エピソード
-
This season’s theme, Terra Cosmos, whispered to Elizabeth Leriche the tale of a cosmic odyssey, immersed in the stars. The pavilion that she has envisioned to inspire our future decorative settings is meant to be visited under the light of the constellations, beneath a deep blue sky. Combining magic and technology, this prophet of trends reveals the aesthetic influences that will bring on our desirable futures: materials, textures, volumes, patterns, color gradients…Rough stone and lunar sands, red Martian earth, the luminous aura of the Sun, and metallic variations. Several pods straight out of a spaceship will offer galaxies of objects, accessories, and effects that inspire us to dream. But what is the message that the heavens want to convey? The celestial map recorded by our ancestors sketches out a mirror image of an Earth that we must preserve: the fish, rams, scorpions, bulls, all earthly creatures are one with the Universe, and it’s up to us to give them a bright future.
-
Le thème de la saison Terra-Cosmos a soufflé à Elizabeth Leriche l’histoire d’une odyssée cosmique en immersion dans les étoiles. Le pavillon qu’elle a imaginé pour nous inspirer les décors de demain se visite à la lumière des constellations dans un ciel bleu profond. Combinant magie et technologie, cette prophète des tendances dévoile les influences esthétiques qui engendreront des futurs désirables : matériaux, textures, volumes, motifs, dégradés de couleurs… Pierre rugueuse et sable de lune, terre rouge de mars, aura lumineuse du soleil, variations métalliques. Plusieurs cellules surgies d’un vaisseau spatial déclineront des galaxies d’objets, d’accessoires et d’effets inspirant la rêverie. Mais quel message nous délivre le ciel ? La carte céleste codifiée par les anciens dessine en miroir le visage d’une terre qu’il faut préserver : les poissons, les béliers, les scorpions, les taureaux, tous les animaux de la terre ne font qu’un avec l’univers, à nous de leur réserver un avenir radieux.
-
エピソードを見逃しましたか?
-
Taking sales sky-high and beyond is style consultant François Delclaux’s ambition for the What’s New? In Retail space. Point-of-sale information, highlights, signage, the tiering of selections, and eye-catching shop windows: the turnkey toolbox provided here contains the latest merchandising solutions and best practices to help retail businesses take off. All aboard: François Delclaux presents his ultimate curation of future top-selling items, inspired by the theme of the season, Terra Cosmos, all in a space-infused atmosphere, heading off to the Moon, Mars, and Neptune. Three exercises in style, between brutalism and futurism, solid matter and technology…filled with great ideas so you can direct your retail outlet to new horizons. In addition, the space will offer coaching sessions led by retail experts.
-
Faire s’envoler les ventes vers le ciel et au-delà, c’est l’ambition que réalise le consultant en style François Delclaux sur l’espace What’s New? In Retail. Information point de vente, mises en avant, signalétique, hiérarchisation des sélections, vitrines « eye-catcher » : la boite à outils fournie clé-en-main contient les dernières solutions merch et les best-practices pour faire décoller les retailers. Embarquement immédiat : François Delclaux y a mis en scène sa curation ultime des futurs best-sellers inspirée par la thématique de la saison, Terra Cosmos. Ambiance spatiale, direction la Lune, Mars et Neptune. Trois exercices de style, entre brutalisme et futurisme, matérialité et technologie... truffés de bonnes idées afin de projeter son point de vente vers de nouvelles frontières. En complément, l’espace propose des séances de coaching menées par des experts du retail.
-
La nature réconciliée.
Se reconnecter à notre nature profonde passe aujourd’hui par une alliance inédite au végétal. Notre environnement est au centre des préoccupations contemporaines.
À la recherche d’une nouvelle harmonie, les urbains redéfinissent leur rapport à l’organique. Le besoin de verdure est essentiel au bienêtre. Nos lieux de vie sont bien sûr impactés par cette quête qui revêt une dimension poétique et peut-être une source d’émerveillement et de joie. Wondernature. Un nouvel hédonisme est né. Enchanteur.
-
At peace with nature.
Reconnecting with our own deeper essence now involves an unprecedented alliance with the botanical world.
Our environment is at the heart of contemporary concerns. In search of a new form of harmony, city-dwellers are redefining their relationship with all things natural. The need for green spaces is an essential part of our well-being. Our living spaces are, of course, being impacted by this quest that takes on a poetic dimension and may be a source of wonder and joy. Wondernature. A new form of hedonism emerges. It’s simply enchanting!
-
Grounds for elation.
Patterns are back with a vengeance, and their scope is limitless, so Elizabeth Leriche has devoted her entire space to illustrating this year’s theme, “Enjoy”: Welcome to Pattern Factory. Assembled, mixed, and juxtaposed… dots, flowers, historical patterns, and stripes energetically celebrate life! Visitors are called to immerse themselves in several hypnotic spaces featuring all kinds of styles: artsy, ethnic, urban, gardeninspired, Pop… Everyone can mix and match as they like to boldly express their uniqueness. It’s simply fascinating!
-
Motifs de jubilation.
Le motif revient en force, son champ est infini, alors pour illustrer le thème de l’année « Enjoy ».
Elizabeth Leriche y consacre tout son espace : Pattern Factory. Assemblés, mixés, juxtaposés, les pois, les fleurs et les rayures célèbrent la vie avec vigueur ! Le visiteur est appelé à s’immerger dans plusieurs espaces hypnotiques où se déclinent tous les styles, arty, ethnique, urbain, jardin, pop… Libre à chacun de les assembler afin d’affirmer sa singularité et son audace. Captivant.
-
Avec « In The Air », Elizabeth Leriche nous invite à un vrai moment de respiration. Sa vision du care, dans un monde où risques écologiques et climatiques donnent le ton, est celle d’une parenthèse légère mais pleinement consciente et écoresponsable. Une expérience en 3 temps : à la bouffée d’air pur du premier espace, éloge à la transparence et à la légèreté, succède un temps méditatif marqué par le slow design. Le dernier tome, lumineux et coloré, fait figure de rêve éveillé d’un monde nouveau.
-
With “In The Air”, Elizabeth Leriche invites us to stop and take a breath. Her vision of care, in a world where ecological and climatic risks are setting the tone, is one of a lighthearted, yet fully conscious and sustainable pause. It’s an experience in 3 phases: after a breath of fresh, pure air in the first area, which is a tribute to transparency and lightness, comes a meditative moment marked by slow design. The final chapter, both luminous and colorful, is like a daydream of a new world.
-
François Bernard livre son interprétation du thème « Take Care! » au travers du pouvoir qu’ont les matériaux originels à nous ancrer dans une sensorialité bienfaitrice. Au sein de son espace baptisé « Grounded », le luxe se niche avant tout dans la mise en musique de la matière, la justesse du dessin et la force des concepts. Un territoire de perception à la matérialité ressourçante, propice à l’expérience des sens et au déploiement de l’imaginaire, à rebours de la virtualité de l’époque.
-
François Bernard offers his interpretation of the theme “Take Care!” through the power that raw materials have to ground us in healing sensory pleasure. Within his space, which he has called “Grounded”, luxury rests primarily in making materials sing, along with the accuracy of the design and the strength of the concept. It’s a perceptual terrain with a soothing physicality conducive to sensory experiences and the use of imagination, a marvelous contrast to the virtual nature of our era.
-
Il est urgent de ralentir. C’est en substance le message de François Delclaux au travers de son espace « Slow Hospitality ». L’hospitalité comme refuge à l’accélération du monde, mais aussi comme moyen de se reconnecter aux paysages et cultures locales de manière plus responsable et durable. En embarquant à bord de son train de nuit, symbole parfait du slow travel, on découvre tour à tour 3 destinations thématiques comme autant d’horizons désirables : tropical modernism, forest glamping et shoreline dream.
-
We simply must slow down. This is essentially the message from François Delclaux, conveyed through his “Slow Hospitality” space. Hospitality as a refuge from the world’s accelerating pace, but also a way to reconnect with landscapes and local cultures more responsibly and sustainably. By boarding his night train, the ideal symbol of slow travel, we discover a succession of 3 themed destinations that represent desirable future horizons: tropical modernism, forest glamping, and shoreline dream.
-
Dreams are already a reality. François Delclaux has put them center stage with simple, dreamlike objects. Colors are faded, with powder pink, aqua, and cloudy grey…From the veiled setting, mysteriously gossamer lighting emerges like a dream, and lightweight, poetic furniture softens the edges of everyday life. The theme of utopia is at the heart of experimentation and contemporary debates, François Delclaux tells us. Its shapes can already be seen in this resilient home.
-
Le rêve est déjà une réalité. François Delclaux le met en scène avec des objets simples et oniriques. Les couleurs sont estompées, rose poudré, vert menthe à l’eau, gris nuageux… Du décor en voilages émergent comme dans un songe luminaires à l’apesanteur mystérieuse, mobilier léger et poétique qui adoucit les arêtes du quotidien. Le thème de l’utopie est au centre des expérimentations et des débats contemporains, explique François Delclaux. Ses formes se dessinent déjà dans cette maison résiliente.