エピソード
-
エピソードを見逃しましたか?
-
10. Mahānamakkāra Pāḷi by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Maymyo)
Daily Chants Book (Second Edition)
https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
Mahānamakkāra PāḷiThe Great Reverence Text
Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa. (3x)
01. Sugataṁ sugataṁ seṭṭhaṁ, kusalaṁkusalaṁ jahaṁ,Amataṁ amataṁ santaṁ, Asamaṁ Asamaṁ dadaṁ,Saraṇaṁ saraṇaṁ lokaṁ, araṇaṁ araṇaṁ karaṁ,Abhayaṁ abhayaṁ ṭhānaṁ nāyakaṁ: Nāyakaṁ name.02. Nayanasubhagakāyaṅgaṁ,Madhuravarasaropetaṁ,Amitaguṇagaṇādhāraṁ:Dasabalamatulaṁ vande.03. Yo Buddho dhitimāññadhārako,Saṁsāre anubhosi kāyikaṁDukkhaṁ cetasikañca lokato:Taṁ vande naradevamaṅgalaṁ.04. Bāttiṁsatilakkhaṇacitradehaṁ,Dehajjutiniggatapajjalantaṁ,Paññādhitisīlaguṇoghavindaṁ:Vande Munimantimajātiyuttaṁ.05. Pātodayaṁ bāladivākaraṁva,Majjhe yatīnaṁ lalitaṁ sirīhi,Puṇṇindusaṅkāsamukhaṁ, anejaṁ:Vandāmi sabbaññumahaṁ Munindaṁ.06. Upetapuñño, varabodhimūleSasenamāraṁ Sugato jinitvā,Abojjhi Bodhiṁ aruṇodayamhi:Namāmi Taṁ mārajinaṁ abhaṅgaṁ.07. Rāgādichedāmalañāṇakhaggaṁ,Satīsamaññāphalakābhigāhaṁ,Sīloghalaṅkāravibhūsitaṁ: TaṁNamāmibhiññāvaramiddhupetaṁ.08. Dayālayaṁ sabbadhi dukkaraṁ karaṁ,Bhavaṇṇavātikkamamaggataṁ gataṁ,Tilokanāthaṁ susamāhitaṁ hitaṁ:Samantacakkhuṁ paṇamāmi Taṁmitaṁ.09. Tahiṁ tahiṁ pāramisañcayaṁ cayaṁ,Gataṁ gataṁ sabbhi sukhappadaṁ padaṁ,Narānarānaṁ sukhasambhavaṁ bhavaṁ,Namānamānaṁ Jinapuṅgavaṁ gavaṁ.10. Maggaṅganāvaṁ Munidakkhanāviko,Īhāphiyaṁ ñāṇakarena gāhako,Āruyha yo tāya bahū bhavaṇṇavā:Tāresi Taṁ buddhamaghappahaṁ name.11. Samatiṁsatipāramisambharaṇaṁ,Varabodhidume Catusaccadasaṁ,Varamiddhigataṁ naradevahitaṁ:Tibhavūpasamaṁ paṇamāmi Jinaṁ.12. Satapuññajalakkhaṇikaṁ virajaṁ,Gaganūpamadhiṁ dhitiMerusamaṁ,Jalajūpamasītalasīlayutaṁ,Pathavīsahanaṁ paṇamāmi Jinaṁ.13. Yo Buddho sumati, dive divākarova,Sobhanto ratijanane silāsanamhi,Āsīno sivasukhadaṁ adesi Dhammaṁ,Devānaṁ Tamasadisaṁ namāmi niccaṁ.14. Yo pādapaṅkajamuduttalarājikehi,Lokehi tīhivikalehi nirākulehi,Sampāpuṇe nirupameyyatameva, NāthoTaṁ sabbalokamahitaṁ asamaṁ namāmi.15. Buddhaṁ narānarasamosaraṇaṁ dhitattaṁ,Paññāpadīpajutiyā vihatandhakāraṁ,Atthābhikāmanaradevahitāvahaṁ, TaṁVandāmi, kāruṇikamaggamanantañāṇaṁ.16. Akhilaguṇanidhāno yo MunindopagantvāVanamIsipatanavhaṁ saññatānaṁ niketaṁ,Tahimakusalachedaṁ Dhammacakkaṁ pavatto:Tamatulamabhikantaṁ vandaneyyaṁ namāmi.17. Suciparivāritaṁ, surucirappabhāhi rattaṁ,Sirivisarālayaṁ gupitamindriyehupetaṁ,Ravisasimaṇḍalappabhutilakkhaṇopacittaṁ:Suranarapūjitaṁ Sugatamādaraṁ namāmi.18. Maggoḷumpena muhapaṭighāsādiullolavīciṁSaṁsāroghaṁ tari; tamabhayaṁ pārapattaṁ, pajānaṁTāṇaṁ leṇaṁ asamasaraṇaṁ ekatitthaṁ patiṭṭhaṁ:Puññakkhettaṁ paramasukhadaṁ Dhammarājaṁnamāmi.19. Kaṇḍambaṁmūle parahitakaro yo Munindo nisinno,Accheraṁ sīghaṁ nayanasubhagaṁ ākulaṇṇaggijālaṁ,Dujjāladdhaṁsaṁ, Munibhijahitaṁ pāṭiheraṁ akāsi:Vande Taṁ, seṭṭhaṁ paramaratijaṁiddhidhammehupetaṁ.20. Munindakko yeko dayudayaruṇo ñāṇavitthiṇṇabimbo,Vineyyappāṇoghaṁ kamalakathitaṁDhammaraṁsīvarehi,Subodhesī suddhe tibhavakuhare byāpitakkittinañca,Tilokekaccakkhuṁ dukhamasahanaṁ: Taṁ Mahesiṁnamāmi.21. Yo Jino anekajātiyaṁ, saputtadāramaṅgajīvitampi,Bodhipemato alaggamānaso adāsiyeva atthikassa,Dānapāramiṁ tato paraṁ apūri sīlapāramādikampi,TāsamiddhiyopayātamAggataṁ: TamEkadīpakaṁnamāmi.22. Devādevātidevaṁ nidhanavapudharaṁ mārabhaṅgaṁabhaṅgaṁ,Dīpaṁ dīpaṁ pajānaṁ, jayavarasayaneBodhipattaṁdhipattaṁ,Brahmābrahmāgatānaṁ varagirakathikaṁ pāpahīnaṁpahīnaṁ,Lokālokābhirāmaṁ: satatamabhiname Taṁ MunindaṁMunindaṁ.23. Buddho nigrodhabimbo mudukaracaraṇobrahmaghoseṇijaṅgho,Kosacchādaṅgajāto, punarapi Sugato suppatiṭṭhitapādo,Mūdodātuṇṇalomo, athamapi Sugatobrahmujuggattabhāvo,Nīlakkhī dīghapaṇhī sukhumamalachavī,thomyarasaggasaggī,.....
[ Please refer to chanting book as not able to put the full chanting here].
-
08. Anekajāti Pali by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Maymyo)2022
Daily Chants Book (Second Edition)
https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
Anekajāti PāḷiNamo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa. (3x)
Anekajātisaṁsāraṁ, sandhāvissaṁ anibbisaṁ.Gahakāraṁ gavesanto: dukkhā jāti punappunaṁ.Gahakāraka diṭṭhosi! Puna gehaṁ na kāhasi:sabbā te phāsukā bhaggā, gahakūṭaṁ visaṅkhataṁ,visaṅkhāragataṁ cittaṁ, taṇhānaṁ khayamajjhagā.(3X)Iti imasmiṁ sati idaṁ hoti; imassuppādā idaṁ uppajjati,
yadidaṁ: avijjāpaccayā saṅkhārā,
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ,
viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ,
nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ,
saḷāyatanapaccayā phasso,
phassapaccayā vedanā,
vedanāpaccayā taṇhā,
taṇhāpaccayā upādānaṁ,
upādānapaccayā bhavo,
bhavapaccayā jāti,
jātipaccayā jarāmaraṇaṁ,
sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
Yadā have pātubhavanti dhammā,ātāpino jhāyato brāhmaṇassa.Athassa kaṅkhā vapayanti sabbā,yato pajānāti sahetudhammaṁ.
Iti imasmiṁ asati idaṁ na hoti; imassa nirodhā idaṁnirujjhati,yadidaṁ: avijjānirodhā saṅkhāranirodho,saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,saḷāyatananirodhā phassanirodho,phassanirodhā vedanānirodho,vedanānirodhā taṇhānirodho,taṇhānirodhā upādānanirodho,upādānanirodhā bhavanirodho,
bhavanirodhā jātinirodho,jātinirodhā jarāmaraṇaṁ,sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.Yadā have pātubhavanti dhammā,ātāpino jhāyato brāhmaṇassa.Athassa kaṅkhā vapayanti sabbā,yato khayaṁ paccayānaṁ avedi.Iti imasmiṁ sati idaṁ hoti, imassuppādā idaṁ uppajjati,imasmiṁ asati idaṁ na hoti, imassa nirodhā idaṁ nirujjhati,yadidaṁ: avijjāpaccayā saṅkhārā,saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ,viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ,nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ,saḷāyatanapaccayā phasso,phassapaccayā vedanā,vedanāpaccayā taṇhā,taṇhāpaccayā upādānaṁ,upādānapaccayā bhavo,bhavapaccayā jāti,jātipaccayā jarāmaraṇaṁ,sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayohoti.Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho,saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,saḷāyatananirodhā phassanirodho,phassanirodhā vedanānirodho,vedanānirodhā taṇhānirodho,taṇhānirodhā upādānanirodho,upādānanirodhā bhavanirodho,bhavanirodhā jātinirodho,jātinirodhā jarāmaraṇaṁ,sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.Yadā have pātubhavanti dhammā,ātāpino jhāyato brāhmaṇassa.Vidhūpayaṁ tiṭṭhati Mārasenaṁ,suriyova obhāsayamantalikkhaṁ.
-
07. Morasuttaṁ by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Maymyo)2022
Daily Chants Book (Second Edition)
https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
The Discourse about the Peacock
Introductory Verses
Pūrentaṁ Bodhisambhāre, nibbattaṁ morayoniyaṁ.While fulfilling the conditions for Awakening he was born from apeahen’s womb.
Yena saṁvihitārakkhaṁ, Mahāsattaṁ vanecarāAs the Great Being was protected with (a safeguard) the forestdwellers
cirassaṁ vāyamantāpi, neva sakkhiṁsu gaṇhituṁ.were unable to catch him, though they endeavoured for a long time.
“Brahmamantan”ti akkhātaṁ, parittaṁ taṁbhaṇāma he.It is declared to be “Brahma’s Charm”, O good persons, Let’s recitethat safeguard!
The Safeguard01. “Udetayaṁ Cakkhumā ekarājā,“That One who gives Vision, the sole king, comes up,
harissavaṇṇo pathavippabhāso,he is golden coloured, he enlightens the earth,
taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁpathavippabhāsaṁ,therefore I revere the golden coloured one, who enlightens the earth,
tayājja guttā viharemu divasaṁ.guarded by you today, we will live out the day.
02. Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhamme,I revere those brahmins who have true understandingte me namo - te ca maṁ pālayantu!of all things - may they keep watch over me!
Namatthu Buddhānaṁ! Namatthu Bodhiyā!Revere the Buddhas! Revere Awakening!
Namo Vimuttānaṁ! Namo Vimuttiyā!”Reverence to the Free! Reverence to Freedom!”
Imaṁ so parittaṁ katvā moro carati esanā.After making this safeguard the peacock roams about seeking (for food).
03. “Apetayaṁ Cakkhumā ekarājā,“That One who gives Vision, the sole king, goes down,
harissavaṇṇo pathavippabhāso,he is golden coloured, he enlightens the earth,
taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁpathavippabhāsaṁ,therefore I revere the golden coloured one, who enlightens the earth,
tayājja guttā viharemu rattiṁ.guarded by you today, we will live out the night.
04. Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhammeI revere those brahmins who have true understanding
te me namo - te ca maṁ pālayantu!of all things - may they keep watch over me!
Namatthu Buddhānaṁ! Namatthu Bodhiyā!Revere the Buddhas! Revere Awakening!
Namo Vimuttānaṁ! Namo Vimuttiyā!”Reverence to the Free! Reverence to Freedom!”
Imaṁ so parittaṁ katvā moro vāsamakappayi.After making this safeguard the peacock dwells on (without fear).
-
06. Vaṭṭasuttaṁ by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Maymyo)2022
The Discourse about the Quail
Daily Chants Book (Second Edition)https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
Introductory VersesPūrentaṁ Bodhisambhāre, nibbattaṁ vaṭṭajātiyaṁ,While fulfilling the conditions for Awakening he was born as a kindof quail,
yassa tejena dāvaggi, Mahāsattaṁ vivajjayi.and through his spiritual power the Great Being avoided the forestfire.
Therassa Sāriputtassa, Lokanāthena bhāsitaṁ,This was spoken by the Lord of the World to the Elder Sāriputta,
Kappaṭṭhāyiṁ mahātejaṁ: parittaṁ taṁ bhaṇāma he.it has great power for a world-cycle: O good persons, Let’s recitethat safeguard!
The Safeguard
Atthi loke sīlaguṇo, saccaṁ soceyyanuddayā,There is in the world virtue, truth, purity and empathy,
tena saccena kāhāmi, saccakiriyamuttamaṁ,by the truth of that I will make an asseveration of supreme truth,
Āvajjetvā Dhammabalaṁ, saritvā pubbake Jine,After reflecting on the strength of the Dhamma, and recalling the formerVictors,
saccabalamavassāya, saccakiriyamakāsahaṁ:relying on the strength of truth, I made an asseveration of truth:
“Santi pakkhā apatanā, santi pādā avañcanā,“There are wings which fly not, there are feet which walk not,Mātā pitā ca nikkhantā, Jātaveda, paṭikkama!”Mother and Father have gone out, Fire, please depart!”
Saha sacce kate mayhaṁ, mahāpajjalito sikhīThis (asseveration) was made by me with truth, and the great blazing fire
vajjesi soḷasa karīsāni, udakaṁ patvā yathā sikhī,avoided (this area for) sixteen measures, like fire after reaching water,
saccena me samo natthi, esā me saccapāramī!there is no one my equal for truth, such is my perfection of truth!
-
05. Dhajaggasuttam by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Maymyo)
Daily Chants Book (Second Edition)https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
Introductory Verses
Yassānussaraṇenāpi, antalikkhepi pāṇino,
patiṭṭhamadhigacchanti, bhūmiyaṁ viya sabbathā.
Sabbupaddavajālamhā, yakkhacorādisambhavā,
gaṇanā na ca muttānaṁ, parittaṁ taṁ bhaṇāma he.
The Safeguard
Evaṁ me sutaṁ:
ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati
Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme.
Tatra kho Bhagavā bhikkhū āmantesi:
“Bhikkhavo!”ti. “Bhadante!”ti te bhikkhū Bhagavato
paccassosuṁ.
Bhagavā etadavoca:
Bhūtapubbaṁ bhikkhave devāsurasaṅgāmo
samupabyūḷho ahosi.
Atha kho bhikkhave Sakko devānamindo deve Tāvatiṁse
āmantesi:
“Sace mārisā devānaṁ saṅgāmagatānaṁ
uppajjeyya bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā,
mameva tasmiṁ samaye dhajaggaṁ ullokeyyātha.
Mamaṁ hi vo dhajaggaṁ ullokayataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso
vā, so pahīyissati.
No ce me dhajaggaṁ ullokeyyātha,
atha Pajāpatissa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha.
Pajāpatissa hi vo devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso
vā, so pahīyissati.
No ce Pajāpatissa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha,
atha Varuṇassa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha.
Varuṇassa hi vo devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso
vā, so pahīyissati.
No ce Varuṇassa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha,
atha Īsānassa devarājassa dhajaggaṁ ullokeyyātha.
Īsānassa hi vo devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso
vā, so pahīyissatīti.
Taṁ kho pana bhikkhave Sakkassa vā devānamindassa
dhajaggaṁ ullokayataṁ,
Pajāpatissa vā devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ,
Varuṇassa vā devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ,
Īsānassa vā devarājassa dhajaggaṁ ullokayataṁ,
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā,
so pahīyethāpi nopi pahīyetha.
Taṁ kissa hetu?
Sakko hi bhikkhave devānamindo
avītarāgo avītadoso avītamoho, bhīru chambhī utrāsī
palāyīti.
Ahañca kho bhikkhave evaṁ vadāmi:
Sace tumhākaṁ bhikkhave araññagatānaṁ vā,
rukkhamūlagatānaṁ vā, suññāgāragatānaṁ vā,
uppajjeyya bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā,
mameva tasmiṁ samaye anussareyyātha:
“Itipi so Bhagavā Arahaṁ Sammāsambuddho,
vijjācaraṇasampanno Sugato lokavidū,
anuttaro purisadammasārathi,
Satthā devamanussānaṁ Buddho Bhagavā”ti.
Mamaṁ hi vo bhikkhave anussarataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso
vā, so pahīyissati.
No ce maṁ anussareyyātha, atha Dhammaṁ
anussareyyātha:
“Svākkhāto Bhagavatā Dhammo,
sandiṭṭhiko, akāliko, ehipassiko, opaneyyiko,
paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti.
Dhammaṁ hi vo bhikkhave anussarataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā,
so pahīyissati.
No ce Dhammaṁ anussareyyātha, atha Saṁghaṁ
anussareyyātha:
“Suppaṭipanno Bhagavato sāvakasaṁgho,
ujuppaṭipanno Bhagavato sāvakasaṁgho,
ñāyappaṭipanno Bhagavato sāvakasaṁgho,
sāmīcippaṭipanno Bhagavato sāvakasaṁgho,
yadidaṁ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā,
esa Bhagavato sāvakasaṁgho,
āhuneyyo, pāhuneyyo, dakkhiṇeyyo, añjalikaraṇīyo,
anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā”ti.
Saṁghaṁ hi vo bhikkhave anussarataṁ
yaṁ bhavissati bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso
vā, so pahīyissati.
Taṁ kissa hetu?
Tathāgato hi bhikkhave Arahaṁ Sammāsambuddho,
vītarāgo, vītadoso, vītamoho, abhīru acchambhī anutrāsī
apalāyī”ti.
Idamavoca Bhagavā, idaṁ vatvāna Sugato athāparaṁ
etadavoca Satthā:
01. Araññe rukkhamūle vā, suññāgāre va bhikkhavo,
anussaretha Sambuddhaṁ, bhayaṁ tumhāka no siyā.
02. No ce Buddhaṁ sareyyātha, lokajeṭṭhaṁ narāsabhaṁ,
atha Dhammaṁ sareyyātha, niyyānikaṁ sudesitaṁ.
03. No ce Dhammaṁ sareyyātha, niyyānikaṁ sudesitaṁ,
atha Saṁghaṁ sareyyātha, puññakkhettaṁ
anuttaraṁ.
04. Evaṁ Buddhaṁ sarantānaṁ, Dhammaṁ Saṁghañca
bhikkhavo,
bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā, lomahaṁso na hessati.
-
04. Khandhasutta by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Meymyo)2022
Daily Chants Book (Second Edition)https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
The Discourse about the Constituent Groups (of Mind &Body)
Introductory VersesSabbāsīvisajātīnaṁ, dibbamantāgadaṁ viya,To all kinds of poisonous snakes it is like the medicine of adivine charm,yaṁ nāseti visaṁ ghoraṁ, sesañcāpi parissayaṁ.it destroys terrible poisons and all other dangers.Āṇākkhettamhi sabbattha, sabbadā sabbapāṇinaṁ,In this order’s domain, (which is) everywhere, always, for allliving creatures,sabbasopi nivāreti, parittaṁ taṁ bhaṇāma he.it thoroughly wards off (all dangers), O good persons, Let’srecite that safeguard!
The Safeguard
01. Virūpakkhehi me mettaṁ, mettaṁ Erāpathehi me,I am friendly with the Virūpakkhas, with the Erāpathas I am friendly,
Chabyāputtehi me mettaṁ, mettaṁ Kaṇhāgotamakehi ca.I am friendly with the Chabyāputtas, and friendly with theKaṇhāgotamakas.
02. Apādakehi me mettaṁ, mettaṁ dvipādakehi me,I am friendly with those without feet, with those with two feet I amfriendly,
catuppadehi me mettaṁ, mettaṁ bahuppadehi me.I am friendly with those with four feet, with those with many feet Iam friendly.03. Mā maṁ apādako hiṁsi, mā maṁ hiṁsi dvipādako,May the one without feet not hurt me, may the one with two feet nothurt me,
mā maṁ catuppado hiṁsi, mā maṁ hiṁsi bahuppado.may the one with four feet not hurt me, may the one with many feetnot hurt me.
04. Sabbe sattā, sabbe pāṇā, sabbe bhūtā ca kevalā,May all beings, all living creatures, all who are born, in their entirety,sabbe bhadrāni passantu, mā kañci pāpamāgamā.may all see prosperity, may nothing bad come to anyone.
Appamāṇo Buddho!The Buddha is measureless!
Appamāṇo Dhammo!The Dhamma is measureless!
Appamāṇo Saṁgho!The Saṅgha is measureless!
Pamāṇavantāni sarīsapāni,Measurable are creeping things,
ahi vicchikā, satapadī, uṇṇanābhī, sarabū, mūsikā.(such as) snakes, scorpions, centipedes, spiders, lizards, and rats.
Katā me rakkhā, kataṁ me parittaṁ, paṭikkamantubhūtāni!I have made this protection, I have made this safeguard, may (all these)beings go away!
Sohaṁ namo Bhagavato, namo sattannaṁSammāsambuddhānaṁ.I revere the Blessed One, I revere the seven Perfectly Self-Enlightened Ones.
-
03. Mettasuttam by Sayadaw U Kumarabhivamsa|Pa Auk (Meymyo)2022
Daily Chants Book (Second Edition)https://sites.google.com/pamc.org.sg/ebooktawyadailychant
Introductory VersesYassā’nubhāvato yakkhā, neva dassenti bhīsanaṁ,
Because of the power of that (safeguard) the yakkhas could not
make fearful (sights) appear;
yamhi cevā’nuyuñjanto, rattindiva’matandito
by practising that diligently night and day,
sukhaṁ supati sutto ca, pāpaṁ kiñci na passati -
he sleeps happily, and while sleeping does not see anything bad.
evamādiguṇūpetaṁ, parittaṁ taṁ bhaṇāma he.
O good persons, Let’s recite that safeguard which is endowed with
such qualities!
The Safeguard
01. Karaṇīya’matthakusalena, yanta santaṁ padaṁ
abhisamecca:
What should be done by one skilled in goodness, who has
comprehended the state of peace:
sakko ujū ca suhujū ca, suvaco cassa mudu anatimānī,
he ought to be able, straight, and upright, easy to speak to, meek,
without conceit,
02. santussako ca subharo ca, appakicco ca sallahukavutti,
satisfied (with little), easy to support, free from duties, and light in
living,
santindriyo ca nipako ca, appagabbho
kulesva’nanugiddho,
with faculties at peace, prudent, not forward, and greedless
among the families,
03. na ca khudda’mācare kiñci, yena viññū pare
upavadeyyuṁ.
he should not do the slightest thing whereby others who are wise
might find fault (with him).
Sukhino va khemino hontu, sabbasattā bhavantu
sukhitattā!
(May all beings) be happy and secure, may all beings in their hearts
be happy!
04. Ye keci pāṇabhūtatthi, tasā vā thāvarā va’navasesā,
Whatsoever breathing beings there are trembling, firm, or any other
(beings),
dīghā vā ye va mahantā, majjhimā rassakā
aṇukathūlā,
whether they be long or great, of middle (size), short, tiny, or of
compact (body),
05. diṭṭhā vā yeva adiṭṭhā, ye va dūre vasanti avidūre,
those who are seen, and those who are unseen, those who live far
away, those who are near,
bhūtā va sambhavesī va, sabbasattā bhavantu
sukhitattā!
those who are born, and those who still seek birth: May all beings in
their hearts be happy!
06. Na paro paraṁ nikubbetha, nātimaññetha katthaci na
kañci,
No one should cheat another, nor should he despise anyone
wherever he is,
byārosanā paṭighasañña, nāññamaññassa
dukkha’miccheyya.
he should not long for suffering for another because of anger or
resentment.
07. Mātā yathā niyaṁ putta-māyusā
ekaputta’manurakkhe,
In the same way as a mother would protect her child, her only child,
with her life,
evampi sabbabhūtesu, mānasaṁ bhāvaye aparimāṇaṁ.
so too towards all beings one should develop the measureless
thought (of friendliness).
08. Mettañca sabbalokasmi, mānasaṁ bhāvaye
aparimāṇaṁ,
Towards the entire world he should develop the measureless thought
of friendliness,
uddhaṁ adho ca tiriyañca, asambādhaṁ
avera’masapattaṁ.
above, below, and across (the middle), without barriers, hate, or
enmity.
09. Tiṭṭhaṁ caraṁ nisinno va, sayāno yāvatā’ssa
vitamiddho,
Standing, walking, sitting, lying, for as long as he is without torpor,
etaṁ satiṁ adhiṭṭheyya, brahma’metaṁ
vihāra’midhamāhu.
he should be resolved on this mindfulness, for this, they say here, is
the (true) spiritual life.
10. Diṭṭhiñca anupaggamma, sīlavā dassanena sampanno,
Without going near a (wrong) view, virtuous, and endowed with
(true) insight,
kāmesu vineyya gedhaṁ, na hi jātu’ggabbhaseyya
puna reti.
having removed greed towards sense pleasures, he does not come to
lie in a womb again.
-
79. Dhammapada 112,The Story of Venerable Sappadasa|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 112
Sappadasatthera VatthuYo ca vassasatam jive
kusito1 hinaviriyo
ekaham jivitam seyyo
viriyamarabhato dalham.Verse 112: Better than a hundred years in the life of a person who is idle and inactive, is a day in the life of one who makes a zealous and strenuous effort (in Tranquillity and Insight Development Practice).
-
78. Dhammapada 111,The Story of Khanu-Kondanna|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 111
Khanu Kondannatthera VatthuYo ca vassasatam jive
duppanno asamahito
ekaham jivitam seyyo
pannavantassa jhayino.Verse 111: Better than a hundred years in the life of an ignorant person, who has no control over his senses, is a day in the life of a wise man who cultivates Tranquillity and Insight Development Practice.
-
77. Dhammapada 110 ②,The Story of Novice Monk Samkicca|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 110
Samkiccasamanera VatthuVo ca vassasatam jive
dussilo asamahito
ekaham jivitam seyyo
silavantassa jhayino.Verse 110: Better than a hundred years in the life of an immoral person who has no control over his senses, is a day in the life of a virtuous person who cultivates Tranquillity and Insight Development Practice.
-
76. Dhammapada 110 ①,The Story of Novice Monk Samkicca|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 110
Samkiccasamanera VatthuVo ca vassasatam jive
dussilo asamahito
ekaham jivitam seyyo
silavantassa jhayino.Verse 110: Better than a hundred years in the life of an immoral person who has no control over his senses, is a day in the life of a virtuous person who cultivates Tranquillity and Insight Development Practice.
-
75. Dhammapada 109,The Story of Ayuvaddhanakumara|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 109
Ayuvaddhanakumara VatthuAbhivadanasilissa
Verse 109: For one who always respects and honours those who are older and more virtuous, four benefits, viz., longevity, beauty, happiness and strength, will increase.
niccam vuddhapacayino
cattaro dhamma vaddhanti
ayu vanno sukham balam. -
74. Dhammapada 107,The Story of Venerable Sariputta's Nephew|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 107
Verse 107: For a hundred years, a man may tend the sacred fire in the forest: yet if, only for a moment, one pays homage to a bhikkhu who has practised Insight Development, this homage is, indeed, better than a hundred years of making sacrifices (in fire-worship).
Sariputtattherassa bhagineyya VatthuYo ca vassasatam jantu
aggim paricare vane
ekanca bhavitattanam
muhuttamapi pujaye
sa yeva pujana seyyo
yance vassasatam hutam. -
73. Dhammapada 108,The Story of Venerable Sariputta's Friend|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 108
Yamkinci yittham va hutam va loke
Sariputtattherassa sahayaka brahmana Vatthu
samvaccharam yajetha punnapekkho
sabbampi tam na catubhagameti
abhivadana ujjugatesu seyyo.Verse 108: In this world, one may make sacrificial offerings, great and small, all the year round, in order to gain merit; all these offerings are not worth a quarter of the merit gained by worshipping the Noble Ones (Ariyas) who walk the right path. -
72. Dhammapada 106,The Story of Venerable Sariputta's Uncle|Pa Auk (Maymyo)2023
Dhammapada Verse 106
Mase mase sahassena1
Sariputtattherassa Matula Brahmana Vatthu
yo vajetha satam samam
ekanca bhivatattanam
muhuttamapi pujaye
sa yeva pujana seyyo
yance vassasatam hutam.Verse 106: Month after month for a hundred years, one may make offerings (to ordinary people) to the value of a thousand Kahapanas; yet if, only for a moment one pays homage to a bhikkhu who has practised Insight Development, this homage is, indeed, better than a hundred years of making offerings (to ordinary people). - もっと表示する