Episoder
-
Boss: Ok,so now the last point on our agenda. Jill, let's go over the profit and loss statement.
老板:好的,现在到我们议程的最后一项了。吉尔,咱们来仔细看看利润表(损益表)吧。
Chief Financial Officer:Well, the main issue here ,as you can see, is that our expenses are through the roof.
财务总监:嗯,正如你们所见,这里的主要问题在于我们的开支高得离谱。
-
Mangler du episoder?
-
go over
through the roof
off the charts
expenditures
out of control
以下是这些单词和短语的含义及用法解释:
go over含义:
表示 “仔细检查;查看”,强调认真地审视某物以确保其准确、合适等。例如:Go over your homework before you hand it in.(在交作业之前仔细检查一下。)
还有 “复习;温习” 的意思,常用于学习方面。比如:We need to go over these lessons before the exam.(考试前我们需要复习这些课程。)
也可意为 “(对……)进行解释;讲解”,通常是把复杂或不清楚的内容向别人说明白。例如:The teacher went over the difficult points in the text again.(老师又把课文中的难点讲解了一遍。)through the roof
含义:字面意思是 “穿过屋顶”,常用来形容数量、程度等急剧上升、涨得很高,达到了超乎寻常的水平。例如:The price of houses has gone through the roof in this area.(这个地区的房价涨得离谱。)The noise level in the stadium went through the roof when the star player scored.(当那位明星球员进球时,体育场里的喧闹声震耳欲聋。)off the charts
含义:意思是 “超出正常范围;极高(或极低等),打破纪录”,多用于描述统计数据、水平、表现等方面超出了常规图表所能显示的程度,常指非常突出的情况。例如:His test scores were off the charts this semester.(他这学期的考试成绩高得离谱。)The popularity of the new product is off the charts.(这款新产品的受欢迎程度极高。)expenditures
含义及用法:是名词 “expenditure” 的复数形式,意为 “开支;支出;费用”,常指为了某个目的花费的金钱等。例如:The government is trying to cut down on unnecessary expenditures.(政府正在努力削减不必要的开支。)We need to keep track of our daily expenditures.(我们需要记录日常开销。)out of control
含义:表示 “失去控制;不受控制”,可以用来形容事物、局面、行为等处于一种无法被约束、管理的状态。例如:The car went out of control and crashed into a tree.(汽车失控撞上了一棵树。)The situation in the factory is out of control and something must be done quickly.(工厂里的局面失控了,必须尽快采取措施。)
Look into
Go on and on
Take care of
以下是对这几个短语的含义及用法介绍:
Look into含义:
意为 “调查;审查;研究”,通常指对某个事件、问题、情况等进行仔细的探究,以弄清楚真相、查明原因或获取更多相关信息。例如:The police are looking into the theft that happened last night.(警方正在调查昨晚发生的盗窃案。)The committee will look into the matter and make a report.(委员会将对这件事进行调查并撰写报告。)
常见用法搭配:后面常接表示事物、事件等的名词或代词作宾语,比如 look into a case(调查一个案件)、look into a problem(研究一个问题)等。Go on and on
含义:
表示 “持续不停地;喋喋不休地说;没完没了地继续下去”,既可以用来描述某个动作、状态长时间不间断地延续,也可以形容某人说话啰嗦、一直说个不停。例如:The rain went on and on for days.(雨连续下了好几天。)He just went on and on about his work and I couldn't get a word in.(他没完没了地谈论他的工作,我根本插不上话。)
常见用法搭配:一般单独使用,或者用在描述具体动作、话语等的句子中,起强调持续状态的作用,比如可以说 “The lecture went on and on and some people started to fall asleep.(讲座没完没了地进行着,有些人开始打瞌睡了。)”Take care of
含义:
最基本的意思是 “照顾;照料”,通常用于指对人(比如老人、孩子、病人等)或者事物(如宠物、植物等)进行关心、看护,使其处于良好的状态。例如:She takes care of her sick mother at home.(她在家照顾生病的母亲。)Could you please take care of my dog while I'm away?(我不在的时候你能照顾一下我的狗吗?)
还有 “处理;应对” 的意思,即负责解决某个问题、完成某项任务等。例如:Don't worry about the arrangements. I'll take care of them.(不用担心这些安排,我会处理好的。)The secretary will take care of all the paperwork.(秘书会处理所有的文书工作。)
常见用法搭配:后面接表示需要照顾的对象或需要处理的事情的名词、代词或动名词等,像 take care of a baby(照顾婴儿)、take care of doing sth(负责做某事)等。
-
Husband:That's fine. Here is the list of all the things you need to get. Don't forget anything. And can you pick up a bottle of wine on your way home?
Wife:I am back. Wow. The house looks really good.
H: Can you set the table?
W: Just a second. I'm just gonna vacuum this rug real fast.
H: Don't turn it on.
-
husband: OK. Here's a list of chores we need to get done. I will do the dishes and get all the groceries for tonight. You can sweep and mop the floors. Oh, and the furniture needs to be dusted.
wife: You know what? I have to pick something up at the mall, so why don't you clean the floors and I will go to the supermarket and get all the groceries.
-
Husband:Honey, the house is such a mess. I need you to help me tidy up a bit. My boss and her husband are coming over for dinner and the house needs to be spotless.
Wife:I am in the middle of Something right now. I'll be there in a second.
Husband:This can not wait. I need your help now.
Wife:I am coming.
句子结构
主语:“I”,指代说话者,也就是发出需求的人,在给出的情境中是丈夫这一角色。
谓语动词:“need”,意为 “需要”,在这里表达一种要求或者期望的意思,是整个句子表意的核心动词。
宾语:“you to help me tidy up a bit” 整体作为宾语,属于不定式复合结构作宾语的情况。其中 “you” 是不定式动作 “help” 的逻辑主语,说明是需要 “你” 来执行后面的动作;“help” 是核心的不定式动词,后面又接了另一个不定式结构 “me tidy up a bit” 作其宾语补足语,补充说明帮助的具体内容,也就是帮助 “我” 做某事。2. 词汇分析
need:常用的实义动词,此处使用的是其一般现在时的形式,表示当下有这样的需求。它后面常接名词、代词或者不定式等作宾语,符合此处接不定式复合结构的用法规则。
help:动词,意为 “帮助”,常用结构为 “help sb. (to) do sth.”,句中用的是 “help sb. do sth.” 的形式(“tidy” 前省略了 “to”),表示帮助某人做某事,体现出说话者希望对方协助自己完成清理的工作。
tidy up:是一个短语动词,意为 “整理,收拾”,形象地表达出把杂乱的东西变得整齐有序的动作,后面的 “a bit” 作为程度状语,修饰 “tidy up”,说明只是稍微整理一下,程度不是特别深。3. 句子功能及语气
功能:这句话是一个表达请求、寻求对方协助的语句。说话者(丈夫)看到屋子很乱的状况,向对方(妻子)提出需要其帮忙一起收拾屋子的要求,目的是让屋子在客人(老板及其丈夫)到来之前变得整洁干净。
语气:整体语气相对比较温和,用 “need” 来表达需求,而非用命令式的口吻,虽然有请求帮忙做事的意思,但也体现出夫妻之间一种相对平等、商量的对话氛围。4. 语法重点
不定式复合结构(“you to help me...”)在句中作宾语的用法是语法上的一个关键知识点,这种结构常在表达请求、命令、希望等含义的动词(如 “want”“ask”“expect” 等,此处为 “need”)后面出现,要注意其结构组成以及各部分在句中的语法功能。
“help” 后接不定式作宾补省略 “to” 的情况,也是英语语法中的一个常见规则,学习者需要熟悉掌握,避免在使用时出现语法错误。
主语:“I”,指代说话的妻子,是句子所描述行为动作的发出者。
谓语部分:“am in the middle of”,这是一个常用的短语结构,整体作为句子的谓语,表示 “正在做…… 当中;正忙于……” 的意思,其中 “am” 是系动词 be 的第一人称单数现在时形式,与后面的介词短语 “in the middle of” 共同构成谓语表述。
宾语:“something”,是一个不定代词,在这里泛指妻子正在做的某件事,由于不清楚具体内容,所以用 “something” 来指代,它作介词 “of” 的宾语,构成 “in the middle of something” 这个短语结构。
状语:“right now”,是时间状语,用于强调当下、此刻正在处于的情况,说明妻子此时此刻正忙着那件事。
第二句:
主语:“I”,同样指代妻子本人。
谓语部分:“will be”,这是一般将来时的结构,“will” 是助动词,用来表示将来时态,“be” 在这里是系动词,整体表达 “将会处于…… 状态;将会在…… 地方” 等意思。
地点状语:“there”,指代之前提到的需要去帮忙收拾屋子的那个地方,明确了动作将要发生的地点。
时间状语:“in a second”,意为 “马上,立刻”,用来修饰谓语动词 “be”,说明妻子将会很快去到那个地方,体现出一种稍作耽搁后就会行动的时间概念。二、词汇分析
in the middle of:短语动词,具有 “在…… 中间;正在做…… 过程中” 的语义,形象地传达出正处于某件事进行阶段的意思,让对方知道当下有事情在忙,不能立刻去做别的事。
something:不定代词,使用它增强了语言表达的灵活性,因为不需要或者暂时不想明确具体所做何事,用这个词就能模糊指代,同时也符合日常对话中简洁表达的习惯。
right now:常用的时间表达短语,强调当下的即时性,与一般现在时搭配使用,准确表明事情正在此刻发生。
in a second:同样是时间相关的短语,和一般将来时结合,传递出即将、很快就会去做某件事的意思,相较于 “soon” 等词,更有一种短时间内就会行动的紧迫感。三、句子功能及语气
功能:
第一句主要是向丈夫解释自己当下的状况,告知对方自己目前正在忙别的事,所以没办法立刻去帮忙收拾屋子,起到说明缘由的作用。
第二句则是紧接着对前面情况的一种补充回应,让丈夫知道虽然现在忙着,但很快就会过去帮忙,起到安抚对方、表示自己会配合的作用,维持了对话的连贯性以及夫妻之间沟通的和谐氛围。
语气:整体语气比较平和,既说明了自己的实际情况,又给了对方一个积极的回应,没有拒绝帮忙的意思,只是表明需要稍作耽搁,体现出一种比较自然、日常的夫妻交流语气。四、语法重点
第一句中 “in the middle of” 后面接名词、代词或动名词等作宾语的用法需要掌握,这是该短语常见的语法搭配形式,例如可以说 “I am in the middle of reading a book.”(我正在读书当中)等。
第二句一般将来时 “will + 动词原形” 的结构运用是语法关键,它用于表达将来某个时间要发生的动作或存在的状态,并且 “in a second” 这类时间状语常与之搭配使用来准确描述将来动作发生的时间紧迫性,在英语时态学习中是重要的知识点之一。
-
Such a mess
tidy up
“Tidy up” is a phrasal verb in English that means to make a place or things neat and organized by putting them in order, cleaning up messes, or arranging them properly. Here are some examples to show how it's used:
In reference to a room or area:I need to tidy up my bedroom before my parents come to visit. (Here, it implies cleaning the room, putting away clothes, making the bed, and arranging things neatly so that the room looks presentable.)
Let's tidy up the living room after the party. We can pick up the empty cups and put the cushions back in place. (This shows the action of cleaning and organizing the living room that got messy during the party.)
Spotless.
“Spotless” is an adjective in the English language. It describes something that is completely clean, free from any marks, stains, dirt, or blemishes. Here are some ways it can be used:
Describing a physical space:
The hotel room was spotless. The sheets were crisp and white, and there wasn't a speck of dust anywhere. (Here, it emphasizes how clean the hotel room was, with no visible signs of dirt or mess.)
She always keeps her kitchen spotless. The countertops shine, and the floor looks as if it's just been mopped. (It shows that the person takes great care to maintain a very clean kitchen, with no mess or dirt on the surfaces.)
In the middle of something.
“In the middle of something” is an idiomatic expression in English. It is used to convey that a person is currently engaged in an activity or task and is occupied or busy with it at the moment. Here are some examples to illustrate its usage:
General examples:
I can't talk right now. I'm in the middle of something important. (This indicates that the speaker is busy with a significant task and doesn't have time to have a conversation at that instant.)
She couldn't answer the phone because she was in the middle of cooking dinner. (It shows that she was occupied with the process of preparing dinner and thus couldn't attend to the phone call.)
Chores groceries
“Chores” refers to the routine tasks or jobs that need to be done around the home, usually on a regular basis, to keep things in order and maintain a clean and functional living environment. Here are some common examples of chores:
Cleaning the house, which might include tasks like vacuuming the floors, dusting the furniture, mopping the kitchen floor, and cleaning the bathrooms.
Doing the laundry, involving sorting clothes, washing them, drying them, and then folding or hanging them up.
Washing the dishes, either by hand or using a dishwasher, to make sure the kitchenware is clean for the next use.
Taking out the trash regularly to keep the house free from unpleasant odors and maintain cleanliness.
“Groceries” typically refers to food and other household items that are purchased from a grocery store or supermarket. For example:
-
NeighbourA:Well, you will never guess what I saw this morning. A delivery truck pulled into his driveway, and it dropped off a long, rectangular box. It almost like a coffin.
Neighbor B: You see, why would he?
Armand: Hello, ladies.
Neighbor B: Armand, you scared the heck out of me. This is my friend Doris.
Armand:A pleasure to meet you. If you are not doing anything tonight, I like to have you both for dinner. I mean, I like to have you both over for dinner.
-
Neighbor B: Actually, he's a bit strange. I don't know. I just gotta feeling about him.
NeighbourA:Really? Why?
Neighbor B:Well, yesterday I brought over a housewarming gift, but Armand started acting really weird. And then he practically kicked me out. I try to, sort of, peek into his house, but everything was so dark inside that I couldn't really get a good look.
-
NeighborA:I don't know if you heard, but someone moved into that old house down the road.
NeighborB: I know. I met the owner of the house yesterday as he was moving in. He name is Armand.
Neighbor A: Ready? What's he like? You have to fill me in.
-
Waiter: Good evening. My name is Fabio, I will be your waiter for tonight. May I take your order?
Customer: No, I am still working on it. This menu is not even in English. What’s good here?
W: For you sir, I would recommend spaghetti and meatballs.
C: Does it come with cook and fries?
W: It comes with either soup or salad and a complimentary glass of wine, sir.
C: I’ll go with the spaghetti and meatballs, salad and the wine.
W: Excellent choice, your order will be ready soon.
C: How soon is soon?
W: twenty minutes?
C: You know what? I will just grab a burger across the street.
-
I don't know if you heard 英英释义 phrase used to introduce a piece of information
The phrase "I don't know if you heard" is commonly used as a way to introduce something that the speaker isn't sure whether the listener already knows or not. It's often used before sharing news, an update, or some other piece of information. For example:
"I don't know if you heard, but they're planning to build a new shopping mall in our neighborhood."
feel me in 英释义 tell me about it。
"Fill me in" is an idiomatic phrase in English. It means to provide someone with all the details or the latest information about a particular situation, event, or topic. For example:
"I missed the meeting this morning. Could you fill me in on what was discussed?"
Here, the person is asking others to tell them the details of what happened during the meeting that they couldn't attend. It's different from "tell me about it" which can have a more general sense of asking for information or can also be used as an expression to show agreement or empathy in some contexts. "Fill me in" specifically emphasizes getting the full details to catch up on something.
Here, the speaker is about to tell the listener about the new shopping mall but isn't certain if the listener has already been made aware of it. It's a polite and conversational way to start sharing something that might be new to the person they're talking to.
a bad feeling 英语释义,a sense or feeling that something bad is going to happen。
“A bad feeling” refers to an emotional state where an individual experiences a sense of unease, discomfort, or foreboding. It often implies a premonition or intuition that a negative event or outcome is likely to occur.
For example, you might have a bad feeling before a job interview. You can't put your finger on exactly why, but you just have a sense that it might not go well. It could be due to nervousness, but it might also be an intuitive feeling that something about the situation is amiss.
This phrase can also describe a general negative sentiment not necessarily related to a prediction. For instance, after watching a sad movie, you might have a bad feeling in the sense of feeling down or melancholy. However, the provided English - definition “a sense or feeling that something bad is going to happen” emphasizes the anticipatory aspect of this negative emotion.
weared 英释义 strange and unusual。
It seems you might mean "weird" instead of "weared".
"Weird" is an adjective in English and it means strange and unusual. It describes something that is odd, bizarre, or not conforming to what is considered normal or expected. For example:
"That old house on the corner has a really weird atmosphere." (Here it suggests the atmosphere of the house is strange and gives an unusual feeling.)
"He has some really weird habits, like always talking to his plants." (It implies that the person's habits are out of the ordinary and strange.)
However, "weared" is not a correct English word. The correct past tense and past participle of the verb "wear" is "wore" and "worn" respectively.
kick out 英英释义,make or force someone leave when they don't want to。
“Kick out” is a phrasal verb. The meaning you provided, “make or force someone leave when they don't want to,” is quite accurate.
Here are some examples to illustrate this meaning:
The security guards kicked out the unruly customer from the store. (The security guards forced the unruly customer to leave the store against his or her will.)
If you don't follow the rules of the club, they'll kick you out. (If you don't adhere to the club's rules, they will make you leave.)
It can also be used in a more informal or figurative way. For example:
My team kicked out all the old ideas and started fresh. (Here, it means the team got rid of or abandoned the old ideas.)
Creep me out 英英释义,make me feel uncomfortable and a bit scared。
“Creep me out” is an English phrasal verb that means to cause someone to feel uneasy, uncomfortable, and often a little bit frightened or disgusted.
Here are some details and examples to better understand its usage:
1. Physical appearance or behavior
When a person's behavior is strange or abnormal, it can “creep others out.” For example, “The way he stares at me without blinking really creeps me out.” (The unblinking stare makes the speaker feel uncomfortable and a bit scared because it's an unusual and somewhat menacing behavior.)
Unusual physical features or a strange manner of dressing might also have this effect. “His long, dirty fingernails creep me out.” (The appearance of the dirty fingernails makes the speaker feel a sense of disgust and discomfort.)
2. Surroundings or situations
A spooky or eerie environment can “creep a person out.” For example, “The old, abandoned house creeps me out. It's so quiet and full of cobwebs.” (The dilapidated and quiet nature of the abandoned house makes the speaker feel both uncomfortable and a bit scared.)
Strange sounds or unexplained phenomena can have the same effect. “The whispering noise that comes from the attic at night creeps me out.” (The unexplained whispering sound creates a feeling of unease and fear.)
you will never guess 英英释义 phrase used to introduce a piece of news
“You will never guess” is an idiomatic phrase commonly used in conversation. Its main purpose is indeed to introduce a piece of news, information, or a fact that the speaker believes will be unexpected or surprising to the listener. It builds anticipation and grabs the listener's attention before revealing something interesting or astonishing.
For example:
“You will never guess who I met at the supermarket today! It was our old high school teacher.”
Here, the speaker uses the phrase to create suspense before sharing the unexpected encounter with their former teacher. It makes the listener curious and eager to hear what comes next. Another example could be:
“You will never guess what happened at work yesterday. The boss announced a surprise bonus for everyone!”
In this case, it sets the stage for the exciting news about the bonus, getting the listener engaged and ready to be surprised by the information being shared.
Scare the heck out of me. 英英释义,cause someone to feel a lot of fear
“Scare the heck out of me” is an informal and emphatic expression in English.
It means to cause someone to experience a significant amount of fear or to frighten someone very severely. The use of “heck” here is a milder substitute for a stronger swear word, and it adds emphasis to the degree of fear being conveyed.
For example:
That horror movie really scared the heck out of me. I couldn't sleep last night. (The horror movie was so frightening that it made the speaker feel extremely scared and affected their ability to sleep.)
When the dog suddenly barked loudly right behind me, it scared the heck out of me. (The unexpected loud barking startled and scared the speaker a great deal.)
It's a more vivid and forceful way of saying that something made you very afraid compared to simply saying “scared me” or “frightened me”.
- Se mer