Episoder

  • В десятом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Сказка о гадании» в собственном переводе. Это рассказ о том, как поэтический сборник захватил стиральную машину.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В девятом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Сказка о гадании» в собственном переводе. Это рассказ о роботе, которого ждет еще одна большая любовь.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • Mangler du episoder?

    Klikk her for å oppdatere manuelt.

  • В восьмом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Человек, впустивший дождь» в собственном переводе. Это рассказ оо человеке, который писал письма воображаемой девушке.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В седьмом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Эффект человека» в собственном переводе. Это рассказ о том, что все не так просто.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В шестом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Как спаслась литература» в собственном переводе. Это рассказ о том, как реальность вмешивается в литературу.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В пятом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «В доме престарелых для супергероев» в собственном переводе. Это рассказ о супергероях, которые, к несчастью, состарились.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В четвертом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «В зоопарке» в собственном переводе. Это рассказ о роботах, которых посадили в клетку в зоопарке.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В третьем эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Песчаная буря» в собственном переводе. Это рассказ о старике, который совсем не хотел попасть в дом престарелых.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • Во втором эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Простое объяснение» в собственном переводе. Это рассказ о человеке, который умер, но сумел позвонить с того света.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В первом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ израильского мастера микропрозы Алекса Эпштейна «Артофобия» в собственном переводе. Это рассказ об ужасающей силе искусства.

    Текст – это всегда игра между читателем и автором. Автор в той или иной мере верит, что читатель самостоятельно додумает и досоздаст тот мир, который автор разворачивает перед ним, – причем не только дополнит этот мир деталями, но и поймет, по каким правилам этот мир работает. Чем короче текст, тем больше работы остается читателю, и тем интереснее зачастую оказывается игра. А микропроза – это не просто игра, это игра особо напряженная, игра для мастеров. В этой игре невероятно много свободы – и невероятно много доверия автора к читателю. Алекс Эпштейн – блистательный мастер микропрозы и блистательный игрок, и выйти с ним на интеллектуальный матч – одно удовольствие.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

  • В десятом заключительном эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Призрак-V» в собственном переводе.

    В нем было примерно три метра высотой и формой он напоминал человека, но голова у него была крокодилья. Ярко-малиновый, с синими полосками вдоль всего тела. В одной клешне он держал большую коричневую консервную банку. Хотели бы с таким пообщаться?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В девятом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Человек любивший» в собственном переводе.

    Что делать, если ты глубоко и безнадежно влюблен, а предмет твоей любви не отвечает взаимностью? И так из года в год. А что делать, если в тебя кто-то безнадежно влюблен, а ты к человеку совершенно равнодушен? И так из года в год. Где выход? Можно ли разорвать порочный круг? Или стоит стоять на своем до конца?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В восьмом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Урок писательского мастерства» в собственном переводе.

    Предположим, вы рассказываете о венерианском тренгенере, у которого, как вы знаете, три ноги. Как бы вы его описали?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В седьмом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Лавка древностей» в собственном переводе.

    Среди домашних питомцев попадаются довольно странные: эублефары, крокодилы и даже большие кактусы. Но старик в качестве домашнего питомца – это все-таки уже перебор, вам не кажется? Впрочем, если его хозяин умный робот, это многое объясняет.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В шестом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «То, во что мы верим» в собственном переводе.

    Жан-Поль Сартр говорил: «Ад – это другие». А как вы представляете себе ад? Как могло в вашем случае могло бы выглядеть вечное мучение? Что бы вы выбрали для себя, если бы вдруг можно было выбирать?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В пятом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Мученик» в собственном переводе.

    Согласились бы вы поучаствовать в научном эксперименте во благо всего человечества, но с явным риском для жизни? Известно, что такие эксперименты на людях запрещены, но если бы их вдруг разрешили? Смогли бы вы рискнуть?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В четвертом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Голодный» в собственном переводе.

    У всех бывают дни, когда все не слава Богу: дверь захлопывается с ключами внутри, кофе проливается на любимую футболку, трамвай уходит из под носа. Кто в этом виноват? Никто, разумеется. А если хорошенько подумать, вернее, приглядеться?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В третьем эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли «Машина» в собственном переводе.

    Машина, исполняющая желания — выдумка или реальность? Что бы вы попросили, если у вас в руках оказался такой девайс? Смогли бы вы кому-нибудь рассказать об этом? Дали бы попользоваться? А вдруг он загадал бы что-то ужасное?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • Во втором эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли в собственном переводе.

    Помните детские стишки: «Дети в подвале играли в гестапо, умер в подвале сантехник Потапов»? На первый взгляд, рассказ «Болото» не имеет с ними ничего общего. Американские подростки затеяли свою игру – на спор перебраться через зону зыбучих песков. Одному из них не повезло, и песок начал его засасывать. Так причем здесь сантехник Потапов?

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).

  • В первом эпизоде нового сезона подкаста «Читка» писательница Линор Горалик читает рассказ американского писателя-фантаста Роберта Шекли в собственном переводе.

    Человек пытается разрушить то, что он не может осмыслить. Французские крестьяне пошли с вилами на воздушный шар, приземлившийся у них на поле. Коренные жители Центральной Америки в ужасе убегали от конкистадорских лошадей. Может, не зря? «Толпа» (The Mob) – неожиданно актуальный рассказ о наших отношениях с новыми технологиями.

    Композитор и саунд-дизайнер – Фика Магарик

    Страница подкаста «Читка» на сайте проекта «Идеи без границ»

    Аудиоверсия рассказа публикуется с разрешения правообладателя – наследников Роберта Шекли через их представителя – агентство Александра Корженевского (Россия).