Episoder
-
Здравствуйте, друзья! Это новый сезон подкаста «Практикуй Русский Онлайн». И первый выпуск посвящен тому, без чего не обходится Новый год в России. Hello, friends! This is the new season of the podcast Practice Russian Оnline. And the first episode is dedicated to what the New Year in Russia cannot do without
-
Mangler du episoder?
-
Выпуск об осени с отрывками из русских песен и стихов. The episode about autumn with excerpts from Russian songs and poems.
-
Этот выпуск посвящён Волгограду. Я расскажу вам немного о городе, о знаковых местах, ссылки на которые и чек-лист для посещения Волгограда доступны для скачивания патронам. This episode is dedicated to the city of Volgograd. I will tell you a little about the city, about iconic places, links to which and a checklist for visiting Volgograd are available for download to patrons
-
Новый выпуск посвящён казакам. Кто это такие, где они живут и что в них особенного? На эти вопросы я постараюсь ответить в выпуске.
В pdf листах ссылки на источники и прослушанные песни, информация и музеи для посещения, если Вам интересна эта тема
The new episode is dedicated to the Cossacks. Who are they, where do they live and what is special about them? I will try to answer these questions in the episode.
The pdf sheets contain links to sources and listened songs, information and museums to visit if you are interested in this topic -
Выпуск посвящен теме транспорт, и мы уделим много внимания словообразованию. Вы сами заметите как, на самом деле, просто читать длинные русские слова, если понимать их происхождение. The episode is devoted to the topic of transport, and we will pay a lot of attention to word formation. You will notice for yourself how, in fact, it is easy to read long Russian words, if you understand their origin.
-
В этом выпуске мы поговорим о словах, которые делают речь “живой”.
В разговорной речи многие люди в России используют эти слова: они заполняют паузы в предложении. Но иногда не имеют никакой смысловой нагрузки. Поэтому важно знать эти слова, чтобы правильно понимать их функцию при переводе.
Выпуск полностью на русском языке: транскрипт на русском и на английском языках доступен для постоянных патронов.
In this episode we will talk about words that make speech lively, but incomprehensible to non-native speakers.
In colloquial speech many people in Russia use these words: they fill in the pauses in the sentence. But sometimes they don't have any meaning. Therefore, it is important to know these words in order to correctly understand their function in translation.
This episode is in Russian: the transcript in Russian and in English is available for permanent patrons. -
В этом выпуске вы услышите мнения других людей из России о том, что для них означает лето. Это хорошая практика аудирования, потому что они говорят в быстром ритме. И я задаю им вопросы прямо на улице, где шум транспорта, звуки природы… то есть приближает нас к условиям реальной жизни. In this episode you will hear the opinions of other people from Russia about what summer means to them. This is a good listening practice because they speak in a fast rhythm. And I ask them questions right in the street, there are the noise of traffic, the sounds of nature ... that is, brings us closer to the conditions of real life
-
Очередной выпуск подкаста о домах и квартирах. Почему огромная Россия - страна квартир? Почему россиянам не нравится жить в квартирах? Ответы на эти вопросы, немного юмора, немного цифр и новых выражений в этом выпуске.
Словарь новых слов и упражнения в дополнение к скрипту в pdf формате доступны для патронов подкаста.
The next episode of the podcast is about houses and apartments. Why huge Russia is a country of apartments? Why Russians do not like living in apartments? Answers to these questions, a little humor, some numbers and new expressions in this issue.
A dictionary of new words and exercises in addition to the script in pdf format are available for the podcast patrons. -
Сегодня 12 июня. В России празднуется День независимости, официально он называется «День России». И именно история этого дня является темой нового выпуска подкаста.
Today is June 12th. The Independence Day is celebrated in Russia, officially it’s called “Russia’s day”. And the story of this holiday is the topic of the new episode of the podcast.
Этот выпуск в новом формате. Я буду говорить несколько фраз на русском, а потом на английском.
This episode is in a new format. I will speak a few phrases in Russian, and then in English. -
Выпуск посвящен теме «Эмоции». Мы прослушаем 3 диалога и определим, какие эмоции у героев. Научимся использовать новые слова и идиомы, а также узнаем грамматические особенности использования выражений и слов для описания эмоций на русском языке. Ниже даны самые распространённые эмоции на английском языке с переводом на русский.
The episode is dedicated to the topic "Emotions". We will listen to the 3 dialogue and determine what emotions the characters have. We will learn how to use new words and idioms, as well as learn the grammatical features of using expressions and words to describe emotions in Russian. Below are the most common emotions in English with the translation to Russian.
Положительные
happy – счастливый, pleased – довольный, surprised – удивлённый, glad – весёлый, cheerful – радостный, calm – спокойный, in love – влюблённый, elated – ликующий, hilarious – весёлый, шумный; enthusiastic – восторженный, увлечённый; satisfied – довольный, удовлетворённый; excited – взволнованный (из-за положительных событий), delighted – восторженный, fascinated – очарованный, восхищённый.
Отрицательные:
angry – злой, sad – унылый, грустный; unhappy – несчастный, embarrassed – смущённый, растерянный; scared – испуганный, furious – яростный, взбешенный; lonely – одинокий, nervous – нервный, mad – бешеный, ненормальный; tense – напряженный, annoyed – недовольный, раздражённый; aggressive – агрессивный, offended – обиженный, оскорблённый. -
Поговорим о самих видах одежды, обсудим стереотипы, которые есть в русском обществе и во всём мире о России.
А также будет немного грамматики. Несколько хороших правил, чтобы грамотно говорить по-русски. Pdf листы на русском и английском доступны для патронов 🤗Let's talk about the types of clothing themselves, discuss the stereotypes that exist in Russian society and abroad about Russia.
And there will also be some grammar. A few good rules to speak Russian correctly. Pdf sheets in Russian and English are available for patrons 🤗 -
Мы обсудим около десяти картин, которые знакомы каждому человеку, живущему в России. Они - часть нашего культурного кода: их можно увидеть в учебниках истории, литературы, по ним школьники пишут сочинения. Для чего это нужно? Для того, чтобы понимать те или иные шутки, приколы в современной жизни, современной речи полезно знать эти произведений искусства, и сегодня как раз расскажу вам об этих шутках, об этих параллелях, аллюзиях и о том, что все эти художники, эти картины означают для нас, нашей повседневной жизни в России. We will discuss about ten paintings that are familiar to every person living in Russia. They are part of our cultural code: they can be seen in history and literature textbooks, and schoolchildren write essays based on them. What is it for? In order to understand certain jokes, jokes in modern life, modern speech, it is useful to know these works of art, and today I will just tell you about these jokes, about these parallels, allusions and what all these artists, these paintings mean to us, our daily life in Russia.
-
Второй выпуск мы посветим школе. Также будут мнения людей из России, так что вы сможете вновь услышать разное произношение, разный темп речи.
Episode 2
We will devote to the school system in Russia . There will also be opinions from people from Russia, so you can hear different pronunciation again, different speech pace. -
The first episode with free pdf-s in Russian and English language about stereotypes and facts in Russian society.