Episoder

  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周定期英语直播分享

    干货多多 助力海外


    A: Finding an excuse is obviously down your alley, and trying to avoid taking care of the children is what you're good at. 

    你最擅长的就是找借口,不照顾孩子也是你的擅长的。


    B: Listen, Nancy, if I do not work hard, I will be laid off.

    听着南希,如果我不去工作的话,我就会下岗。


    A: You are passing the buck.

    你又推卸责任了。


    B: Play it cool. I go with you and burn the midnight oil tonight.

    冷静点,我和你们一起去,今天晚上我熬夜就行了。


    down your alley

    正合其所长;正和某人兴趣


    SYN

    right up one's alley

    The reading club is down your alley because you love reading books.

    阅读俱乐部很适合你,因为你喜欢读书。


    The math problem is right up your alley because you're good at numbers.

    这个数学问题很适合你,因为你擅长数字。


    be laid off

    某人被裁掉


    He was laid off last week.

    他上周被解雇了。


    Many workers were laid off.

    很多工人被解雇了。


    The company has to lay off some workers to reduct cost.

    公司不得不裁掉一些员工来减少成本。


    pass the buck

    推卸责任


    He always tries to pass the buck when something goes wrong.

    每当出了问题,他总是试图推卸责任。


    We can't keep passing the buck. We must find a way to fix this.

    我们不能继续推卸责任。我们必须找到解决问题的办法。


    burn the midnight oil

    开夜车;熬夜


    我不得不熬夜以按时完成这个项目。

    I have to burn the midnight oil to finish the project on time.


    Did you burn the midnight oil last night?

    你昨晚开夜车了?



  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    在微信公众号回复:节目

    即可参与本节目跟读课程


    A: Finding an excuse is obviously down your alley, and trying to avoid taking care of the children is what you're good at. 

    你最擅长的就是找借口,不照顾孩子也是你的擅长的。


    B: Listen, Nancy, if I do not work hard, I will be laid off.

    听着南希,如果我不去工作的话,我就会下岗。


    A: You are passing the buck.

    你又推卸责任了。


    B: Play it cool. I go with you and burn the midnight oil tonight.

    冷静点,我和你们一起去,今天晚上我熬夜就行了。




  • Mangler du episoder?

    Klikk her for å oppdatere manuelt.

  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周定期英语直播分享

    干货多多,不容错过~~


    A: I hear you're looking for a job. 

    我听说你在找工作。


    B: Yeah. 

    是的。


    A: There's a job opening in my company. It will suit you very well. 

    我们公司有个职位缺口,而且你再合适不过了。


    B: That's good news. Do you know anyone who could throw his weight around for me? 

    好消息,但是你知道谁能帮我使劲吗?


    A: You may ask Linda. The general manager is her brother-in- law. Maybe she could put in her two cents. But you should keep it to yourself. Nobody else knows the general manager is her brother-in-law.

    你可以去问琳达,总经理是她的姐夫,也许她能为你说句好话,但是你要保密,公司里没有其他人知道总经理是她的姐夫。


    throw one's weight around

    依仗权势;滥用权力;耍大牌


    He always throws his weight around in the office, making everyone feel uncomfortable.

    他总是在办公室耍大牌,让每个人都感到不舒服。


    The new manager likes to throw his weight around, bossing everyone around without considering their feelings.

    新经理喜欢依仗权势,随意指挥别人而不考虑他们的感受。


    put in one's two cents


    发表意见;给出看法


    I don't know much about art, but let me put in my two cents.

    我对艺术不了解,但让我发表一下我的看法。


    I just wanted to put in my two cents about the new project.

    我只是想就新项目发表一下意见。


    keep it to yourself


    保守秘密


    I can tell you that, but you must keep it to yourself.

    我可以告诉你,不过你必须保守秘密。


    keep the secrets




  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    在微信公众号里回复:节目

    即可参与该节目句子跟读课程


    A: I hear you're looking for a job. 

    我听说你在找工作。


    B: Yeah. 

    是的。


    A: There's a job opening in my company. It will suit you very well. 

    我们公司有个职位缺口,而且你再合适不过了。


    B: That's good news. Do you know anyone who could throw his weight around for me? 

    好消息,但是你知道谁能帮我使劲吗?


    A: You may ask Linda. The general manager is her brother-in- law. Maybe she could put in her two cents. But you should keep it to yourself. Nobody else knows the general manager is her brother-in-law.

    你可以去问琳达,总经理是她的姐夫,也许她能为你说句好话,但是你要保密,公司里没有其他人知道总经理是她的姐夫。



  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    每周五次直播分享

    每次两小时英语口语技能陪练

    帮你提高听力 发音 摆脱哑巴英语 实现脱口而出!



    A: Can you tell me the result? 

    能告诉我比赛结果吗?


    B: You missed the match, didn't you? 

    你没看比赛吗?


    A: I fell asleep and slept through the football match.

    我睡着了,错过了这场球赛。


    B: It was a tie. You did the right thing. The game was so boring.

    零比零。你真是睡对了,比赛一点意思都没有。


    sleep through

    睡过了


    I'm so tired that I could sleep through the alarm.

    我太累了,闹钟都吵不醒我。


    The sudents slept through the lecture, and the professor was not pleased.

    学生们在讲座中睡着了,教授对此很不高兴。


    He slept through his flight's departure and had to book a new ticket.

    他睡过了航班的起飞时间,不得不再订一张票。


    tie

    n./v. 平局


    The match ended in a tie.

    比赛以平局结束。


    A and B tie

    A tie with B

    A和B打成了平局


    They tied in the final round.

    他们在最后一轮打平。


    The score was tied at 1-1.

    比分一比一平。


    draw

    n./v. 平局;平分


    England and France drew.

    England drew with France.

    英格兰队和法国队打平了。


    The game/match ended in a draw.

    比赛以平局结束。




  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    每周五次直播分享

    每次两小时英语口语技能陪练

    帮你提高听力 发音 摆脱哑巴英语 实现脱口而出!


    A: Can you tell me the result? 

    能告诉我比赛结果吗?


    B: You missed the match, didn't you? 

    你没看比赛吗?


    A: I fell asleep and slept through the football match.

    我睡着了,错过了这场球赛。


    B: It was a tie. You did the right thing. The game was so boring.

    零比零。你真是睡对了,比赛一点意思都没有。



  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    学了这么多年英语依然无法脱口而出?

    参与每周一到周五英语直播分享

    告别哑巴英语 直击口语 立马开口!!

    学完立马开口!!



    A: He was once a poor man, but now he is a man of means. 

    他曾经很穷,现在发达了。


    B: How did he make a fortune? 

    他怎么发财的?


    A: He didn't make any effort. His aunt died and left him a fortune.

    他没怎么努力。他姑姑去世了,给他留下了一大笔财产。



    a man of means

    有钱人;富有的人


    My uncle is a man of means, he just bought a yacht last week.

    我叔叔很有钱,上周刚买了一艘游艇。


    Her father is a man of means, so she never had to worry about expenses.

    她的父亲很有钱,所以她从来不用为开销担心。


    She married a man of means and now lives in a mansion.

    她嫁给了一个有钱人,现在住在一座豪宅里。


    make a fortune

    发财;赚大钱


    He made a big fortune by investing in real estate.

    他通过投资房地产发了大财。


    He made a small fortune in the stock market.

    他在股市里小赚了一笔。


    He made a fortune but still lives a simple life.

    他发了财,但是仍然过着简单的生活。


    描述一个人很穷,可以使用以下几种表达方式:


    “He is poor.”(他很穷。)

    “She doesn’t have much money.”(她没有太多钱。)

    “They are broke.”(他们破产了/身无分文。)

    “He is living paycheck to paycheck.”(他活在手头紧绷的生活中,即月光族。)

    “She is struggling financially.”(她经济上正挣扎。)


    而描述一个人很有钱,可以用以下几种表达:


    “He is rich.”(他很有钱。)

    “She has a lot of money.”(她有很多钱。)

    “They are wealthy.”(他们很富裕。)

    “He is well-off.”(他境况良好。)

    “She is rolling in money.”(她财源滚滚。)

  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    学了这么多年英语依然无法脱口而出?

    参与每周一到周五英语直播分享

    告别哑巴英语 直击口语 立马开口!!

    学完立马开口!!


    A: He was once a poor man, but now he is a man of means

    他曾经很穷,现在发达了。


    B: How did he make a fortune

    他怎么发财的?


    A: He didn't make any effort. His aunt died and left him a fortune.

    他没怎么努力。他姑姑去世了,给他留下了一大笔财产。





  • 一定不要忘了关注微信公众号:英语主播Emily

    我会在每周一到周五早上九点免费直播

    讲解最地道的口语表达,发音技巧

    让你彻底摆脱哑巴英语

    学完立马能开口!!


    A: I didn't expect to see you at this hour. You must have goofed off again!

    我没想到在这个点看到你,你一定又偷懒了吧!


    B: Goofed off? Maybe, but I'm not a clock-watcher. I finished doing what I should and then knock off an hour earlier. 

    开小差?也许吧,可我不是老看时间等下班的人。我干完了我要干的,提前了一个小时下班。


    A: You'll be sorry if the boss finds it out. He may probably give you the bag.

    让老板知道了你会难受的。他可能会让你走人。


    clock-watcher

    混时间的人;老是看钟等下班的人


    The boss told him to work hard and not to be a clock-watcher.

    老板告诉他要好好干活,不要老是看时间等下班。


    That new guy is a total clock-watcher. He checked his phone five times in one hour and left his desk exactly at five o'clock.

    那个新来的员工看时间等下班。他一个小时内看了五次手机,一到五点立马走人。


    goof off

    偷懒;游手好闲;无所事事


    The students were told not to goof off during the exam preparation period.

    学生们被告知在考试准备期间不要偷懒。


    He was caught goofing off at work, and his boss was not happy about it.

    他在工作中偷懒被抓到,他的老板对此很不高兴。


    It's important to work hard, but sometimes it's ok to goof off and have fun.

    努力工作很重要,但有时候偷懒玩乐也无妨。


    knock off

    下班;歇工


    When do you knock off for lunch?

    你们什么时候下班吃午饭?


    Can I knock off half an hour earlier?

    我可以提前半个小时下班吗?


    I'm planning to knock off a bit early today to catch the train.

    我计划今天早点下班赶火车。


    give sb the bag

    解雇;辞退


    The boss gave John the bag because he was always late for work.

    老板因为约翰总是迟到,所以解雇了他。


    The company was downsizing, and unfortunately, Tom was given the bag.

    公司正在裁员,不幸的是,汤姆被解雇了。


    在英文中sack做名词有“麻袋”的意思

    sack做动词有“解雇”的意思


    “sack” 这个单词在英语中用来表示“解雇”的用法起源于16世纪。在这个时期,工人们在雇主那里工作,他们的个人物品通常会装在一个袋子里。当工人被解雇时,他们就会收拾好自己的袋子离开,因此“sack”这个词开始被用来比喻性地表示被解雇的状态。


    常用搭配有:


    (employer)give sb the sack

    sb be given the sack

    sb get the sack

    sb get/be sacked


    He got sacked for his rudeness.

    He got the sack for his rudeness.

    The boss gave him the sack for his rudeness.

    He was given the sack for his rudeness.

    他因为粗鲁被解雇了。



  • 一定不要忘了关注微信公众号:英语主播Emily

    我会在每周一到周五早上九点免费直播

    讲解最地道的口语表达,发音技巧

    让你彻底摆脱哑巴英语

    学完立马能开口!!



    A: I didn't expect to see you at this hour. You must have goofed off again!

    我没想到在这个点看到你,你一定又偷懒了吧!


    B: Goofed off? Maybe, but I'm not a clock-watcher. I finished doing what I should and then knock off an hour earlier. 

    开小差?也许吧,可我不是老看时间等下班的人。我干完了我要干的,提前了一个小时下班。


    A: You'll be sorry if the boss finds it out. He may probably give you the bag.

    让老板知道了你会难受的。他可能会让你走人。




  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周英语直播分享

    提高听力 发音 口语

    全程干货!!!



    A: Whatever we do, we should do it aboveboard

    不管我们做什么,我们都应该正大光明。


    B: You are right, we shouldn't do anything under the table

    你说得对。我们不应该偷偷摸摸地做事。


    A: Well, since you agree with me, we should put the issue aboveboard instead of talking about it through other channels.

    嗯,既然你同意我的说法,我们就把事情摆在桌面上来,而不是通过其他方式对此进行讨论。


    aboveboard

    光明正大的;公开的;诚实的;没有欺骗或秘密的

    /əˈbʌvˌbɔːrd/




    The transaction was totally aboveboard, so there was no reason to question it.

    这笔交易完全是正大光明的,因此没有理由去质疑它。


    Our business dealings are completely aboveboard.

    我们的商业往来完全是公开透明的。


    He handles everything openly and aboveboard, so we know exactly what he's trying to do.

    他处理事情总是公开,光明磊落,所以他想干什么我们很清楚。


    He is an aboveboard person.

    他是一个坦诚的人。


    under the table

    暗中进行;秘密地;不公开地


    He gave the seller some money under the table for a discount.

    他给卖家一些钱,以便得到折扣。


    They made a deal under the table to avoid taxes.

    他们为了避税而做了一笔私下交易。


  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周英语直播分享

    提高听力 发音 口语

    全程干货!!!


    A: Whatever we do, we should do it aboveboard

    不管我们做什么,我们都应该正大光明。


    B: You are right, we shouldn't do anything under the table

    你说得对。我们不应该偷偷摸摸地做事。


    A: Well, since you agree with me, we should put the issue aboveboard instead of talking about it through other channels.

    嗯,既然你同意我的说法,我们就把事情摆在桌面上来,而不是通过其他方式对此进行讨论。



  • 关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周一到周五早上的英语主播分享

    干货多多,不容错过~~


    A: Why did Tom quit the job? 

    为什么汤姆辞职?


    B: He said his present job seemed to be a blind alley. 

    他说他现在的工作没有发展。


    A: If he does not change his attitude towards his work, I don't think a new job can make any difference.

    如果他不改变对工作的态度,就算换份工作也不会有什么不同。


    Blind alley



    The thief ran into a blind alley and was cornered by the police.

    小偷跑进了死胡同里,被警察逼得走投无路。


    The team spent weeks working on a solution that turned out to be a blind alley, and they had to start over.

    这个团队花了数周时间研究一个解决方案,结果证明是个死胡同,他们不得不重新开始。


    The startup invested heavily in a new technology that turned out to be a blind alley.

    这家初创公司投入巨资于一项新技术,最终被证明是死胡同。



    make a difference

    有影响;有所作为


    Small actions can make a difference.

    小的行动会带来改变。


    Whether I go or not doesn't make any difference to the outcome.

    我去不去对结果都没有任何影响。


    Does it make any difference if I study for the test in the library or at home?

    我在图书馆还是在家学习对考试有影响吗?

  • 关注微信公众号:英语主播Emily

    在微信公众号回复:节目

    长按自动弹出图片上的二维码

    即可参与该节目口语跟读练习


    A: Why did Tom quit the job? 

    为什么汤姆辞职?


    B: He said his present job seemed to be a blind alley. 

    他说他现在的工作没有发展。


    A: If he does not change his attitude towards his work, I don't think a new job can make any difference.

    如果他不改变对工作的态度,就算换份工作也不会有什么不同。



    The thief ran into a blind alley and was cornered by the police.

    小偷跑进了死胡同里,被警察逼得走投无路。


    The team spent weeks working on a solution that turned out to be a blind alley, and they had to start over.

    这个团队花了数周时间研究一个解决方案,结果证明是个死胡同,他们不得不重新开始。


    The startup invested heavily in a new technology that turned out to be a blind alley.

    这家初创公司投入巨资于一项新技术,最终被证明是死胡同。




    make a difference

    有影响;有所作为


    Small actions can make a difference.

    小的行动会带来改变。



    Whether I go or not doesn't make any difference to the outcome.

    我去不去对结果都没有任何影响。


    Does it make any difference if I study for the test in the library or at home?

    我在图书馆还是在家学习对考试有影响吗?



  • 关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周一到周五早上的英语直播分享

    告别哑巴英语 告别不会说的尴尬

    免费学习 不能错过!



    A: I haven't got enough evidence for prosecuting him.

    我没有足够的证据起诉他。


    B: Why don't you find someone who is in the know?

    你为什么不找个熟悉内幕的人呢?


    A: I'm just thinking about that. But the trouble is, I do not know who is well in the know. 

    我正在想这个呢。但问题是,我不知道谁了解内幕。


    B: Did you ask his former secretary Lora? She knows a lot about him. 

    你问过他以前的秘书,劳拉吗?


    A: Thanks for reminding me. She's the right person to help me.

    谢谢你提醒我。她是能帮助我的人。


    Prosecute通常是政府提起的刑事诉讼;

    The police decided not to prosecute because the evidence is not strong.

    警方决定不起诉,因为证据不够。


    sue是个人或实体提起的民事诉讼;

    The neighbor sued the construction company for noise pollution.

    邻居起诉建筑公司噪音污染。


    accuse则是“指控或指责”,通常是口头上的,不一定涉及法律程序。

    The government was accused of incompetence.

    政府被指责无能。


    in the know

    知情;了解内幕


    If you want the latest gossip about the celebrity, talk to Jennifer, she's always in the know.

    如果你想知道最新的名人八卦,找詹妮弗谈,她总是知道内情。


    Somebody in the know told me he's going to resign.

    有知情者告诉我他要辞职。


    I heard this from somebody who is in the know.

    我是从某个知情人那里听到这件事的。


    I guess it's the kind of thing that only people in the know know.

    我猜这是只有知道内幕的人才知道的事情。


  • 关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周一到周五早上的英语直播分享

    告别哑巴英语 告别不会说的尴尬

    免费学习 不能错过!


    A: I haven't got enough evidence for prosecuting him.

    我没有足够的证据起诉他。


    B: Why don't you find someone who is in the know?

    你为什么不找个熟悉内幕的人呢?


    A: I'm just thinking about that. But the trouble is, I do not know who is well in the know. 

    我正在想这个呢。但问题是,我不知道谁了解内幕。


    B: Did you ask his former secretary Lora? She knows a lot about him. 

    你问过他以前的秘书,劳拉吗?


    A: Thanks for reminding me. She's the right person to help me.

    谢谢你提醒我。她是能帮助我的人。



  • 一定要关注微信公众号:英语主播Emily

    每周五节 两小时直播

    非常多干货 不能错过!



    A: Who did the stupid thing? 

    谁干的蠢事?


    B: Maybe it was dick.

    也许是迪克。


    A: I don't think so. Dick has been on the ball and he never does things like that.

    我不觉得。迪克向来出色精明,从来不干这事。


    B: Then it must be a naughty boy who did it.

    那么一定是哪个调皮鬼干的。


    on the ball

    警觉的;精明的;能干的


    描述一个人警觉和能干

    You need to be on the ball if you want to succeed in this competitive market.

    如果你想在激烈的市场竞争中成功,你需要保持警觉。


    描述一个人对细节非常在意

    Make sure you're on the ball during the presentaion—pay attention to every detail.

    在演讲过程中一定要保持警觉——关注每一个细节。


    描述一个人能快速理解并应对新情况

    She's on the ball and quickly identified the potential risks.

    她非常警觉,迅速识别出潜在的风险。


    Have a ball

    玩得开心;过得愉快

    We had a ball at the amusement park.

    我们在游乐园玩得很开心。


    get the ball rolling

    开始某事;继续某事

    Our time is limited, let's get the ball rolling.

    我们时间有限。咱们开始吧!


    The ball is in your court

    轮到你采取行动了

    I've given you all the information you need. Now the ball is in your court.

    我已经给你提供了所有你需要的信息。现在轮到你做决定了。



  • 一定要关注微信公众号:英语主播Emily

    每周五节 两小时直播

    非常多干货 不能错过!


    A: Who did the stupid thing? 

    谁干的蠢事?


    B: Maybe it was dick.

    也许是迪克。


    A: I don't think so. Dick has been on the ball and he never does things like that.

    我不觉得。迪克向来出色精明,从来不干这事。


    B: Then it must be a naughty boy who did it.

    那么一定是哪个调皮鬼干的。



  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周一到周五的英语直播分享



    A: Does your wife work? 

    你妻子上班吗?


    B: Yes, she does. She works at home. 

    是的。她在家里上班。


    A: Oh, I understand. She cooks, cleans and takes care of the children. Is that right? 

    噢,我明白了。她做饭,打扫,照顾孩子,是吗?


    B: Oh, no. Most of the time I do these things. She is a writer.

    噢,不。大多数时间是我干这些活。她是一位作家。


    A: You are really a hen-pecked husband.

    你真的是妻管严。


    01

    hen-pecked husband

    怕老婆的丈夫;妻管严


    My uncle is a hen-pecked husband.

    我的叔叔是个妻管严。


    The hen-pecked husband always obeys his wife's orders without any objection.

    这位怕老婆的丈夫总是毫无异议地服从妻子的命令。


    John is considered a hen-pecked husband because he never goes out with his friends without his wife's permission.

    约翰被认为是个怕老婆的男人,因为没有妻子的允许,他从不和朋友出去。


    Being a hen-pecked husband doesn't mean you're weak, it just means you respect and love your wife.

    作为一个怕老婆的男人并不意味着你软弱,这仅仅意味着你尊重和爱你的老婆。


    hen指"母鸡"。


    rooster指“公鸡”


    peck指“啄;啄食”。短语:peck (at) sth


    例句:

    I saw a squirrel pecking at a nut on the ground.

    我看见一只松鼠在地上啄一颗坚果。


    I watched a woodpecker pecking at the tree trunk, looking for insects to eat.

    我看着一只啄木鸟在树干上啄食,寻找昆虫吃。


    woodpecker啄木鸟

  • 欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

    参与每周一到周五的英语直播分享


    A: Does your wife work? 

    你妻子上班吗?


    B: Yes, she does. She works at home. 

    是的。她在家里上班。


    A: Oh, I understand. She cooks, cleans and takes care of the children. Is that right? 

    噢,我明白了。她做饭,打扫,照顾孩子,是吗?


    B: Oh, no. Most of the time I do these things. She is a writer.

    噢,不。大多数时间是我干这些活。她是一位作家。


    A: You are really a hen-pecked husband.

    你真的是妻管严。