hey, Eero! Are you ready for the song?" Sari asked, but her eyes expressed more than mere curiosity.

    Fi: HĂ€n oli huolissaan.
    En: She was concerned.

    Fi: Eero hymyili heikosti.
    En: Eero smiled weakly.

    Fi: ”YritĂ€n”, hĂ€n vastasi vĂ€ltellen katsetta.
    En: "I'm trying," he replied, avoiding her gaze.

    Fi: ”Onko kaikki kunnossa? Voit kertoa minulle”, Sari sanoi varovasti, istahtaen viereiselle tuolille.
    En: "Is everything okay? You can tell me," Sari said cautiously, sitting down on the chair next to him.

    Fi: Eero huokaisi syvÀÀn.
    En: Eero sighed deeply.

    Fi: ”Se on vain tĂ€mĂ€... talven masennusjuttu. Se painaa minua.”
    En: "It's just this... winter depression thing. It's weighing on me."

    Fi: HÀn ei halunnut kertoa enempÀÀ aluksi, mutta Sarin ystÀvÀllinen, kannustava katse rohkaisi hÀntÀ jatkamaan.
    En: He didn't want to say more at first, but Sari's friendly, encouraging gaze gave him the courage to continue.

    Fi: ”En löydĂ€ motivaatiota mihinkÀÀn. Ei edes tĂ€hĂ€n esiintymiseen.”
    En: "I can't find motivation for anything. Not even for this performance."

    Fi: Sari nyökkÀsi ymmÀrtÀvÀsti.
    En: Sari nodded understandingly.

    Fi: ”Olen lukenut siitĂ€. Saisinko auttaa sinua jotenkin? Voisimme vaikka koettaa pĂ€ivĂ€kĂ€velyĂ€ tai valoterapialamppua.”
    En: "I've read about it. Could I help you somehow? We could try a daytime walk or a light therapy lamp."

    Fi: Eero nyökkÀsi hiljaa.
    En: Eero nodded quietly.

    Fi: Ajatus jakaa huolensa tuntui jo helpottavalta.
    En: The thought of sharing his worries already felt relieving.

    Fi: Pian tuli suuresti odotettu kenraaliharjoitus.
    En: Soon it was time for the much-anticipated dress rehearsal.

    Fi: Kuoron jÀsenet kokoontuivat saliin, jÀnnitys ja odotus selvÀsti aistittavissa.
    En: The choir members gathered in the hall, with a palpable sense of excitement and anticipation.

    Fi: Eero astui lavalle, tuntematta kuitenkaan mitÀÀn.
    En: Eero stepped onto the stage, feeling nothing.

    Fi: Kun laulu alkoi, paino hÀnen rinnassaan kasvoi sietÀmÀttömÀksi.
    En: When the song began, the weight on his chest became unbearable.

    Fi: Kesken esityksen hÀn vetÀytyi taaksepÀin ja pakeni lavalta.
    En: In the middle of the performance, he withdrew and fled the stage.

    Fi: Sari nÀki tÀmÀn ja seurasi perÀssÀ.
    En: Sari saw this and followed him.

    Fi: HÀn löysi Eeron istuvan yksin pimeÀssÀ kulmassa.
    En: She found Eero sitting alone in a dark corner.

    Fi: ”MinĂ€ en pysty tĂ€hĂ€n, Sari”, Eero sanoi hiljaa, kyyneleet silmissÀÀn.
    En: "I can't do this, Sari," Eero said quietly, tears in his eyes.

    Fi: Sari istuutui hÀnen viereensÀ.
    En: Sari sat beside him.

    Fi: ”Mutta sinĂ€ haluat tĂ€tĂ€, muistatko?” HĂ€n hymyili Eerolle rohkaisevasti.
    En: "But you want this, remember?" She smiled encouragingly at Eero.

    Fi: ”TehdÀÀn yhdessĂ€ jotain. MennÀÀn vaikka ulos lounaalle tai katso jotain kivaa yhdessĂ€.”
    En: "Let's do something together. Maybe go out for lunch or watch something nice together."

    Fi: Eero mietti hetken ja nyökkÀsi sitten.
    En: Eero thought for a moment and then nodded.

    Fi: Sari oli oikeassa, ehkÀ pieni apu riittÀisi.
    En: Sari was right, maybe a little help would suffice.

    Fi: ”YritetÀÀn siis”, hĂ€n sanoi, yrittĂ€en hymyillĂ€.
    En: "Let's try then," he said, trying to smile.

    Fi: Kun suuri esitysilta tuli, Eero oli jÀnnittynyt mutta valmiimpi.
    En: When the big performance night came, Eero was nervous but more prepared.

    Fi: HÀn astui lavalle ja katsoessaan yleisöön hÀn nÀki Sarin rohkaisevan hymyn.
    En: He stepped onto the stage and, looking at the audience, he saw Sari's encouraging smile.

    Fi: Tuo pieni hetki antoi hÀnelle rohkeutta.
    En: That small moment gave him courage.

    Fi: Laulut alkoivat kauniisti, ja Eero tunsi tunteenvuoksiensa palavan takaisin.
    En: The songs began beautifully, and Eero felt his emotions returning.

    Fi: Esityksen lopussa yleisö taputti pitkÀÀn.
    En: At the end of the performance, the audience applauded for a long time.

    Fi: Eero hymyili leveĂ€sti – ei vain esityksen vuoksi, vaan koska hĂ€n tiesi, ettei ollut yksin.
    En: Eero smiled broadly – not just for the performance, but because he knew he wasn't alone.

    Fi: Sarin ja muiden ystÀvien tuella hÀn pystyi löytÀmÀÀn ilon jÀlleen, jopa pitkÀn talven jÀlkeen.
    En: With the support of Sari and other friends, he was able to find joy again, even after a long winter.

    Fi: Eero oppi pysÀhtymÀÀn ja pyytÀmÀÀn apua, kun sitÀ tarvittiin.
    En: Eero learned to stop and ask for help when needed.

    Fi: HÀn tiesi nyt, ettÀ tÀmÀ kaamos ei vÀlttÀmÀttÀ kestÀ ikuisesti.
    En: He now knew that this dark season would not necessarily last forever.

    Fi: Joulu oli tullut, paitsi Helsingille, myös hÀnen sydÀmeensÀ.
    En: Christmas had come, not just to Helsinki, but to his heart as well.


    Vocabulary Words:
    palpable: kÀsin kosketeltavahallways: kÀytÀvÀtcozy: kodikastachill: viileÀksisheet music: nuottivihkomotivation: motivaatioperformance: esiintyminenbehaviour: kÀytöksessÀcuriosity: uteliaisuuttacautiously: varovastisigh: huokaistadepression: masennustherapylamp: valoterapialamppuanticipation: odotusexcitement: jÀnnitysbearable: sietÀmÀtönburden: painoaudience: yleisöapplauded: taputtaasupport: tukinervous: jÀnnittynytencouraging: rohkaisevarelieving: helpottavacourage: rohkaisuretreat: vetÀytyÀencouragingly: rohkaisevastimoment: hetkicorner: kulmaexpressed: ilmaisivatjoyous: iloisen

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Winter Song: Balancing Dreams and Studies
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-19-08-38-19-fi

    Story Transcript:

    Fi: Koulun kÀytÀvÀt olivat tÀynnÀ oppilaita, kun lumihiutaleet leijailivat hiljaa ikkunoiden takana.
    En: The school hallways were full of students as snowflakes quietly drifted outside the windows.

    Fi: Joulukoristeet ripustivat seiniÀ ja himmeÀt valot loivat lÀmpöisen tunnelman Suomen kylmÀÀn talveen.
    En: Christmas decorations hung on the walls, and the dim lights created a warm atmosphere in Suomi's cold winter.

    Fi: Aino kulki ajatuksissaan, miettien tulevaa lÀÀkÀrintarkastusta.
    En: Aino walked lost in thought, pondering the upcoming doctor's appointment.

    Fi: Se oli rutiinia, mutta huomenna oli lauantai ja joululauluesitys odotti.
    En: It was routine, but tomorrow was Saturday, and the Christmas carol performance awaited.

    Fi: HÀntÀ hermostutti, mutta enemmÀn hÀntÀ painoivat salaiset haaveet.
    En: She was nervous, but what weighed on her more were her secret dreams.

    Fi: Kouluterveydenhoitaja Mikko tervehti ystÀvÀllisesti, kun Aino saapui vastaanottoon.
    En: The school nurse, Mikko, greeted her kindly when Aino arrived at the reception.

    Fi: "Hei Aino, kÀydÀÀn ensin perusasiat lÀpi, ja sitten voimme jutella, jos haluat," Mikko sanoi.
    En: "Hi Aino, let's go through the basics first, and then we can chat if you want," Mikko said.

    Fi: Aino nyökkÀsi ja istahti alas.
    En: Aino nodded and sat down.

    Fi: Mikko oli kuuluisa siitÀ, ettÀ hÀnellÀ oli aikaa kuunnella nuoria.
    En: Mikko was known for having time to listen to young people.

    Fi: Tarkastuksen lopuksi Mikko katsoi Ainoa tarkasti.
    En: At the end of the check-up, Mikko looked at Aino closely.

    Fi: "Vaikuttaako kaikki olevan hyvin?
    En: "Does everything seem okay?

    Fi: NÀytÀt mietteliÀÀltÀ."
    En: You look thoughtful."

    Fi: Aino huokaisi syvÀÀn ja pÀÀtti puhua.
    En: Aino sighed deeply and decided to speak.

    Fi: "Rakastan soittamista, mutta en tiedÀ, miten yhdistÀÀ se opiskeluun," hÀn sanoi.
    En: "I love playing music, but I don't know how to combine it with my studies," she said.

    Fi: Mikko hymyili lempeÀsti.
    En: Mikko smiled gently.

    Fi: "On tÀrkeÀÀ seurata sydÀntÀÀn.
    En: "It's important to follow your heart.

    Fi: EhkÀ molempia voi yhdistÀÀ, jos löydÀt tasapainon."
    En: Maybe you can combine both if you find a balance."

    Fi: Mikon sanat rauhoittivat Ainoa hieman.
    En: Mikko's words calmed Aino a little.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ nyt oli aika keskustella myös Kallen kanssa.
    En: She knew it was time to also talk with Kalle.

    Fi: Koulun pihalla kylmÀn henki sai höyryn kohoamaan hengityksen mukana, kun Aino ja Kalle kÀvelivÀt rinnakkain.
    En: Outside the school, the cold breath made steam rise with each breath as Aino and Kalle walked side by side.

    Fi: Aino pysÀhtyi ja katsoi ystÀvÀÀnsÀ.
    En: Aino stopped and looked at her friend.

    Fi: "Kalle, minulla on iso unelma.
    En: "Kalle, I have a big dream.

    Fi: Haluan soittaa musiikkia."
    En: I want to play music."

    Fi: Kalle valaisi hymyllÀ.
    En: Kalle lit up with a smile.

    Fi: "Aino, aina kannustan sinua.
    En: "Aino, I always support you.

    Fi: Uskon sinuun."
    En: I believe in you."

    Fi: Aino hymyili ja tunsi sydÀmensÀ keventyvÀn.
    En: Aino smiled and felt her heart lighten.

    Fi: Kallen tuki oli kuin lÀmmin viltti talvipakkasessa.
    En: Kalle's support was like a warm blanket in the winter frost.

    Fi: Kun jÀljellÀ oli vain muutama pÀivÀ jouluun, hÀn pÀÀtti valmistautua rohkeasti joulukonserttiin.
    En: With only a few days left until Christmas, she decided to bravely prepare for the Christmas concert.

    Fi: Kun konserttipÀivÀ tuli, aula tÀyttyi vanhemmista ja oppilaista, odotus ilmaa tÀynnÀ.
    En: When the concert day arrived, the lobby was filled with parents and students, anticipation thick in the air.

    Fi: Aino astui lavalle, lumi kimalteli ikkunoissa kuin tÀhdet taivaalla.
    En: Aino stepped onto the stage, the snow glittering in the windows like stars in the sky.

    Fi: HÀn katsoi yleisöÀ, otti syvÀÀn henkeÀ ja aloitti.
    En: She looked at the audience, took a deep breath, and began.

    Fi: HÀnen sormensa virtasivat kitaran kielellÀ, ja hÀnen ÀÀnensÀ nousi kohti kattoa lempeÀsti, mutta voimakkaasti.
    En: Her fingers flowed over the guitar strings, and her voice rose toward the ceiling, gently but powerfully.

    Fi: Laulu kantautui lÀpi juhlasalin, ja lopuksi seurasivat lÀmpimÀt aplodit.
    En: The song echoed through the assembly hall, and in the end, warm applause followed.

    Fi: Aino kumarsi ja hymyili, onnellisuus sÀteili hÀnestÀ kirkkaampana kuin jouluvalot.
    En: Aino bowed and smiled, happiness radiating from her brighter than the Christmas lights.

    Fi: TÀssÀ hetkessÀ hÀn tiesi.
    En: In this moment, she knew.

    Fi: HĂ€n pystyy tasapainottamaan opiskelunsa ja musiikkinsa.
    En: She could balance her studies and her music.

    Fi: Kun ilta pÀÀttyi, Aino kÀveli Kallen rinnalla kohti kotia.
    En: As the evening ended, Aino walked alongside Kalle toward home.

    Fi: "Se oli upeaa, Aino," Kalle sanoi.
    En: "That was amazing, Aino," Kalle said.

    Fi: Mikolla oli ollut oikeassa.
    En: Mikko had been right.

    Fi: Seuraten sydÀntÀÀn, Aino oli löytÀnyt rauhallisen paikan olla oma itsensÀ.
    En: By following her heart, Aino had found a peaceful place to be herself.

    Fi: Lumisade jatkui hiljaa, ja joulun valo valtasi yön.
    En: The snowfall continued quietly, and Christmas light filled the night.


    Vocabulary Words:
    hallways: kÀytÀvÀtsnowflakes: lumihiutaleetdrifted: leijailivatdecorations: joulukoristeetdim: himmeÀtatmosphere: tunnelmathought: ajatuksissaanpondering: miettienappointment: lÀÀkÀrintarkastustaroutine: rutiiniaawaited: odottinervous: hermostuttisecret: salaisetgreeted: tervehtikindly: ystÀvÀllisestibasics: perusasiatchat: jutellaknown: kuuluisathoughtful: mietteliÀÀltÀsighed: huokaisifollow: seurataheart: sydÀntÀÀnbalance: tasapainosupport: tukiblanket: vilttibravely: rohkeastianticipation: odotusglittering: kimalteliapplause: aploditassembly hall: juhlasalin

  • Fluent Fiction - Finnish: A Christmas of Honesty: Eero's Heartfelt Redemption
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-18-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Joulun aikaan Helsinki oli tÀynnÀ riemua ja valoa.
    En: During Christmas time Helsinki was full of joy and light.

    Fi: JÀÀpuisto oli erityisen kaunis.
    En: The JÀÀpuisto was especially beautiful.

    Fi: Sen ympÀrillÀ kimaltelivat valot, ja ilmassa leijui mÀntyjen ja kanelin tuoksu.
    En: Lights glittered around it, and the scent of pine and cinnamon floated in the air.

    Fi: Ihmiset nauroivat ja liukuivat iloisesti luistimilla.
    En: People laughed and glided happily on skates.

    Fi: Eero oli nuori kokki, joka halusi kovasti tehdÀ vaikutuksen.
    En: Eero was a young chef who eagerly wanted to make an impression.

    Fi: HÀn oli innostunut osallistumaan yhteisön joulutapahtumaan.
    En: He was excited to participate in the community's Christmas event.

    Fi: HÀnen tyttöystÀvÀnsÀ, Anna, tuki hÀntÀ ja auttoi jÀrjestelyissÀ.
    En: His girlfriend, Anna, supported him and helped with the arrangements.

    Fi: Tapahtumaa seurasi myös Mikael, paikallinen toimittaja, joka ei ollut kovin innoissaan Eeron taidoista.
    En: The event was also followed by Mikael, a local journalist who was not very impressed by Eero's skills.

    Fi: "Eero, oletko valmis?"
    En: "Eero, are you ready?"

    Fi: Anna kysyi hymyillen.
    En: Anna asked with a smile.

    Fi: Eero nyökkÀsi hermostuneena.
    En: Eero nodded nervously.

    Fi: HÀn oli valmistellut aterioita, jotka nÀyttivÀt herkullisilta joulutunnelmassa.
    En: He had prepared meals that looked delicious in the Christmas atmosphere.

    Fi: NÀillÀ annoksilla hÀn toivoi voittavansa Mikaelin skeptisen mielen.
    En: With these dishes, he hoped to win over Mikael's skeptical mind.

    Fi: IltapÀivÀ sujui hyvin, kunnes yhtÀkkiÀ kuului huuto.
    En: The afternoon went well until suddenly a shout was heard.

    Fi: ErÀs osallistuja sai vakavan allergisen reaktion.
    En: One of the participants had a severe allergic reaction.

    Fi: Kaikki sÀikÀhtivÀt.
    En: Everyone was frightened.

    Fi: HĂ€mmennys valtasi alueen.
    En: Confusion took over the area.

    Fi: Eero tajusi tehneensÀ virheen.
    En: Eero realized he had made a mistake.

    Fi: HÀn oli kÀyttÀnyt ainesosaa, joka oli allergisoiva.
    En: He had used an ingredient that was allergenic.

    Fi: HÀnen mielensÀ tÀytti pelko: pitÀisikö hÀnen kertoa totuus vai yrittÀÀ piilottaa vahinko?
    En: His mind was filled with fear: should he tell the truth or try to hide the mistake?

    Fi: Anna kosketti Eeron kÀttÀ rohkaisuksi.
    En: Anna touched Eero's hand in encouragement.

    Fi: HÀn katsoi Mikaelia, joka jo terÀvöitti kynÀÀnsÀ, odottaen uutista.
    En: She looked at Mikael, who was already sharpening his pen, waiting for the news.

    Fi: PÀÀttÀvÀisesti Eero astui eteenpÀin.
    En: Determinedly, Eero stepped forward.

    Fi: "Anteeksi, tÀmÀ oli minun virheeni," Eero sanoi ÀÀni vÀristen, mutta selvÀsti.
    En: "I'm sorry, this was my mistake," Eero said, his voice trembling but clear.

    Fi: "KÀytin vÀÀrÀÀ ainesosaa.
    En: "I used the wrong ingredient.

    Fi: Olen todella pahoillani."
    En: I am truly sorry."

    Fi: Kaikki hiljenivÀt.
    En: Everyone fell silent.

    Fi: Mikael katsoi hÀntÀ arvioivasti.
    En: Mikael looked at him appraisingly.

    Fi: Kun Eeron sanat tavoittivat kuulijat, joku katsomossa alkoi taputtaa.
    En: When Eero's words reached the audience, someone in the crowd started clapping.

    Fi: Pian kaikki yhtyivÀt aplodeihin.
    En: Soon everyone joined in with applause.

    Fi: Eeron rehellisyys teki vaikutuksen.
    En: Eero's honesty made an impact.

    Fi: Mikael kirjoitti tapahtumasta jutun, muttei keskittynytkÀÀn virheeseen vaan Eeron rohkeuteen ja rehellisyyteen.
    En: Mikael wrote a story about the event, but he did not focus on the mistake; instead, he highlighted Eero's courage and honesty.

    Fi: HÀn kertoi, kuinka yhteisö liitettiin yhteen rehellisyyden ja vastuun kautta.
    En: He told how the community was bonded together through honesty and responsibility.

    Fi: Eero oppi, ettei tÀydellisyyden esittÀmisessÀ ollut voimaa.
    En: Eero learned that there was no power in pretending to be perfect.

    Fi: HÀnen rehellisyytensÀ toi kunnioitusta ja luottamusta enemmÀn kuin mikÀÀn ateriakokonaisuus.
    En: His honesty brought him respect and trust more than any meal ever could.

    Fi: Joulun taika tÀytti JÀÀpuiston yhÀ, mutta nyt sillÀ oli syvempi merkitys.
    En: The Christmas magic still filled JÀÀpuisto, but now it had a deeper meaning.

    Fi: Se muistutti, ettÀ avoimuus ja toinen toisensa tukeminen tekivÀt yhteisöstÀ vahvan.
    En: It reminded everyone that openness and supporting each other made the community strong.

    Fi: Ja niin Eero, Anna ja Mikael juhlivat joulua yhtenÀisinÀ, lÀmpiminÀ ja vielÀ hyvÀn aterian ÀÀrellÀ.
    En: And so, Eero, Anna, and Mikael celebrated Christmas united, warm, and still with a good meal.


    Vocabulary Words:
    eagerly: kovastiarrangements: jÀrjestelyissÀskeptical: skeptisensevere: vakavanallergic: allergisenreaction: reaktionfrightened: sÀikÀhtivÀtconfusion: hÀmmennysrealized: tajusimistake: virheenallergenic: allergisoivatrembling: vÀristenappraisingly: arvioivastiaudience: kuulijatcourage: rohkeuteenhonesty: rehellisyysbonded: liitettiin yhteenpretending: esittÀmisessÀrespect: kunnioitustatrust: luottamustacommunity: yhteisöstÀimpact: vaikutuksencommunity: yhteisödeterminedly: pÀÀttÀvÀisestisupporting: tukeminenopenness: avoimuusencouragement: rohkaisuksiglided: liukuivatjournalist: toimittajaevent: tapahtuman

  • Fluent Fiction - Finnish: From Loneliness to Laughter: A Scientist's Holiday Miracle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-18-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lumihiutaleet leijuivat hiljalleen alas Helsingin kattojen ylle.
    En: The snowflakes drifted slowly down over the roofs of Helsinki.

    Fi: Joulukuu oli saapunut kaupunkiin, ja kadut olivat tÀynnÀ jouluvaloja.
    En: December had arrived in the city, and the streets were full of Christmas lights.

    Fi: Mutta erÀÀssÀ salaisessa laboratoriossa kaupungin laidalla Mikko istui työpöytÀnsÀ ÀÀressÀ.
    En: But in a secret laboratory on the outskirts of the city, Mikko sat at his desk.

    Fi: HÀn katseli tietokoneen nÀyttöÀ, joka vilkkui lukemattomista luvuista ja kaavioista.
    En: He was staring at the computer screen, which flickered with countless numbers and charts.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ löi nopeammin kuin tavallisesti.
    En: His heart was beating faster than usual.

    Fi: Mikko oli omistautunut tutkija.
    En: Mikko was a dedicated researcher.

    Fi: HÀn uskoi, ettÀ hÀnen tutkimuksensa muuttaisi maailmaa.
    En: He believed that his research would change the world.

    Fi: Kokeilu, jota hÀn työsti, voisi avata tietÀ uusiin energialÀhteisiin.
    En: The experiment he was working on could pave the way to new sources of energy.

    Fi: HĂ€n halusi tunnustusta ja kuuluisuutta, mutta tĂ€nĂ€ iltana hĂ€n kaipasi myös jotakin muuta—ystĂ€vyyttĂ€.
    En: He wanted recognition and fame, but tonight he also longed for something else—friendship.

    Fi: Laboratorion hiljaisuus painoi hÀntÀ, ja hÀn tunsi itsensÀ yksinÀiseksi, vaikka HelsingissÀ oli joulun juhlan aika.
    En: The silence of the laboratory weighed on him, and he felt lonely, even though it was Christmas time in Helsinki.

    Fi: Mikolla ei ollut paljoa aikaa.
    En: Mikko didn't have much time.

    Fi: HÀnen tÀytyi saada kokeensa valmiiksi ennen vuoden loppua.
    En: He had to finish his experiment before the end of the year.

    Fi: Mutta hÀn kohtasi ongelmia.
    En: But he was facing problems.

    Fi: Tarvikkeet loppuivat kesken, ja aika kÀvi vÀhiin.
    En: His supplies were running out, and time was short.

    Fi: Kun kello löi yhdeksÀn, Mikko huomasi olevansa uupunut.
    En: As the clock struck nine, Mikko realized he was exhausted.

    Fi: "PitÀisikö minun pyytÀÀ apua?"
    En: "Should I ask for help?"

    Fi: hÀn pohti itsekseen.
    En: he pondered to himself.

    Fi: HÀn tuijotti puhelinta, miettiessÀÀn Annia ja Timoa, hÀnen kollegoitaan.
    En: He stared at the phone, thinking of Anni and Timo, his colleagues.

    Fi: Anni oli aina iloinen ja nauravainen, ja Timo, joka oli taitava tarkkaavaisuudessaan, voisi tarjota juuri sen avun, jota Mikko tarvitsi.
    En: Anni was always cheerful and full of laughter, and Timo, who was skillful with his attentiveness, could offer just the help Mikko needed.

    Fi: Mikko otti syvÀÀn henkeÀ ja nappasi puhelimen kÀteensÀ.
    En: Mikko took a deep breath and grabbed the phone.

    Fi: HÀn pÀÀtti murtaa yksinÀisyyden muurin ja soitti Annille ja Timolle.
    En: He decided to break down the wall of loneliness and called Anni and Timo.

    Fi: "Hei, voisitteko tulla auttamaan minua laboratorion kanssa?
    En: "Hey, could you come and help me with the laboratory?

    Fi: Tarvitsen apua kokeessa."
    En: I need assistance with the experiment."

    Fi: HÀn kuuli Annin ÀÀnen, joka vastasi lempeÀsti, "Tottakai, Mikko.
    En: He heard Anni's voice respond gently, "Of course, Mikko.

    Fi: Timo ja minÀ olemme matkalla."
    En: Timo and I are on our way."

    Fi: Kun Anni ja Timo saapuivat, laboratorio tÀyttyi lÀmpimÀstÀ naurusta ja keskustelusta.
    En: When Anni and Timo arrived, the laboratory filled with warm laughter and conversation.

    Fi: Kolmikko työskenteli yhdessÀ, ratkaisten Mikon ongelmia yksi kerrallaan.
    En: The trio worked together, solving Mikko's problems one by one.

    Fi: Aika kului nopeasti, ja pian he pÀÀsivÀt kokeen kriittiseen vaiheeseen.
    En: Time passed quickly, and soon they reached the critical phase of the experiment.

    Fi: Kaikki hengittivÀt syvÀÀn, kun viimeinen mittaus tehtiin.
    En: Everyone took a deep breath as the final measurement was taken.

    Fi: Kokeilu oli menestys!
    En: The experiment was a success!

    Fi: Mikon teorian todettiin oikeaksi.
    En: Mikko's theory was proven correct.

    Fi: He katsoivat toisiaan iloiten, aistien joulun ihmeen omalla tavallaan—yhdessĂ€.
    En: They looked at each other with joy, sensing the Christmas miracle in their own way—together.

    Fi: Jouluaatto oli saapunut, ja kolmikko istui yhdessÀ pienen joulukuusen lÀhellÀ, jonka Timo oli tuonut mukanaan.
    En: Christmas Eve had arrived, and the trio sat together near a small Christmas tree that Timo had brought with him.

    Fi: He jakoivat evÀitÀ ja joivat glögiÀ.
    En: They shared snacks and drank glögi.

    Fi: Mikolle tÀmÀ hetki merkitsi enemmÀn kuin mikÀÀn tieteellinen palkinto.
    En: For Mikko, this moment meant more than any scientific award.

    Fi: HÀn oppi, ettÀ yhteistyö ja ystÀvyys olivat arvokkaampia kuin mikÀÀn yksinÀinen hetki laboratoriossa.
    En: He learned that collaboration and friendship were more valuable than any solitary moment in the laboratory.

    Fi: Yksi joulun tÀrkeimmistÀ opetuksista oli tullut todeksi: YhdessÀ jaettuna ilo kasvaa suuremmaksi.
    En: One of the most important lessons of Christmas had come true: Joy shared together grows larger.

    Fi: Lausuen tajusi Mikko, ettĂ€ hĂ€n oli löytĂ€nyt jotain arvokkaampaa kuin tieteellinen tunnustus—inspiraatiota ja lĂ€mpöÀ ystĂ€viltĂ€, varsinkin juhla-aikaan.
    En: Mikko realized that he had found something more valuable than scientific recognition—inspiration and warmth from friends, especially during the festive season.


    Vocabulary Words:
    snowflakes: lumihiutaleetdrifted: leijuivatoutskirts: laidallaflickered: vilkkuicountless: lukemattomistacharts: kaavioistadedicated: omistautunutpave: avatarecognition: tunnustustalonged for: kaipasisilence: hiljaisuusweighed on: painoiexperiment: kokeilurunning out: loppuivatshort: vÀhiinexhausted: uupunutpondered: pohtiattentiveness: tarkkaavaisuudessaangrabbed: nappasibreak down: murtaalaughter: naurustacritical phase: kriittiseen vaiheeseenmeasurement: mittaussuccess: menestystheory: teorianproven: todettiinshared: jaettucollaboration: yhteistyösolitary: yksinÀineninspiration: inspiraatiota

  • Fluent Fiction - Finnish: A Wintery Gift Exchange: Aino's Heartfelt Scarf Surprise
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-17-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kahvila oli tÀynnÀ lÀmmintÀ valoa ja kodikasta tuoksua.
    En: The kahvila was filled with warm light and a cozy aroma.

    Fi: Ulkona tuuli pyrytti lunta, mutta sisÀllÀ oli rauhallista.
    En: Outside, the wind was swirling snow, but inside it was peaceful.

    Fi: Pieni kahvila Helsingin keskustassa oli tÀynnÀ joulun tunnelmaa.
    En: A small kahvila in the center of Helsinki was brimming with a Christmas atmosphere.

    Fi: Aino, Katri ja Matti istuivat yhdessÀ pöydÀn ÀÀressÀ.
    En: Aino, Katri, and Matti sat together at a table.

    Fi: Kuppikakut ja kuumat juomat lÀmmittivÀt heidÀn kylmiÀ kÀsiÀÀn.
    En: Cupcakes and hot drinks warmed their cold hands.

    Fi: TÀnÀÀn oli heidÀn salainen joululahjojen vaihtonsa.
    En: Today was their secret Christmas gift exchange.

    Fi: Aino nielaisi hermostuneena.
    En: Aino swallowed nervously.

    Fi: HÀn oli kuluttanut viikkoja yrittÀen tehdÀ tÀydellisen lahjan Matille.
    En: She had spent weeks trying to make the perfect gift for Matti.

    Fi: Aino oli hiljainen ja ujo, mutta hÀnen sydÀmensÀ sykki nyt voimakkaasti.
    En: Aino was quiet and shy, but her heart was now pounding strongly.

    Fi: HĂ€n oli tehnyt itse kaulahuivin.
    En: She had made a scarf herself.

    Fi: VihreÀn ja harmaan sÀvyt lomittuivat pehmeÀssÀ villassa.
    En: Shades of green and gray intertwined in the soft wool.

    Fi: HÀn oli valinnut vÀrit, sillÀ ne muistuttivat hÀntÀ Matin silmistÀ.
    En: She had chosen the colors because they reminded her of Matti's eyes.

    Fi: Aino oli epÀvarma.
    En: Aino was uncertain.

    Fi: EntÀ jos Matti ei pitÀisi siitÀ?
    En: What if Matti didn't like it?

    Fi: EntÀ jos hÀn ei ymmÀrtÀisi sen merkitystÀ?
    En: What if he didn't understand its meaning?

    Fi: Aino vilkaisi Mattia.
    En: Aino glanced at Matti.

    Fi: TÀmÀn leveÀ hymy ja huoleton nauru saivat Ainon sydÀmen lÀpÀttÀmÀÀn.
    En: His broad smile and carefree laughter made Aino's heart flutter.

    Fi: Lahjojen avaus alkoi.
    En: The gift opening began.

    Fi: Katri ojensi pakettinsa Matille.
    En: Katri handed her package to Matti.

    Fi: Matti avasi sen innoissaan ja löysi hauskan kirjallisen pelin.
    En: Matti opened it eagerly and found a fun literary game.

    Fi: He nauroivat Katrin mahtavalle valinnalle.
    En: They laughed at Katri's great choice.

    Fi: Sitten oli Ainon lahjan vuoro.
    En: Then it was Aino's gift's turn.

    Fi: HĂ€n ojensi haparoiden kauniisti paketoidun pienen nelikulmaisen paketin.
    En: She handed over, with trembling fingers, a beautifully wrapped small rectangular package.

    Fi: Matti katsoi Ainoa yllÀttyneenÀ.
    En: Matti looked at Aino with surprise.

    Fi: HĂ€n alkoi avata pakettia varovasti.
    En: He began to open the package carefully.

    Fi: Kun pehmeÀ kaulahuivi paljastui paperin alta, Matti henkÀisi ihastuksesta.
    En: When the soft scarf was revealed from under the paper, Matti gasped in admiration.

    Fi: HĂ€n kosketti huivia, tunsi sen pehmeyden sormissaan.
    En: He touched the scarf, feeling its softness with his fingers.

    Fi: "TÀmÀ on upea, Aino," Matti sanoi hymyillen.
    En: "This is wonderful, Aino," Matti said, smiling.

    Fi: HÀnen katseensa oli lÀmmin ja kiitollinen.
    En: His gaze was warm and grateful.

    Fi: Aino punastui, mutta tunsi lÀmpimÀn aallon sisÀllÀÀn.
    En: Aino blushed but felt a warm wave inside.

    Fi: Matti katsoi hÀntÀ silmiin ja lisÀsi: "Se on aivan minun tyyliÀni ja vÀrit ovat tÀydelliset."
    En: Matti looked her in the eyes and added, "It's just my style, and the colors are perfect."

    Fi: Tuntiessaan Matin ymmÀrtÀvÀn lahjan merkityksen, Aino tunsi itseluottamuksensa kasvavan.
    En: Feeling that Matti understood the meaning of the gift, Aino felt her confidence growing.

    Fi: HÀn hymyili vilpittömÀsti ja nautti hetkestÀ ystÀviensÀ kanssa.
    En: She smiled sincerely and enjoyed the moment with her friends.

    Fi: Ainon sydÀmestÀ katosi pelko.
    En: Aino's heart released its fear.

    Fi: HÀn uskalsi jÀlleen avata sydÀmensÀ.
    En: She dared to open her heart again.

    Fi: Kahvila jatkoi elÀmÀÀnsÀ talvisena keitaana, mutta Ainon sydÀmessÀ oli syttynyt uusi toivon liekki.
    En: The kahvila continued its life as a wintery oasis, but a new flame of hope had been kindled in Aino's heart.

    Fi: HÀnen lahjansa oli osunut maaliinsa kuin lÀmmin talvinen halaus.
    En: Her gift had hit its mark like a warm winter hug.


    Vocabulary Words:
    swirling: pyrytticozy: kodikastaaroma: tuoksuapeaceful: rauhallistabrimming: tÀynnÀatmosphere: tunnelmaaswallowed: nielaisinervously: hermostuneenashy: ujopounding: sykkiintertwined: lomittuivatuncertain: epÀvarmabroad: leveÀflutter: lÀpÀttÀmÀÀneagerly: innoissaantrembling: haparoidengasped: henkÀisiadmiration: ihastuksestagaze: katseblushed: punastuisincerely: vilpittömÀsticonfident: itseluottamuksensaoasis: keitaanaflame: liekkihope: toivonrevealed: paljastuisoftness: pehmeydencarefree: huoletonrectangular: nelikulmaisenscrutinize: tutkimalla

  • Fluent Fiction - Finnish: Crafting Christmas Magic: A Family’s Cozy Holiday Twist
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-17-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kahvila oli tÀynnÀ ihmisiÀ.
    En: The kahvila was full of people.

    Fi: Ulkona pakkasilma nipisteli poskia, mutta sisÀllÀ kahvilassa oli lÀmmin ja kodikas tunnelma.
    En: Outside, the frosty air nipped at their cheeks, but inside the kahvila, there was a warm and cozy atmosphere.

    Fi: Jouluiset kynttilÀt loivat pehmeÀÀ valoa, ja ilmassa leijaili vastajauhetun kahvin tuoksu.
    En: Christmas candles cast a soft light, and the scent of freshly ground coffee lingered in the air.

    Fi: Ikkunan lÀpi nÀkyi luminen katu, jota koristivat jouluvalot.
    En: Through the window, a snowy street adorned with Christmas lights could be seen.

    Fi: Aino ja Eero istuivat nurkkapöydÀssÀ, viltit harteillaan.
    En: Aino and Eero sat in a corner table, blankets draped over their shoulders.

    Fi: HeidÀn edessÀÀn oli kaksi höyryÀvÀÀ kahvikuppia.
    En: In front of them were two steaming cups of coffee.

    Fi: HeidÀn ÀitinsÀ tuleva joulunvietto oli mielessÀ.
    En: They were thinking about their mother's upcoming Christmas celebration.

    Fi: EnsimmÀinen kerta, kun he jÀrjestÀisivÀt koko perheelle juhlan.
    En: It was the first time they would host a party for the entire family.

    Fi: Aino halusi tehdÀ siitÀ unohtumattoman.
    En: Aino wanted to make it unforgettable.

    Fi: "Kai sinÀ olet miettinyt perinteet?"
    En: "You have thought about the traditions, right?"

    Fi: Aino kysyi hieman huolestuneena.
    En: Aino asked, slightly worried.

    Fi: HÀn kÀytti aina listoja ja tarkkoja aikatauluja.
    En: She always used lists and precise schedules.

    Fi: Eero hymÀhti.
    En: Eero chuckled.

    Fi: "Perinteet ovat tÀrkeitÀ, mutta joulussa pitÀÀ olla vÀhÀn rentoutta," hÀn vastasi, ottaen hörpyn kahvistaan.
    En: "Traditions are important, but Christmas needs a little relaxation," he replied, taking a sip of his coffee.

    Fi: "Eero, meidÀn tÀytyy kunnioittaa Àidin perinteitÀ.
    En: "Eero, we have to respect mom's traditions.

    Fi: HĂ€nelle joulu on erityinen," Aino painotti.
    En: Christmas is special to her," Aino emphasized.

    Fi: HĂ€n tunsi vastuun painon hartioillaan.
    En: She felt the weight of responsibility on her shoulders.

    Fi: Jouluna perhe kokoontui yhteen ja muistot lapsuuden jouluista olivat tÀynnÀ lÀmpimiÀ hetkiÀ.
    En: During Christmas, the family came together, and the memories of their childhood Christmases were filled with warm moments.

    Fi: "Muistan ne lapsuuden joulut," Eero sanoi hiljaa.
    En: "I remember those childhood Christmases," Eero said quietly.

    Fi: "Haluaisin palauttaa sen taian takaisin.
    En: "I want to bring that magic back.

    Fi: Lasten leikit lumessa, joulusauna ja Àidin piparit."
    En: The children's games in the snow, the Christmas sauna, and mom's gingerbread cookies."

    Fi: Ainon ilme pehmeni.
    En: Aino's expression softened.

    Fi: "MinÀkin kaipaan sitÀ taikaa," hÀn myönsi.
    En: "I miss that magic too," she admitted.

    Fi: HĂ€nen hartiansa rentoutuivat hieman.
    En: Her shoulders relaxed a bit.

    Fi: Joskus piti antaa periksi ja mennÀ virran mukana.
    En: Sometimes you had to give in and go with the flow.

    Fi: "HeitetÀÀn siis uutta ja vanhaa sekaisin," Eero ehdotti.
    En: "Let's mix new with the old," Eero suggested.

    Fi: "Perinteet, mutta myös pieni yllÀtys.
    En: "Traditions, but with a little surprise.

    Fi: LisÀÀmme jotain omaa."
    En: We'll add something of our own."

    Fi: Aino nyökkÀsi.
    En: Aino nodded.

    Fi: "MeillÀ voi olla molemmat - perinteinen joulu ja meidÀn oma pikku twist," hÀn sanoi hymyillen.
    En: "We can have both - a traditional Christmas and our own little twist," she said, smiling.

    Fi: Yhteistyö tuntui yhtÀkkiÀ paljon helpommalta.
    En: Collaboration suddenly felt much easier.

    Fi: He alkoivat luoda suunnitelmaa yhdessÀ.
    En: They began to create a plan together.

    Fi: Eero lupasi tuoda vanhoja valokuvia juhlapöytÀÀn koristeeksi.
    En: Eero promised to bring old photographs to decorate the celebration table.

    Fi: Aino pÀÀtti leipoa Àidin pipareita tarkkaan reseptiÀ noudattaen.
    En: Aino decided to bake their mom's gingerbread cookies, following the recipe precisely.

    Fi: Ja pieni yllÀtys?
    En: And the little surprise?

    Fi: He pÀÀttivÀt laulaa perinteisiÀ joululauluja, mutta myös oppia yhden aivan uuden.
    En: They decided to sing traditional Christmas carols but also learn a brand new one.

    Fi: Kun kahvi oli juotu ja suunnitelma valmis, he hymyilivÀt toisilleen.
    En: When the coffee was finished, and the plan was ready, they smiled at each other.

    Fi: Kodissa odottaisi joulu, joka oli tÀynnÀ rakkautta ja yhteistyötÀ.
    En: At home, a Christmas awaited that would be full of love and cooperation.

    Fi: Aino oppi pÀÀstÀmÀÀn irti tÀydellisyyden tavoittelusta, ja Eero sitoutui enemmÀn omiin juuriinsa ja perheen muistoihin.
    En: Aino learned to let go of the pursuit of perfection, and Eero committed more to his roots and family memories.

    Fi: Ja kun he nousivat lÀhteÀkseen, ulkona alkoi hiljalleen sataa lunta, aivan kuin siunaus heidÀn uudelle suunnitelmalleen.
    En: And as they stood up to leave, it began to snow gently outside, as if blessing their new plan.

    Fi: Joulusta tulisi ikimuistoinen, sekÀ Àidin perinteiden ettÀ uusien muistojensa ansiosta.
    En: Christmas would be unforgettable, thanks to both the mother's traditions and their new memories.


    Vocabulary Words:
    frosty: pakkasilmanipped: nipistelicozy: kodikaslingered: leijailiadorned: koristivatdraped: viltitsteaming: höyryÀvÀÀupcoming: tulevaunforgettable: unohtumattomantraditions: perinteetslightly: hiemanworried: huolestuneenaprecise: tarkkojaschedules: aikataulujachuckled: hymÀhtirelaxation: rentouttaemphasized: painottiresponsibility: vastuunsauna: joulusaunagingerbread: piparitmagic: taikasoftened: pehmeniadmitted: myönsicollaboration: yhteistyöphotographs: valokuviabake: leipoaprecisely: tarkkaancommit: sitoutuiblessing: siunausmix: sekaisin

  • Fluent Fiction - Finnish: A Christmas Market Miracle and Eero's Gift of Heart
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-16-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Talvisella aukiolla, kirkkaiden valojen ja kuusen tuoksun keskellÀ, ihmiset parveilivat iloisesti joulumarkkinoilla.
    En: On a wintery square, amidst bright lights and the scent of pine, people were joyfully flocking at the Christmas market.

    Fi: Jokaisen kojun ÀÀrellÀ kuului puheensorinaa ja naurua, kun paikalliset kÀsityölÀiset esittelivÀt tuotteitaan.
    En: At each stall, there was a hum of conversation and laughter as local artisans showcased their products.

    Fi: Yksi nÀistÀ kÀsityölÀisistÀ oli Eero, hiljainen mutta taitava puuseppÀ.
    En: One of these artisans was Eero, a quiet yet skilled carpenter.

    Fi: HÀnen kojussaan oli riveittÀin kauniisti veistettyjÀ puuleluja, joita hÀn toivoi myyvÀnsÀ riittÀvÀsti ostaakseen erityisen joululahjan pikkusiskolleen.
    En: His stall was lined with beautifully carved wooden toys, which he hoped to sell enough of to buy a special Christmas gift for his little sister.

    Fi: Eero asetteli lelujaan huolellisesti esille, vaikka tunsi jo aamusta asti epÀmukavaa kutinaa kÀdessÀÀn.
    En: Eero arranged his toys carefully on display, though he had felt an uncomfortable itch in his hand since the morning.

    Fi: Aluksi se tuntui harmittomalta, mutta hÀmmentÀvÀ tunne levisi nopeasti.
    En: Initially, it seemed harmless, but the puzzling sensation quickly spread.

    Fi: Eero huomasi ihossaan nousevia punaisia lÀikkiÀ, ja hengittÀminenkin kÀvi raskaammaksi.
    En: Eero noticed red spots rising on his skin, and even breathing became more difficult.

    Fi: HÀn pudisti pÀÀtÀÀn, yrittÀen keskittyÀ työhönsÀ.
    En: He shook his head, trying to focus on his work.

    Fi: "Ei nyt", hÀn mutisi itsekseen.
    En: "Not now," he muttered to himself.

    Fi: Myynti oli liian tÀrkeÀÀ.
    En: The sales were too important.

    Fi: Samalla hetkellÀ Liisa, lÀhistöllÀ hymyilevÀ hoitaja, huomasi Eeron kalpean olemuksen ja pÀÀtti tutkia tilannetta.
    En: At that moment, Liisa, a nearby smiling nurse, noticed Eero's pale appearance and decided to investigate the situation.

    Fi: HÀn kiirehti kiireesti hÀnen luokseen.
    En: She hurried over to him.

    Fi: "Hei Eero, nÀytÀt kalpealta", Liisa sanoi pehmeÀsti.
    En: "Hey Eero, you look pale," Liisa said softly.

    Fi: Huolen ilme kasvoillaan, hÀn lisÀsi: "Tarvitset selvÀsti apua."
    En: With a look of concern on her face, she added, "You clearly need help."

    Fi: "Ei hÀtÀÀ, pÀrjÀÀn kyllÀ", Eero vastasi vaisusti, vaikka hÀnen otsallaan kiilsi hiki.
    En: "No worries, I'll manage," Eero replied faintly, though sweat gleamed on his forehead.

    Fi: HÀn yritti vakuuttaa sekÀ Liisan ettÀ itsensÀ siitÀ, ettei mitÀÀn vakavaa ollut tekeillÀ.
    En: He tried to convince both Liisa and himself that nothing serious was happening.

    Fi: Mutta hÀnen ÀÀnensÀ oli heikko, ja hÀnen oli vaikea pysyÀ pystyssÀ.
    En: But his voice was weak, and he struggled to stay upright.

    Fi: Liisa ei antanut periksi.
    En: Liisa did not relent.

    Fi: "Se ei ole pelkkÀ kutina.
    En: "It's not just an itch.

    Fi: MennÀÀn klinikalle.
    En: Let's go to the clinic.

    Fi: Nyt heti", hÀn sanoi pÀÀttÀvÀisesti.
    En: Right now," she said decisively.

    Fi: HÀnen ammatillinen vaistonsa tiesi, ettÀ oli toimittava nopeasti.
    En: Her professional instinct knew it was crucial to act fast.

    Fi: Eero epÀröi hetken mutta nÀki sitten Liisan pÀÀttÀvÀisyyden.
    En: Eero hesitated for a moment but then saw Liisa's determination.

    Fi: HÀn nyökkÀsi hiljaa, jolloin Liisa tarttui hÀnen kÀsivarteensa ja he kiirehtivÀt kohti lÀhintÀ klinikkaa.
    En: He nodded quietly, and then Liisa took his arm, and they hurried towards the nearest clinic.

    Fi: Ilma oli kylmÀ, mutta Liisan lÀsnÀolo toi lÀmpöÀ Eeron jÀÀtyviin raajoihin.
    En: The air was cold, yet Liisa's presence brought warmth to Eero's freezing limbs.

    Fi: Klinikalla lÀÀkÀrit antoivat Eerolle nopeasti hoitoa.
    En: At the clinic, the doctors quickly treated Eero.

    Fi: Allerginen reaktio oli ollut vakava, mutta ajoissa aloitettu hoito pelasti tilanteen.
    En: The allergic reaction had been severe, but the treatment started in time saved the situation.

    Fi: Eero oli kiitollinen, kun hengitys helpottui ja punoitus alkoi laantua.
    En: Eero was grateful as his breathing eased and the redness began to subside.

    Fi: Kun hÀn toipui, hÀn katsoi Liisaa kiitollisena.
    En: As he recovered, he looked at Liisa gratefully.

    Fi: "Kiitos, en tiedÀ mitÀ olisin tehnyt ilman sinua", Eero sanoi hymyillen, hÀnen silmissÀÀn kiitollisuus.
    En: "Thank you, I don't know what I would have done without you," Eero said with a smile, gratitude in his eyes.

    Fi: "Ole hyvÀ ja valitse lelu.
    En: "Please, choose a toy.

    Fi: Anna se veljellesi tai siskollesi, kiitokseksi."
    En: Give it to your brother or sister, as a thank you."

    Fi: Liisa hymyili kirkkaasti ja kiitti ilahtuneena.
    En: Liisa beamed brightly and thanked him happily.

    Fi: HĂ€n valitsi pienen puisen hevosen, joka oli huolella viimeistelty.
    En: She chose a small wooden horse, which was carefully crafted.

    Fi: "Se sopii siskolleni tÀydellisesti", hÀn sanoi.
    En: "It will be perfect for my sister," she said.

    Fi: Eero oppi tÀrkeÀn asian sinÀ pÀivÀnÀ: joskus apua tÀytyy pyytÀÀ ja hyvÀksyÀ.
    En: Eero learned an important lesson that day: sometimes you need to ask for and accept help.

    Fi: Joulumarkkinoiden vilinÀssÀ hÀn ymmÀrsi, ettei yksin tarvinnut kohdata maailman haasteita.
    En: Amidst the bustling Christmas market, he realized he didn't have to face the world's challenges alone.

    Fi: Liisan ystÀvÀllisyys ja avuliaisuus oli tehnyt pÀivÀstÀ erityisen - ja pelastanut hÀnen joulunsa.
    En: Liisa's kindness and helpfulness made the day special—and saved his Christmas.


    Vocabulary Words:
    wintery: talvinenamidst: keskellÀflocking: parveilivatartisans: kÀsityölÀisetcarpenter: puuseppÀstall: kojuitch: kutinapuzzling: hÀmmentÀvÀspots: lÀikkiÀresolve: pÀÀttÀvÀisyysclinic: klinikkaallergic reaction: allerginen reaktiosubside: laantuagratitude: kiitollisuuscrafted: viimeisteltycold: kylmÀlimbs: raajathurry: kiirehtiÀhesitated: epÀröireluctance: vastahakoisuuspersistent: periksiantamatonhum: puheensorinaconcern: huolivaguely: vaisustiupright: pystyssÀease: helpottuamarket: markkinatbustling: vilinÀdetermination: pÀÀttÀvÀisyysinstinct: vaisto

  • Fluent Fiction - Finnish: A Christmas Epiphany: Eero's Journey to Independence
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-16-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: Eero seisoi hiljaisena Helsingin Vanhassa Kauppahallissa.
    En: Eero stood quietly in the Vanha Kauppahalli in Helsinki.

    Fi: YmpÀrillÀ oli vilskettÀ ja joulutunnelmaa, mutta Eeron mielessÀ oli vain yksi asia: tÀydellinen jouluaaton illallinen hÀnen perheelleen.
    En: Around him, there was hustle and bustle and the spirit of Christmas, but only one thing occupied Eero's mind: the perfect Christmas Eve dinner for his family.

    Fi: HÀn halusi kerrankin tuntea itsensÀ itsenÀiseksi, erottua siskonsa Johannan varjosta.
    En: For once, he wanted to feel independent and step out from the shadow of his sister Johanna.

    Fi: Johanna oli aina hyvin menestynyt, ja hÀn ei tiennyt Eeron tuntemasta riittÀmÀttömyydestÀ.
    En: Johanna had always been very successful, and she wasn't aware of Eero's feelings of inadequacy.

    Fi: Vanhassa Kauppahallissa oli lÀmmin tunnelma.
    En: The Vanha Kauppahalli had a warm atmosphere.

    Fi: Festivaalivaloth hohtivat pehmeÀsti, ja joka puolelta tulvi leivonnaisten ja mausteiden tuoksu.
    En: Festival lights glowed softly, and the aroma of pastries and spices wafted everywhere.

    Fi: Paksuihin takkeihin ja huiveihin pukeutuneet ihmiset kiersivÀt kojuja ja juttelivat iloisesti myyjien kanssa.
    En: People wrapped in thick coats and scarves wandered the stalls, chatting cheerfully with the vendors.

    Fi: Mika oli yksi heistÀ, ystÀvÀllinen myyjÀ, joka tervehti aina iloisesti Eeroa ja Johannaa.
    En: Mika was one of them, a friendly vendor who always greeted Eero and Johanna cheerfully.

    Fi: "Hei, Eero!"
    En: "Hello, Eero!"

    Fi: Mika huikkasi, kun Eero saapui hÀnen kojulleen.
    En: Mika called out when Eero arrived at his stall.

    Fi: "MitÀ saan tarjota tÀnÀÀn?"
    En: "What can I offer you today?"

    Fi: Eero epÀröi hetken.
    En: Eero hesitated for a moment.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ jotkin joululeivonnaiset sisÀlsivÀt ainesosia, joista hÀn oli allerginen.
    En: He knew that some Christmas pastries contained ingredients he was allergic to.

    Fi: Mutta hÀn oli pÀÀttÀnyt olla pyytÀmÀttÀ apua.
    En: But he had decided not to ask for help.

    Fi: "Tarvitsen muutaman joulutortun", Eero vastasi lopulta.
    En: "I need a few Christmas pastries," Eero finally replied.

    Fi: Mika hymyili ja alkoi pakkaamaan torttuja.
    En: Mika smiled and began packing the pastries.

    Fi: "On hyvÀ nÀhdÀ sinut tÀÀllÀ yksinÀÀn.
    En: "It's good to see you here on your own.

    Fi: Johanna ei tullut mukaasi tÀnÀÀn?"
    En: Johanna didn't come with you today?"

    Fi: Eero pudisti pÀÀtÀÀn.
    En: Eero shook his head.

    Fi: "Ei, ajattelin hoitaa tÀmÀn itse tÀnÀÀn."
    En: "No, I thought I'd handle this myself today."

    Fi: SiinÀ samassa, kun Eero otti ensimmÀisen haukun tortusta, hÀnen kurkkunsa alkoi tuntua oudolta.
    En: Just as Eero took the first bite of the pastry, his throat started to feel strange.

    Fi: Ennen kuin hÀn ehti tajuta, hÀn menetti tasapainonsa ja kaatui.
    En: Before he realized it, he lost his balance and fell.

    Fi: Kaikki tapahtui nopeasti.
    En: Everything happened quickly.

    Fi: Ihmiset ympÀrillÀ huomasivat, ja pian Johanna rynnisti paikalle.
    En: People around noticed, and soon Johanna rushed to the scene.

    Fi: "Eero!
    En: "Eero!

    Fi: MitÀ tapahtui?"
    En: What happened?"

    Fi: hÀn huudahti kyykistyessÀÀn veljensÀ viereen.
    En: she exclaimed, crouching down beside her brother.

    Fi: Johanna haki apua, ja pian ensiapuhenkilökunta oli jo matkalla.
    En: Johanna called for help, and soon the first aid team was on its way.

    Fi: Eeron sydÀn hakkasi, mutta hÀn alkoi tuntea olonsa paremmaksi siskonsa lÀsnÀollessa.
    En: Eero's heart was pounding, but he started feeling better with his sister by his side.

    Fi: Kun Eero toipui, hÀn katsoi Johannaa silmiin.
    En: As Eero recovered, he looked Johanna in the eyes.

    Fi: "Anteeksi, ettÀ en kertonut.
    En: "I'm sorry I didn't tell you.

    Fi: Halusin vain nÀyttÀÀ, ettÀ osaan itsekin."
    En: I just wanted to show that I can do it on my own."

    Fi: Johanna hymyili lempeÀsti.
    En: Johanna smiled gently.

    Fi: "Eero, ei ole mitÀÀn hÀvettÀvÀÀ pyytÀÀ apua.
    En: "Eero, there's nothing wrong with asking for help.

    Fi: Me olemme perhe.
    En: We are family.

    Fi: TÀrkeintÀ on, ettÀ voimme luottaa toisiimme."
    En: The most important thing is that we can trust each other."

    Fi: Eero nyökkÀsi ja tunsi, kuinka paino putosi sydÀmeltÀÀn.
    En: Eero nodded and felt a weight lift from his heart.

    Fi: HÀn ymmÀrsi nyt, ettÀ haavoittuvaisuus ei ollut heikkoutta, vaan vahvuutta.
    En: He now understood that vulnerability was not a weakness, but a strength.

    Fi: Joulu lĂ€hestyi ja vanha kauppahalli kumisi yhĂ€ joulumusiikista, mutta Eerolle tĂ€rkeintĂ€ oli, ettĂ€ hĂ€n oli oppinut jotain arvokasta – perhe oli aina rinnalla, valmiina auttamaan.
    En: Christmas was approaching, and the old marketplace still resounded with Christmas music, but for Eero, the most important thing was that he had learned something valuable—family was always there, ready to help.


    Vocabulary Words:
    hustle: vilskettÀbustle: vilskettÀinadequacy: riittÀmÀttömyyswafted: tulviscarves: huiveihinvendor: myyjÀallergic: allerginenresponded: vastasibalance: tasapainoexclaimed: huudahticrouching: kyykistyessÀÀnpounding: hakkasivulnerability: haavoittuvaisuusstrength: vahvuusindependent: itsenÀiseksiatmosphere: tunnelmaglowed: hohtivatoccupied: varjostispirits: henkioccupy: miehittÀÀthick: paksuihinwrapped: pukeutuneethesitated: epÀröipack: pakkauksennoticed: huomasivatrecovered: toipuiunderstood: ymmÀrsivaluable: arvokastatrust: luottaafestival: festivaali

  • Fluent Fiction - Finnish: Finding Heartfelt Gifts at the Christmas Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-15-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Luminen katu kimalsi heikossa iltavalaistuksessa.
    En: The snowy street glistened in the dim evening light.

    Fi: Talot seisoivat rivissÀ, lÀmmin kajo ikkunoista suodattui ulos pihalle.
    En: The houses stood in rows, with a warm glow filtering out through the windows into the yard.

    Fi: Ilmassa oli sÀhköinen kiire, joulun henki leijaili kahisevassa tuulessa.
    En: There was an electric urgency in the air, the spirit of Christmas hovered in the rustling wind.

    Fi: Aleksi kiirehti eteenpÀin, talvitakki lÀmmittÀen kylmyyttÀ vastaan, mutta mieli vaelteli huolestuneena.
    En: Aleksi hurried forward, his winter coat keeping the cold at bay, but his mind wandered anxiously.

    Fi: HÀnen askeleensa veivÀt hÀnet torille, jossa pienet puiset kojut olivat pystytetty myyntiin.
    En: His steps led him to the square, where small wooden stalls had been set up for sale.

    Fi: Joulumarkkinoilla tuoksui kuuma glögi ja paistetut mantelit.
    En: At the Christmas market, the scent of hot glögi and roasted almonds filled the air.

    Fi: Aleksi tunsi itsensÀ hieman eksyneeksi vÀkijoukon keskellÀ.
    En: Aleksi felt slightly lost amidst the crowd.

    Fi: HÀn ei ollut ehtinyt miettiÀ ÀitinsÀ lahjaa, kiireet olivat vieneet mennessÀÀn.
    En: He hadn't had the time to think about his mother's gift; the rush had carried him away.

    Fi: Liisa ja Matti, Aleksin hyvÀt ystÀvÀt, kulkivat samassa tungoksessa.
    En: Liisa and Matti, Aleksi's good friends, were moving through the same throng.

    Fi: "MitÀ etsit, Aleksi?"
    En: "What are you looking for, Aleksi?"

    Fi: Liisa kysyi iloisesti.
    En: Liisa asked cheerfully.

    Fi: "Muistatko, ettÀ jÀljellÀ on vain muutama pÀivÀ jouluun?"
    En: "Do you remember there's only a few days left until Christmas?"

    Fi: Aleksi pohti hetken.
    En: Aleksi pondered for a moment.

    Fi: "Haluan löytÀÀ jotain erityistÀ Àidille.
    En: "I want to find something special for my mom.

    Fi: Jonkin, joka osoittaa, kuinka paljon hÀn merkitsee minulle", hÀn sanoi vetÀen syvÀÀn henkeÀ.
    En: Something that shows how much she means to me," he said, taking a deep breath.

    Fi: Matti nyökkÀsi ymmÀrtÀvÀisenÀ.
    En: Matti nodded understandingly.

    Fi: Kojuissa oli toki tarjolla monenlaista, mutta suurin osa tuntui liian tavanomaiselta.
    En: Of course, there were many things for sale at the stalls, but most felt too ordinary.

    Fi: KynttilöitÀ, saippuoita, tavallisia joulukoristeita...
    En: Candles, soaps, typical Christmas decorations...

    Fi: HÀn halusi lahjan, joka puhuisi sydÀmestÀ.
    En: He wanted a gift that spoke from the heart.

    Fi: LÀhellÀ olevalta kojulta kantautuva nauru kiinnitti Aleksin huomion.
    En: Laughter from a nearby stall caught Aleksi's attention.

    Fi: SiellÀ, keskellÀ monenlaista tavaraa, oli upea kÀsintehty villahuivi.
    En: There, amidst various items, was a gorgeous handmade wool scarf.

    Fi: Sen vÀrit olivat luonnonlÀheiset, kauniit ja taitavasti yhdistetyt.
    En: Its colors were natural, beautiful, and skillfully combined.

    Fi: Aleksin sydÀn heitti pienen loikan.
    En: Aleksi's heart skipped a little.

    Fi: SiinÀ se oli.
    En: There it was.

    Fi: Mutta hÀn ei ollut ainoa, joka oli huomannut sen.
    En: But he wasn't the only one who had noticed it.

    Fi: HÀnen edessÀÀn oli joukko muita, jotka tuntuivat olevan samalla asialla.
    En: In front of him was a group of others who seemed to be after the same thing.

    Fi: HÀn epÀröi, kunnes tunsi pienen sysÀyksen itsevarmuutta.
    En: He hesitated until he felt a small surge of confidence.

    Fi: "Anteeksi", Aleksi sanoi rohkeasti ja pujottautui vÀkijoukon lÀpi.
    En: "Excuse me," Aleksi said bravely and threaded his way through the crowd.

    Fi: "Olisiko huivi vielÀ vapaana?"
    En: "Is the scarf still available?"

    Fi: MyyjÀ hymyili ja nyökkÀsi.
    En: The vendor smiled and nodded.

    Fi: "Viimeinen kappale."
    En: "The last piece."

    Fi: Aleksin helpotus oli valtava.
    En: Aleksi's relief was immense.

    Fi: HÀn maksoi ja tunsi sydÀmessÀÀn lÀmpimÀn aallon.
    En: He paid and felt a warm wave in his heart.

    Fi: Lahja ei ollut yltÀkyllÀinen; se oli uniikki, ajatuksella valittu.
    En: The gift wasn't extravagant; it was unique, chosen thoughtfully.

    Fi: HÀn kiitti ystÀviÀ, jotka odottivat hÀntÀ kojun edessÀ.
    En: He thanked his friends, who were waiting for him in front of the stall.

    Fi: "Katsotaan ensi vuonna muualla", Matti nauroi.
    En: "Let's look elsewhere next year," Matti laughed.

    Fi: "TÀmÀ oli tiukka paikka."
    En: "This was a tight spot."

    Fi: "Ensi vuonna aloitan aikaisemmin", Aleksi lupasi heille nauraen.
    En: "Next year I'll start earlier," Aleksi promised them, laughing.

    Fi: Nyt huivi oli turvassa reppunsa suojissa, ja hÀn tunsi, ettÀ oli oppinut jotain tÀrkeÀÀ: joskus paras lahja on suoraan sydÀmestÀ.
    En: Now the scarf was safely tucked in his backpack, and he felt he had learned something important: sometimes the best gift is from the heart.

    Fi: Ja joulun tarkoitus ei ole lahjojen arvokkuus, vaan niiden henkilökohtaisuus.
    En: And the meaning of Christmas is not the value of the gifts, but their personal touch.

    Fi: Illan pimetessÀ he kaikki kÀvelivÀt yhdessÀ kotiin, nauttien hetkestÀ ja jouluvalojen kauneudesta.
    En: As the evening darkened, they all walked home together, enjoying the moment and the beauty of the Christmas lights.


    Vocabulary Words:
    snowy: luminenglistened: kimalsidim: heikkourgency: kiirehovered: leijailirustling: kahisevaanxiously: huolestuneenasquare: toristalls: kojutamidst: keskellÀthrong: tungospondered: pohtiordinary: tavanomainencandles: kynttilöitÀgorgeous: upeahandmade: kÀsintehtycolors: vÀritnatural: luonnonlÀheisethesitated: epÀröisurge: sysÀysconfidence: itsevarmuusthreaded: pujottautuirelief: helpotusextravagant: yltÀkyllÀinenunique: uniikkithoughtfully: ajatuksellapromised: lupasitucked: turvassabackpack: reppupersonal: henkilökohtaisuus

  • Fluent Fiction - Finnish: Heartfelt Choices: Gift of Nostalgia in Helsinki's Winter
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-15-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin asuinalue oli pukeutunut juhlaan.
    En: The residential area of Helsinki was dressed for celebration.

    Fi: Talven syvÀ lumivaippa peitti kadut, ja jokaisesta ikkunasta vÀlkkyivÀt joulun valot.
    En: The deep winter snow blanket covered the streets, and Christmas lights twinkled from every window.

    Fi: Mikko asteli Aino vierellÀÀn halki lumisen kadun.
    En: Mikko walked with Aino by his side across the snowy street.

    Fi: HÀn oli kauan miettinyt, mikÀ olisi sopiva joululahja Lauriille.
    En: He had long pondered what would be the right Christmas gift for Lauri.

    Fi: "Lauri rakastaa lahjoja", Aino huomautti.
    En: "Lauri loves gifts," Aino remarked.

    Fi: "Mutta hÀn arvostaa myös yllÀtyksiÀ."
    En: "But he also appreciates surprises."

    Fi: Mikko huokaisi.
    En: Mikko sighed.

    Fi: "Huomaan, mutta en ole varma.
    En: "I realize that, but I'm not sure.

    Fi: Kaupoissa on niin paljon vaihtoehtoja."
    En: There are so many options in the stores."

    Fi: He suuntasivat lÀhellÀ olevalle ostoskadulle.
    En: They headed toward the nearby shopping street.

    Fi: Koristeet roikkuivat katosten yllÀ, ja iloinen joulumusiikki tÀytti korvat.
    En: Decorations hung above the canopies, and cheerful Christmas music filled their ears.

    Fi: Kauppojen ikkunoissa oli esillÀ kaikenlaisia joululahjoja.
    En: In the store windows, all kinds of Christmas gifts were on display.

    Fi: "Katso nÀitÀ", Aino sanoi ja osoitti pelikaupan suuntaan.
    En: "Look at these," Aino said, pointing towards a game store.

    Fi: "Lauri pitÀÀ peleistÀ."
    En: "Lauri likes games."

    Fi: "Peli voisi olla hyvÀ", Mikko myönsi, mutta hÀnen katseensa vaelteli edelleen.
    En: "A game might be a good choice," Mikko agreed, but his gaze still wandered.

    Fi: Aika kului nopeasti, ja Mikko tunsi painon rintakehÀllÀÀn.
    En: Time passed quickly, and Mikko felt a weight on his chest.

    Fi: HÀnen piti valita, eikÀ vÀÀrÀn valinnan vaihtoehtoa tuntunut olevan.
    En: He had to decide, and making the wrong choice didn't seem like an option.

    Fi: Aino yritti keventÀÀ tilannetta kertoen tarinoita peleistÀ, joita Lauri oli aikaisemmin pelannut.
    En: Aino tried to lighten the situation by telling stories about games Lauri had played before.

    Fi: Lopulta he löysivÀt itsensÀ vanhasta kodinkauposta.
    En: Finally, they found themselves in an old appliance store.

    Fi: Kaupassa oli vanhoja leluja ja kÀsintehtyjÀ esineitÀ.
    En: The store had old toys and handcrafted items.

    Fi: Mikon katse osui puiseen palapeliin.
    En: Mikko's eyes caught a wooden puzzle.

    Fi: Sen kuvassa oli kaunis suomalainen jÀrvimaisema.
    En: Its picture featured a beautiful Finnish lake landscape.

    Fi: "TÀmÀ nÀyttÀÀ ihan meidÀn kesÀmökiltÀ", Mikko sanoi hiljaa.
    En: "This looks just like our summer cabin," Mikko said quietly.

    Fi: Aino hymyili.
    En: Aino smiled.

    Fi: "Se on tÀydellinen.
    En: "It's perfect.

    Fi: Lauri rakastaa kesÀmökkiÀ."
    En: Lauri loves the summer cabin."

    Fi: Mikko empi vielÀ hetken, pohtien suositun pelin ja palapelin vÀlillÀ.
    En: Mikko hesitated for a moment, pondering between the popular game and the puzzle.

    Fi: Juuri ennen kaupan sulkemisaikaa hÀn teki pÀÀtöksensÀ.
    En: Just before the store's closing time, he made his decision.

    Fi: HĂ€n osti palapelin.
    En: He bought the puzzle.

    Fi: Jouluaatto koitti lumisena ja tunnelmallisena.
    En: Christmas Eve dawned snowy and atmospheric.

    Fi: Mikko jÀnnitti, toivoen, ettÀ Lauri pitÀisi valinnasta.
    En: Mikko was anxious, hoping Lauri would like the choice.

    Fi: Kun lahjojen avaus alkoi, Mikon sydÀn pamppaili.
    En: When the gift opening began, Mikko's heart pounded.

    Fi: Lauri repi paperit paketin ympÀriltÀ ja hÀnen kasvoilleen levisi suuri hymy.
    En: Lauri tore the paper from around the package, and a big smile spread across his face.

    Fi: "TÀmÀ on kaunein palapeli ikinÀ!
    En: "This is the most beautiful puzzle ever!

    Fi: TiedÀtkö, mitÀ tÀmÀ muistuttaa?"
    En: Do you know what this reminds me of?"

    Fi: "TiedÀn", Mikko vastasi hymyillen.
    En: "I know," Mikko replied smiling.

    Fi: "Se nÀyttÀÀ meidÀn kesÀmökiltÀ."
    En: "It looks like our summer cabin."

    Fi: Lauri katsoi Mikkoa silmÀt loistaen.
    En: Lauri looked at Mikko with shining eyes.

    Fi: "Rakastan sitÀ, kiitos Mikko."
    En: "I love it, thank you, Mikko."

    Fi: Mikko huokasi helpotuksesta.
    En: Mikko sighed in relief.

    Fi: HÀn oli oppinut, ettÀ joskus paras lahja ei löydy trendeistÀ tai kalliista kaupoista, vaan sydÀmestÀ.
    En: He had learned that sometimes the best gift isn't found in trends or expensive stores but from the heart.

    Fi: Sen vuoden jouluna hÀn oppi luottamaan omiin vaistoihinsa ja nÀkemÀÀn lahjan arvon henkilökohtaisuudessa.
    En: That Christmas, he learned to trust his instincts and see the value of a gift in its personal touch.

    Fi: NÀin joulun taika tÀytti Helsingin kadut ja kodit.
    En: Thus, the magic of Christmas filled the streets and homes of Helsinki.

    Fi: Mikko, Aino ja Lauri kÀvelivÀt kotiin nauraen ja suunnitellen uusia jouluseikkailuja tuleville vuosille.
    En: Mikko, Aino, and Lauri walked home, laughing and planning new Christmas adventures for future years.


    Vocabulary Words:
    residential: asuinaluecelebration: juhlaanblanket: lumivaippapondered: miettinytappreciates: arvostaasurprises: yllÀtyksiÀcanopies: katostencheerful: iloinendisplay: esillÀappliance: kodinkauppahandcrafted: kÀsintehtyjÀpuzzle: palapelifeatured: kuvassalandscape: jÀrvimaisemacabin: kesÀmökiltÀhesitated: empipondering: pohtienatmospheric: tunnelmallisenaanxious: jÀnnittipounded: pamppailitore: repishining: loistaenvalue: arvonpersonal: henkilökohtaisuudessamagic: taikaadventures: seikkailujanearby: lÀhellÀwandered: vaeltelioption: vaihtoehtoarelief: helpotuksesta

  • Fluent Fiction - Finnish: Snowstorm Magic: A Helsinki Christmas Twist
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-14-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Joulutori Helsingin sydÀmessÀ tuikki valojaan kuin tÀhtitaivas.
    En: The Joulutori in the heart of Helsinki twinkled its lights like a starry sky.

    Fi: Ilmassa leijui lÀmpimÀn glögin ja piparkakkujen tuoksu.
    En: The air was filled with the scent of warm glögi and gingerbread cookies.

    Fi: Pienet puiset kojut tarjoilivat jouluisia herkkuja ja kÀsitöitÀ.
    En: Small wooden stalls offered Christmas treats and crafts.

    Fi: Eveliina, Jukka ja Mikko seisoivat torin reunalla, valmiina toteuttamaan unohtumatonta tapahtumaa.
    En: Eveliina, Jukka, and Mikko stood at the edge of the market, ready to execute an unforgettable event.

    Fi: Eveliina halusi tÀydellisyyttÀ.
    En: Eveliina sought perfection.

    Fi: HÀn halusi yllÀttÀÀ pomonsa ja toivoi ylennystÀ.
    En: She wanted to surprise her boss and hoped for a promotion.

    Fi: Jukka oli kuin valo pimeydessÀ, aina hymyilevÀ ja innostunut.
    En: Jukka was like a light in the darkness, always smiling and enthusiastic.

    Fi: HÀn halusi nÀhdÀ tiiminsÀ viihtyvÀn.
    En: He wanted to see his team enjoy themselves.

    Fi: Mikko oli hiljainen, mutta hÀnen luova mielensÀ teki töitÀ ahkerasti.
    En: Mikko was quiet, but his creative mind was working hard.

    Fi: HĂ€n toivoi saavansa Eveliinan huomion.
    En: He hoped to catch Eveliina's attention.

    Fi: Kaikki oli valmista, kun he huomasivat taivaan tummenevan.
    En: Everything was ready when they noticed the sky darkening.

    Fi: Pieni lumisade muuttui yhtÀkkiÀ kovaksi tuiskuksi.
    En: A light snow turned suddenly into a heavy storm.

    Fi: Eveliina puristi kÀsissÀÀn listaa, jonka eteen oli tehnyt töitÀ viikkoja.
    En: Eveliina clutched a list in her hands, which she had worked on for weeks.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ löi kiihtyneesti.
    En: Her heart was beating rapidly.

    Fi: "MitÀ me teemme nyt?"
    En: "What do we do now?"

    Fi: hÀn mietti.
    En: she wondered.

    Fi: Jukka ehdotti lumisateesta huolimatta ulkona jatkamista.
    En: Jukka suggested continuing outside despite the snowfall.

    Fi: HÀn uskoi, ettÀ lumi toisi vain lisÀÀ taianomaista tunnelmaa.
    En: He believed that the snow would only add to the magical atmosphere.

    Fi: Mikko taas ehdotti siirtoa sisÀtiloihin, koska lumi uhkasi kaataa kaikki koristeet.
    En: Mikko, on the other hand, proposed moving indoors, as the snow threatened to topple all the decorations.

    Fi: Eveliina epÀröi.
    En: Eveliina hesitated.

    Fi: HÀn halusi kaiken menevÀn suunnitelmien mukaan, mutta sÀÀntöjen muutos oli vÀistÀmÀtöntÀ.
    En: She wanted everything to go according to plan, but a change in plans was inevitable.

    Fi: Lopulta, kun lumimyrsky riehui yhÀ vahvemmin, Eveliina teki pÀÀtöksen.
    En: Finally, as the snowstorm raged stronger, Eveliina made the decision.

    Fi: "SiirretÀÀn sisÀlle", hÀn sanoi.
    En: "Let's move indoors," she said.

    Fi: "Voimme jÀrjestÀÀ sisÀllÀ erikoisia ohjelmanumeroita, kuten talent-nÀytöksen."
    En: "We can organize special programs inside, like a talent show."

    Fi: Jukka ja Mikko nyökkÀsivÀt ja ryhtyivÀt auttamaan siirrossa.
    En: Jukka and Mikko nodded and began to assist with the move.

    Fi: SisÀllÀ oli lÀmmin ja jouluinen tunnelma.
    En: Inside, there was a warm and festive atmosphere.

    Fi: Ihmiset kokoontuivat lÀhemmÀksi toisiaan.
    En: People gathered closer to one another.

    Fi: Talent-nÀytös toi iloa kaikille.
    En: The talent show brought joy to everyone.

    Fi: Mikko esitti yllÀtyksenÀ oman musiikkinumeron, ja yleisö hurrasi.
    En: Mikko surprised everyone with his musical number, and the audience cheered.

    Fi: Eveliina katseli ympÀrilleen ja tajusi, ettÀ oli tehnyt oikean pÀÀtöksen.
    En: Eveliina looked around and realized she had made the right decision.

    Fi: Kun ilta pÀÀttyi, Eveliina ymmÀrsi, ettÀ tÀydellisyys löytyy usein odottamattomista hetkistÀ.
    En: When the evening ended, Eveliina understood that perfection is often found in unexpected moments.

    Fi: HĂ€n hymyili kiitollisena tiimilleen.
    En: She smiled gratefully at her team.

    Fi: Ylennys ei ollut enÀÀ tÀrkein asia.
    En: A promotion was no longer the most important thing.

    Fi: HÀn oli oppinut luottamaan tiimiinsÀ ja nÀkemÀÀn taikuutta kaaoksen keskellÀ.
    En: She had learned to trust her team and see magic amidst chaos.

    Fi: Helsinki hymyili lumen keskellÀ, ja kaikki oli hyvin.
    En: Helsinki smiled amidst the snow, and all was well.


    Vocabulary Words:
    twinkled: tuikkiscent: tuoksustall: kojuexecute: toteuttaaunforgettable: unohtumatonperfection: tÀydellisyyspromotion: ylennysenthusiastic: innostunutcreative: luovaclutched: puristirapidly: kiihtyneestimagical: taianomaineninevitable: vÀistÀmÀtönraged: riehuifestive: jouluinengathered: kokoontuivatunexpected: odottamatongratefully: kiitollisenaamidst: keskellÀchaos: kaaosdarkening: tummenevantopple: kaataahesitated: epÀröidecision: pÀÀtösspecial: erikoinenprograms: ohjelmanumerottalent show: talent-nÀytösmusical number: musiikkinumerocheered: hurrasiunexpected moments: odottamattomat hetket

  • Fluent Fiction - Finnish: Harmony at the Market: A Holiday Protest Turned Choir
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-14-08-38-20-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin Senaatintori oli kuin suoraan postikortista.
    En: Helsingin Senaatintori was like something straight out of a postcard.

    Fi: Jouluvalot loistivat kirkkaasti vanhojen rakennusten ympÀrillÀ, ja ilma oli tÀynnÀ paahdettujen mantelin makeaa tuoksua.
    En: Christmas lights shone brightly around the old buildings, and the air was filled with the sweet scent of roasted almonds.

    Fi: Markkinakojut houkuttelivat kÀvijöitÀ lÀmpimien neuleiden ja kÀsintehtyjen korujen luo.
    En: Market stalls enticed visitors to browse warm knits and handmade jewelry.

    Fi: Leena, nuori yliopisto-opiskelija, seisoi yhdessÀ kojuista.
    En: Leena, a young university student, stood at one of the stalls.

    Fi: HÀn toivoi, ettÀ markkinat kulkisivat ilman hÀiriöitÀ.
    En: She hoped that the market would proceed without disturbances.

    Fi: HÀn tarvitsi joulubonusrahan, eikÀ hÀnellÀ ollut varaa menettÀÀ työpaikkaansa.
    En: She needed the Christmas bonus money and couldn't afford to lose her job.

    Fi: Kaarlo, idealistinen aktivisti, pysÀhtyi Senaatintorille.
    En: Kaarlo, an idealistic activist, stopped at Senaatintori.

    Fi: HÀn oli pÀÀttÀnyt puhua ympÀristöasioiden puolesta.
    En: He was determined to speak up for environmental issues.

    Fi: Vaikka hÀn halusi herÀttÀÀ huomiota, hÀn ei ollut tarkoittanut, ettÀ tilanne pÀÀsisi kÀsistÀ.
    En: Although he wanted to draw attention, he hadn't intended for the situation to get out of hand.

    Fi: HÀnen ystÀvÀnsÀ ympÀrillÀ levittivÀt kylttejÀ ja huusivat iskulauseita.
    En: His friends around him spread out banners and shouted slogans.

    Fi: Pian muutkin jÀivÀt katsomaan.
    En: Soon enough, others stopped to watch.

    Fi: JÀlleenmyyjÀt alkoivat hermostua.
    En: Vendors began to get nervous.

    Fi: Leena huomasi, ettÀ jotkut kÀvijÀt pelÀstyivÀt ja alkoivat poistua.
    En: Leena noticed that some visitors got scared and started to leave.

    Fi: Leena tiesi, ettÀ hÀnen pitÀisi tehdÀ jotain.
    En: Leena knew she had to do something.

    Fi: HĂ€n ei voinut vain katsoa sivusta, kun markkinat vaarantuivat.
    En: She couldn't just stand by and watch the market be jeopardized.

    Fi: HÀn sisimmÀssÀÀn toivoi voivansa löytÀÀ keinon vaimentaa jÀnnitettÀ.
    En: Inside, she hoped to find a way to ease the tension.

    Fi: HÀn astui ulos kojustaan ja lÀhestyi Kaarloa, joka oli jÀÀnyt protestin keskipisteeseen.
    En: She stepped out of her stall and approached Kaarlo, who had remained at the heart of the protest.

    Fi: "Kaarlo, ymmÀrrÀn, ettÀ asiasi on tÀrkeÀ," Leena aloitti, yrittÀen tehdÀ ÀÀnestÀÀn rauhoittavan.
    En: "Kaarlo, I understand that your cause is important," Leena began, trying to make her voice calming.

    Fi: "Mutta me emme voi vaarantaa tÀÀllÀ olevien ihmisten joulutunnelmaa.
    En: "But we can't risk ruining the Christmas spirit for the people here.

    Fi: Voisimmeko löytÀÀ toisen tavan saada viestisi kuuluviin?"
    En: Could we find another way to get your message across?"

    Fi: Kaarlo katsoi hÀntÀ, hÀmmÀstyneenÀ siitÀ, ettÀ Leena oli lÀhestynyt hÀntÀ yhtÀÀn hyökkÀÀvÀsti.
    En: Kaarlo looked at her, amazed that Leena had approached him without being confrontational.

    Fi: HÀn mietti hetken ja nyökkÀsi sitten.
    En: He thought for a moment and then nodded.

    Fi: "EhkÀ voimme rauhoittaa tilannetta.
    En: "Maybe we can calm things down.

    Fi: Mutta haluan silti ihmisten kuulevan, mitÀ sanottavaa meillÀ on."
    En: But I still want people to hear what we have to say."

    Fi: "EntÀ jos laulamme joululauluja?"
    En: "What if we sing Christmas carols?"

    Fi: Leena ehdotti hymyllÀ.
    En: Leena suggested with a smile.

    Fi: "Voimme kerÀtÀ huomion ilman pelkoa."
    En: "We can capture attention without causing fear."

    Fi: Keskusteltuaan hetken, he pÀÀttivÀt yrittÀÀ.
    En: After discussing for a moment, they decided to try.

    Fi: Leena ja Kaarlo alkoivat laulaa ensimmÀistÀ joululaulua, ja pian viesti kantoi.
    En: Leena and Kaarlo began singing the first Christmas carol, and soon the message spread.

    Fi: JÀnnitys markkinakÀvijöiden keskuudessa alkoi laantua, kun ihmiset yhtyivÀt lauluun.
    En: The tension among market visitors started to subside as people joined in the singing.

    Fi: Protestoijat tapasivat osallistua, ja pian tunnelma oli jÀlleen lÀmmin ja sytyttÀvÀ.
    En: The protesters were encouraged to participate, and soon the atmosphere was warm and uplifting again.

    Fi: Leena ja Kaarlo vaihtoivat katseita, ja molemmat tajusivat oppineensa jotain uutta.
    En: Leena and Kaarlo exchanged glances, both realizing they had learned something new.

    Fi: Leena ymmÀrsi, kuinka merkityksellistÀ on kuunnella ja yrittÀÀ ymmÀrtÀÀ toisen nÀkökulmaa.
    En: Leena understood how important it is to listen and try to comprehend another's perspective.

    Fi: Kaarlo nÀki, kuinka tÀrkeÀÀ on löytÀÀ tasapaino vastustuksen ja yhteisöllisyyden vÀlillÀ.
    En: Kaarlo saw how crucial it is to find a balance between resistance and community.

    Fi: Illalla, kun viimeiset markkinakÀvijÀt alkoivat poistua, oli Senaatintori jÀlleen rauhallinen.
    En: In the evening, as the last market visitors began to leave, Senaatintori was peaceful once more.

    Fi: Joulutorin yllÀ leijui iloinen mieli, ja Leena sekÀ Kaarlo tiesivÀt, ettÀ he olivat tehneet jotain merkittÀvÀÀ - he olivat tuoneet sekÀ sanomaa ettÀ jouluiloa ihmisille ilman sotkua.
    En: A joyful spirit hovered over the Christmas market, and Leena and Kaarlo knew they had accomplished something significant—they had brought both a message and Christmas joy to the people without causing a mess.

    Fi: TĂ€htien tuikkeessa he poistuivat paikalta, valmiina tuleviin juhlahetkiin ja haasteisiin.
    En: Under the twinkling stars, they left the scene, ready for the upcoming festive moments and challenges.


    Vocabulary Words:
    postcard: postikortistaroasted: paahdettujenalmonds: mantelinenticed: houkuttelivatbrowse: kavelling/tutkiskellaknits: neuleidenhandmade: kÀsintehtyjenjewelry: korujenproceed: kulkeaisidisturbances: hÀiriöitÀactivist: aktivistidetermined: pÀÀttÀnytbanners: kylttejÀslogans: iskulauseitajeopardized: vaarantuivatease: vaimentaacalming: rauhoittavanconfrontational: hyökkÀÀvÀsticarols: joululaulujasubside: laantuauplifting: sytyttÀvÀcomprehend: ymmÀrtÀÀbalance: tasapainoresistance: vastustuksencommunity: yhteisöllisyydenfestive: juhlahetkiinchallenges: haasteisiinhovered: leijuitwinkling: tuikkeessasignificant: merkittÀvÀÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Capturing Christmas Magic: A Helsinki Winter Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-13-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Talvinen pÀivÀ HelsingissÀ oli kylmÀ ja kirkas.
    En: A winter day in Helsinki was cold and bright.

    Fi: Paksut tummat pilvet kerÀÀntyivÀt taivaalle, mutta Aleksi tunsi innostusta.
    En: Thick dark clouds gathered in the sky, but Aleksi felt excited.

    Fi: HÀnellÀ oli tÀrkeÀ tehtÀvÀ.
    En: He had an important task.

    Fi: Piti saada tÀydellinen joulukuva lehtijuttuun.
    En: He needed to get the perfect Christmas photo for a magazine article.

    Fi: Kampin joulumarkkinoilla tuoksui glögi, ja ihmiset kuljeskelivat iloisen hÀlinÀn keskellÀ.
    En: At the Kamppi Christmas market, there was the aroma of mulled wine, and people wandered amidst the cheerful bustle.

    Fi: "Eeva, katsotko nÀitÀ vÀrejÀ?"
    En: "Eeva, do you see these colors?"

    Fi: Aleksi huudahti.
    En: Aleksi exclaimed.

    Fi: Eeva katsoi ympÀrilleen, skeptinen ilme kasvoillaan.
    En: Eeva looked around, a skeptical expression on her face.

    Fi: "TÀmÀ tehtÀvÀ ei ole helppo," hÀn sanoi.
    En: "This task is not easy," she said.

    Fi: "TÀÀllÀ on niin paljon hÀlinÀÀ."
    En: "There is so much commotion here."

    Fi: Aleksi nyökkÀsi.
    En: Aleksi nodded.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ tehtÀvÀ oli haasteellinen.
    En: He knew that the task was challenging.

    Fi: HÀnen piti löytÀÀ oikea hetki, jolloin valo ja tunnelma olivat juuri tÀydelliset.
    En: He needed to find the right moment when the light and atmosphere were just perfect.

    Fi: PÀivÀnvalo vaihteli pilvien liikkuessa, ja tuuli oli kylmÀ ja pistÀvÀ.
    En: The daylight varied as clouds moved, and the wind was cold and biting.

    Fi: Oli vaikeaa saada ihmisiÀ pysymÀÀn hetken paikoillaan valokuvassa.
    En: It was difficult to get people to stay still for a moment in the photograph.

    Fi: Ville, paikallinen myyjÀ, tervehti heitÀ ystÀvÀllisesti.
    En: Ville, a local vendor, greeted them warmly.

    Fi: HĂ€nen kojussa tuoksui paahdetut mantelit ja kuuma suklaa.
    En: His stall smelled of roasted almonds and hot chocolate.

    Fi: "Muista, Aleksi, joskus se tÀydellinen hetki tulee, kun vÀhiten odotat," Ville neuvoi.
    En: "Remember, Aleksi, sometimes the perfect moment comes when you least expect it," Ville advised.

    Fi: "Nauti tunnelmasta."
    En: "Enjoy the atmosphere."

    Fi: Aleksi tiesi Villen olevan oikeassa.
    En: Aleksi knew Ville was right.

    Fi: HÀn pÀÀtti odottaa iltaan asti.
    En: He decided to wait until evening.

    Fi: Kun ilta koitti, markkinat syttyivÀt tuhansiin valoihin.
    En: When evening came, the market lit up with thousands of lights.

    Fi: Ihmiset iloitsivat, ja musiikki loi sydÀmellistÀ tunnelmaa.
    En: People rejoiced, and music created a warm atmosphere.

    Fi: Kello lÀhestyi kuutta, ja taivaalta alkoi sataa kevyesti lunta.
    En: The time approached six o'clock, and it started to lightly snow from the sky.

    Fi: Aleksi seisoi paikallaan, kamera valmiina.
    En: Aleksi stood still, camera ready.

    Fi: Sitten hÀn nÀki sen: pieni tyttö nauraen ohi kulkevan poron vieressÀ, valot kimaltivat lumessa kuin timantit.
    En: Then he saw it: a little girl laughing next to a reindeer passing by, lights glittering on the snow like diamonds.

    Fi: HÀn rÀpsÀytti kameran.
    En: He clicked the camera.

    Fi: Se oli tÀydellinen hetki.
    En: It was the perfect moment.

    Fi: Kun Aleksi palasi toimitukseen, hÀn nÀytti kuvan toimittajalleen.
    En: When Aleksi returned to the office, he showed the photo to his editor.

    Fi: "TÀydellistÀ," toimittaja sanoi.
    En: "Perfect," the editor said.

    Fi: Aleksi tunsi ylpeyttÀ ja iloa.
    En: Aleksi felt pride and joy.

    Fi: HÀn oppi tÀrkeÀn asian: Hetket eivÀt aina tule suunnitelmien mukaisesti, mutta niissÀ voi piillÀ kauneus.
    En: He learned an important lesson: Moments don't always come according to plans, but there can be beauty in them.

    Fi: Se on spontaanin kauneuden taika.
    En: That is the magic of spontaneous beauty.

    Fi: Helsinki loisti valossa, ja Aleksi oli onnistunut tallentamaan joulun ihmeen.
    En: Helsinki shone in the light, and Aleksi had succeeded in capturing the Christmas miracle.


    Vocabulary Words:
    thick: paksutgathered: kerÀÀntyivÀtskeptical: skeptinencommotion: hÀlinÀnodded: nyökkÀsichallenging: haasteellinenvaried: vaihtelibiting: pistÀvÀvendor: myyjÀgreeted: tervehtiroasted: paahdetutadvised: neuvotturejoiced: iloitsivatapproached: lÀhestyilightly: kevyestiglittering: kimaltivatclicked: rÀpsÀyttieditor: toimittajapride: ylpeyttÀlesson: asiaaccording: mukaisestispontaneous: spontaaninmiracle: ihmeencold: kylmÀbright: kirkastask: tehtÀvÀperfect: tÀydellinenaroma: tuoksuimulled wine: glögiwandered: kuljeskelivat