Episoder

  • This tutorial is good for beginners in Tagalog. This will help you talk about your family members in Tagalog and your relationship with other people.

    Vocabulary

    Lolo (grandfather)

    Lola (grandmother)

    Magulang (parents)

    Tatay (father)

    Nanay (mother)

    Kapatíd (sibling, brother or sister)

    Panganay (first child)

    Bunsó (last child)

    Kuya (big brother)

    Ate (big sister)

    Anák (child)

    Tiyo (uncle)

    Tiya (aunt)

    Apó (grandchild)

    Pamangkín (nephew or niece)

    Manugang (son/daughter-in-law)

    Biyenan (father/mother-in-law)

    Bayáw (sister's or brother's spouse)

    Bilás (relationship between spouses of siblings)

    Pinsan (cousin)

    Kamág-anak (relative or extended family member)

    Kaibigan (friend)

    Kapit-bahay (neighbor)

    Kababatâ (childhood friend)

    Ninong (godfather)

    Ninang (godmother)

    Inaanák (godchild)

    Sentence Examples:

    Tatló kamíng magkapatíd. (3 we siblings)

    Si Justin ang bunsó. (si justin the last-child)

    Walâ akóng kuya kasí panganay akó. (none I big-brother because first-child I)

    Meron ka bang anák? (have you ba child)

    Walâ akóng anák. (none I child)

    Kaibigan ko si Albine. (friend my si Albine)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This tutorial is good for Upper Beginners & Intermediate in Tagalog. We're talking about a few common words and phrases that are often lost in translation in English. Listen until the end and learn the difference between the following: Mulâ & Nagmulâ Mulâ & Nanggaling Mulâ & Tagasaán Nagmulâ & NanggalingTagalog Word “Mulâ”Mulâ in English is “from” and it refers to starting location/place or starting point in time.Sentence Examples: Mayroón akóng sardinas na mulâ sa Pilipinas. (have I sardines na from sa Pilipinas) Mulâ umaga hanggáng gabí ay nagbasá lang akó kahapon. (from morning until night ay read only I yesterday) Ipagmaneho mo akó mulâ dito sa bahay hanggáng sa airport. (drive you Mulâ noón hanggáng ngayón ay magandá ka pa rin.Tagalog Word “Nagmulâ”"Nagmulâ" is a verb which means began. It's the past tense of the infinitive verb "magmulâ".Sentence Example:Pasensya nahulí akó nang datíng, matrapik kasí at nagmulâ pa akó sa Tagatáy.Rin Versus DinRin & din mean the same thing. They both mean “too” or “also”. Use “rin” when the word before it ends in a vowel letter. Use “din” when the word before it ends in a consonant letter. For example: Pangit din Mabait din Mabuti rinTagalog Word “Tagasaán”If you wish to ask the question "where are you from" avoid saying the word "mulâ" but use the word "tagasaán" instead. Taga is a prefix and it's not appropriate to translate it to English while "saán" is translated as "where". Taga is like saying that a person is "assigned to" or "assigned as". Tagasaán, somehow, can mean "where are you assigned as". But to simplify the meaning, let's accept that "tagasaan" means "where from". Tagasaán ka? (taga-where you) Tagasaán si Albine? (taga-where si Albine) Saán ipinanganák si Albine? (where born si Albine) Taga-Ohio akó, ipinanganák akó sa Pilipinas. (Taga-Ohio I, born I sa Philippines) Dati sa Cavite akó nakatirá. (Before sa Cavite I living)Tagalog Word “Nanggaling”Nanggaling is a verb which may mean"have been". It is the past tense of the infinitive verb "manggaling" which means to start from. Manggaling is synonym to magmulâ and it can be interchangeable.Sentence Examples: Pasensya nahulí akó nang datíng, matrapik kasí at nanggaling pa akó sa Tagatáy. Saán nanggaling si Amihan? (where came-from si Amihan; where have Amihan been) Nanggaling akó sa trabaho, sa palengke at sa simbahan.--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support

  • Mangler du episoder?

    Klikk her for å oppdatere manuelt.

  • What is the difference between “bawat” and “tuwíng”?

    Bawat: is “every” or “each” in English

    Tuwíng is “everytime” or “whenever” in English

    Tuwíng gabí, bawat parking spot dito sa apartment complex ko ay okupado na. (Every night, each parking spot here in my apartment comples is occupied already)

    What is the difference between “nakaka” and “puwede”?

    Nakaka stems from the prefix “maka” or “makapág”. Prefix maka or makapág modify the meaning of a verb; it is used to express capability or ability or possibility to do a certain action. When “maka” or “makapág” is used as a prefix, the verb is in the base form we call infinitive verb or verb with no aspect of time.

    Verbs with time aspects past, present, and future tenses are called indicative verbs. The prefix “naka” (or nakaka in informal speech) indicates present tense of the Maka Verb while nakapág+ (or nakakapág in informal speech indicates present tense of the Makapág Verb.

    Nakakapág-Tagalog na akó. (I can speak Tagalog already)

    Pwede na akóng mag-Tagalog. (I’m already allowed to speak Tagalog)

    Sa ngayón, pwede ka nang lumabás nang hindî nakasuót ang mask. (These days, you’re now allowed to go outside without the mask on)

    Sa ngayón, pwede na akóng lumabás nang waláng suót na face masks.

    Nakakalangóy ka ba? (“Can you swim?” or “Are you able to swim?” or “Do you know how to swim?”)

    Nakakapáglangóy ka ba? (Are you able to swim?)

    Pwede akóng lumangoy. (I’m allowed to swim)

    Pwede ba tayong magkita bukas? (Is it possible for us to meet up tomorrow)

    Nakakakita ka ba kung waláng salamin? (Are you capable to see without eyeglasses)

    Nakakakita ka ba ng shooting stars sa gabi? (Are you capable to see shooting stars at night)

    Pwede ka bang makakita ng shooting star sa gabi? (Is it possible for you to see shooting star at night)

    Hindî akó makakakita ng shooting stars sa gabí kasi ayaw kong lumabas sa gabí… malamíg. (I won’t be able to see shooting stars at night because I don’t want to go outside at night… it’s cold)

    Nakakalangóy akó pero hindî pa pwedeng gamitin ang pool. (I can swim but I’m not allowed to use the pool)

    Hindî akó pwedeng lumangóy kapág mababaw ang pool. (“I won’t swim if the pool is shallow” or “I’d rather not swim if the pool is shallow”)

    Marunong akóng lumangóy. Oo nakakalangóy akó. (I know how to swim. Yes I can swim)

    Hindí ako nakakalangóy… hindî akó natutong lumangóy.

    Hindi akó pwedeng lumangóy! Hindî talagá ako marunong… hindî pwede!

    What is the difference between “dulo” and “bandáng hulí”?

    Dulo: end of the line or end of something.

    Bandáng hulí: towards the end of the event or towards the end of a period of time. Sometimes “bandáng hulí” also means towards the backside.

    Hulí: last or previous, end, late

    Huli: catch

    Sa dulo ng kalye. (At the end of the street)

    Iyóng gusali namin ay nasa dulo pero iyóng specific apartment namin ay nasa gitnâ.

    Nasa dulo ng kalye ang apartment building namin.

    Pero itóng unit namin ay walâ sa dulo.. nasa gitnâ.

    Nasa gitnâ ang unit ko at walâ sa dulo.

    Nasa gitnâ ng hallway ang unit namin.

    Nasa gitnâ ng building ang unit ko.

    Pumila ka sa dulo. (You line up at the end)

    Kararatíng ko lang, nasa dulo ng pila akó

    Sa bandáng hulí ng party (towards the end of the party)

    Anó ang naaalala mo sa bandáng huli ng seryeng Trese?

    Sa bandáng hulí ng shift ko sa trabaho, pagód na pagód akó.

    Sa bandáng hulí ng shift ko, pagód na pagód na akó.

    Sa bandáng hulí ng taón, maraming mga tao ang gustóng mag-exercise ulít.

    Sa bandáng hulí ng taón, gumagawâ ng New Years Resolution ang mga tao.

    Sa bandáng hulí ng taón, gustó ng mga tao ang mag-excercise kasí kumain silá ng kumain sa araw ng Paskó.

    Hulí ng taón (end of the month)

    Hulíng taón (previous or last year)

    Sa hulíng buwáng ng bawat taón nagbibigáy ng 13th Month Pay ang mga kumpanyá sa Pilipinas.

    Kapág hindî nagbigáy ng 13th Month Pay (TMP) ang kumpanyá, makakasuhan silá.

    Nasa batás ang TMP. (TMP is written in the law)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is suited to advanced students in Tagalog. We'll talk about various types of mangoes in the Philippines:

    Manggang Kalabáw Manggang Piko Supsupin a.k.a. Pajo Indian Mango Apple Mango

    Ano ang hitsura ng manggáng kalabáw?

    Medyo bilóg ang hugis ng manggáng kalabáw. Matambók ang mga pisngí nitó. Ang pisngíng bahagi ng manggá ang siyáng mas malamán.

    Anó namán ang hitsura ng manggáng piko?

    Medyo patulís ang ibabáng bahagi ng manggá. Ang pinakáibabáng bahagi ng mangga ay tinatawag na babà.

    Anó ang hitsura ng manggáng supsupin o pajo?

    Masyadong maliít ang manggáng supsupin at siyempre maliit ang butó nitó.

    Anó ang hitsura ng manggáng Indian?

    Mas maliít ang manggáng Indian pero mas malakí itó kumpará sa manggang supsupin. Medyo bilugán din ang hugis nitó.

    Anó ang hitsura ng manggáng Apple?

    Medyo puluhán ang balát ng apple mango at mas malakí itó kumpará sa Indian mango at kadalasan ay mas malakí ito kumpará sa manggáng kalabáw at manggáng piko.

    Vocabulary Building:

    manggáng hilaw (young mango or green mango) manggáng hinóg (riped mango or matured mango) alamáng (shrimp paste, fermented young shrimps)--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is good for beginners in Tagalog. The main focus of this tutorial is to help the students construct a few Tagalog question statements through the use of the particle ba. Ba is a particle we use to convert a declarative sentence into an interrogative statement.

    Tagalog Sentence Examples:

    Tamà ba? (Is it/that right?)

    Malî ba? (Is it/that wrong?)

    Si Marielle siyá. (Declarative sentence; She is Marielle.)

    Siyá ba si Marielle. (Question Statement; Is she Marielle)

    Dalaga ka. (Declarative; You’re a single lady.)

    Dalaga ka ba? (Question Statement; Are you a single lady?)

    Bababâ ba? (Is it/this/that going down?)

    Babà ba itó? (Is this a chin?)

    Hindî ba bababâ? (Is it/this/that going down?)

    Sa Pilipinas ka ipinanganák. (Declarative: You’re born in the Philippines)

    Sa Pilipinas ka ba ipinanganák? (Question Statement: Were you born in the Philippines?)

    Sa Walmart ka nagtatrabaho. (Declarative: You’re working at Walmart)

    Sa Walmart ka ba nagtatrabaho? (Question Statement: Do you work at Walmart?)

    Nasa Main Street ang opisina mo. (Declarative: Your office is on Main Street)

    Nasa Main Street ba ang opisina mo? (Question Statement: Is your office on Main Street?)

    Si Brandon ka ba? (Are you Brandon?)

    Miyerkules ba ngayon? (Is it Wednesday today?)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is good for beginners in Tagalog. The main focus of this tutorial is to help you identify your family members including some people in your community. You will also grasp a few phrases that are essential in continuing your conversational skill in Tagalog.

    This episode consists of 2 parts. In part 1, the student is expected to recall his knowledge on body parts, animals, numbers, places, natural phenomenon, and vehicles. The second part is a new lesson about family members.

    Part 1. Vocabulary Review

    braso (arm)

    bibíg (mouth)

    ilóng (nose)

    kamáy (hand)

    manók (chicken)

    isdâ (fish)

    kambîng (goat)

    baka (cow, beef)

    baboy (pig, pork)

    ahas (snake)

    ibon (bird)

    How To Count?

    walâ, isá, dalawá, tatló, apat, limá, anim, pitó, waló, siyám, sampû, labíng isá, labíndalawá, labíntatló, labíng apat, labínlimá, labíng anim, labímpitó, labíngwaló, lambíngsiyám, daláwampû

    bangko (bank)

    bahay (house)

    ulán (rain)

    ulap (cloud)

    langit (sky)

    kulóg (thunder)

    bagyó (typhoon)

    araw (day, sun)

    kotse (car)

    tren (train)

    eroplano (airplane)

    barkó (ship)

    awto (car)

    trak (truck)

    bus (bus)

    dyip (jeepney)

    traysikel (tricycle)

    Basic Conversation

    walâ (none)

    Hindî, salamat. (No, thank you)

    Gustó mo ng kapé? (Do you want coffee?)

    Hindî pô, salamat. (No sir/ma'am, thank you.)

    mayroón (there is/are, there exists, have)

    meron (short form of mayroón)

    Tamà ba? (Is it right/correct?)

    Tamà pô ba, teacher? (Is it/this right, teacher?)

    malî (wrong)

    Part 2. Family Members

    magulang (parent)

    tatay (father)

    nanay (mother)

    kapatíd (brother)

    panganay (first child)

    bunsó (last child)

    kuya (older brother)

    ate (older sister)

    anák (child)

    lolo (grandfather)

    lola (grandmother)

    tiyo (uncle)

    tiya (aunt)

    apó (grandchild)

    pamangkín (cousin)

    manugang (son-in-law, daughter-in-law)

    biyenán (father-in-law, mother-in-law)

    bayáw (brother-in-law, sister-in-law)

    bilás (relationship between spouses of siblings)

    pinsán (cousin)

    kamág-anak (relative)

    People In The Community

    kaibigan (friend)

    kapit-bahay (neighbor)

    kababatâ (childhood friend)

    ninong (god mother)

    ninang (god father)

    inaanák (god child)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is good for advanced speaker in Tagalog. The main focus of this chat with Kelly is to describe how she celebrated the New Year’s Day.

    This episode consists of 4 parts. Listen to this podcast from start to finish so you’ll be able to answer the questions given below.

    Part 1. Tungkól Sa Bagong Taon

    Saán nag-Bagong-Taón si Kelly at sinu-sino ang mga nakasama niyá? (Where did Kelly spend her New Year's Day and who were with her?) Anu-anó’ng mga pagkain ang inihandâ nina Kelly? (What dishes did Kelly prepare?) Anu-anó ang mga pagkaing inihandâ ni Albine? (What dishes did Albine prepare?) Kailán dumatíng ang snow sa lugár ni Kelly? (When did the snow arrive in Kelly's town?) Kailán dumatíng ang snow sa lugár ni Albine? (When did the snow arrive in Albine's town?) Naranasan na ba ni Kelly ang mag-Bagong-Taón sa Pilipinas? (Have Kelly experienced New Year's Day in the Philippines?)

    Part 2. Tungkól Sa Planong Pag-uwi Ni Kelly Sa Pilipinas

    May plano bang magbakasyón sa Pilipinas si Kelly? (Is Kelly planning to spend vacation in the Philippines?) May plano bang sumamang magbakasyón ang nanay ni Kelly? (Does Kelly's mom plan to come with Kelly in her trip to the Philippines?) Sino ang magigíng tour guide ni Kelly sa Pilipinas? (Who's gonna be Kelly's tour guide in the Philippines?) Makakasama ba ang asawa ni Kelly sa pagbabakasyón niyá sa Pilipinas? (Will Kelly's husband be able to come with Kelly's vacation trip to the Philippines?)

    Part 3. Tungkól Geography

    Magalíng ba sa Geography si Kelly? (Is Kelly good in Geography?) Alám ba ni Kelly ang giyograpiya ng North America? (Does Kelly know the geography of North America?) Alám ba ni Kelly ang giyograpiya ng South America? (Does Kelly know the geography of South America?) Alám ba ni Kelly ang giyograpiya ng Asia? (Does Kelly know the geography of Asia?) Ilán ang bilang ng mga pulô sa Pilipinas? (How many are the islands in the Philippines?)

    Part 4. Ang Pelikulang Napanood ni Kelly

    Binabasa ba ni Kelly ang Filipino subtitles kapág nanonood siyá ng Pelikulang Pilipino? (Does Kelly read the Filipino subtitles when watching a Filipino movie?) Anó ang bagong layunin ni Kelly sa buwáng ito? (What is Kelly's goal this month?) Anó ang pelikulang napanoód ni Kelly? (What movie did Kelly watch?)--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This tutorial is good for beginners and intermediate in Tagalog. Today, the students will be able to learn how to say someone’s profession through the use of prefix mang or mam or man.

    When the prefix mang, mam, or man are applied to a root word it results in a noun word. Depending on the root word, the new word may mean any of the following:

    A job or profession A habitual activity or vice

    Tagalog Vocabulary Building

    lutò: verb (cook)

    tagalutò: noun (a person assigned to cook)

    awit: noun (sing)

    taga-awit: noun (a person assigned to sing)

    mang-aawit: noun (singer)

    lakbáy: verb (travel)

    manglalakbáy -> manlalakbáy: noun (traveller)

    gawâ: verb (do, make, labor)

    manggagawà: noun (laborer)

    Ano ang trabaho mo? (what the job you)

    Isa akóng manggagawà. (a I laborer)

    Isa akòng mang-aawit. (a I singer)

    Manggagawà ako. (Laborer I)

    gamót: noun (heal, cure, medicine)

    manggagamot: noun (doctor)

    Manggagamot siyá. (Doctor he/she)

    batás: noun (law)

    mangbabatas -> mambabatas: noun (law-maker)

    babae: noun (woman, girl)

    mangbababae -> mambababae: adjective/noun (womanizer)

    Hindî akó mambababae (not I womanizer)

    Mambababae ka ba? (womanizer you ba)

    sigarilyo: noun (cigarrete)

    mangsisigarilyo -> maninigarilyo (smoker)

    Isa ka bang maninigarilyo? (A you ba smoker)

    taga-ingat-yaman: noun (treasurer)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is good for beginners & intermediate in Tagalog. Today, you'll learn...

    How say "Merry Christmas" in Tagalog?

    Maligaya: adjective (merry, joyful, blissful)

    Paskó: noun (Christmas, Festival, Celebration)

    Maligayang Paskó means "Merry Christmas"

    How to sa "Happy New Year" in Tagalog?

    Manigo: adjective (prosperous)

    Bago: adjective (new)

    Taón: noun (year)

    Manigong Bagong Taón means "Prosperous New Year"

    Maligayang Bagong Taón means "Joyful New Year"

    Masayáng Bagong Taón means "Happy New Year"

    Masayáng Paskó means "Happy Christmas"

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is good for beginners in Tagalog. At the end of this tutorial, you'll learn something about a grandma. What's her name, her favorite color, and what she often does.

    Vocabulary Building

    Lola (grandma) Hardin (garden) Talóng (eggplant) Bawang (garlic) Aswáng (witch) Okra Kamatis (tomato) Sitaw (string beans) Manók (Chicken) Adobong manók Kalabasa (pumpkin, squash) Bulaklák (flower) Luya (ginger)

    Reading Exercise: Pagpapakilala Sa Isáng Kapamilya

    Gustó kong ipakilala sa inyó ang lola ko. (Want I to introduce sa-you the grandmother my)

    Cora ang pangalan niyá. (Cora the name her)

    Asúl ang paborito niyáng kulay. (Blue the favorite her color)

    Madalás kong kasama si Lola Cora (Often I accompany is-Lola-Cora)

    Kasí siyá ang nagbabantay sa akin sa mga araw na pumapasok sa trabaho sina nanay at tatay. (Because she the looking-after sa-me sa mga-days na going sa work sina-mother and father)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This tutorial is good for beginners in Tagalog. Today, we shall revisit the topic on Body Parts but with additional new information. You'll learn how to construct simple phrases and you'll learn a few Tagalog verbs and pronouns. For the most part, this will teach you how to say plural nouns in Tagalog.

    The particle “mga” is the plural marker to a noun.

    Examples of Tagalog Nouns:

    Dalirì (finger) Kukó (finger nail) Palad (palm) Kamáy (hand) Ulo (head) Pisngí (cheek) Taingá (ear) Leég (neck)

    Plural Nouns:

    Mga dalirì (fingers) Mga kukó (finger nails) Mga palad (palms) Mga kamáy (hands) Mga ulo (heads) Mga pisngí (cheeks) Mga taingá (ears) Mga leég (necks)

    Introduction To Pronouns:

    Ko (my, first person) Mo (your, second person) Niyá (his/her, third person) Ninyó (your, plural; third person)

    Kamáy ko (my hands)

    Mga kamáy ko (my fingers)

    Mga palad ko (my palms)

    Mga kukó ko (my finger nails)

    Introduction To Verbs:

    Hawak (hold)

    Hawak ko (I’m holding)

    Hawak mo ang phone (you’re holding the phone)

    Hawak ko ang bolpen (I’m holding the ballpen)

    Turò (point)

    Turo mo (you point)

    Iturò ang pintô (you point the door)

    Iturò ang kisame (you point the ceiling)

    Iturò ang bintanà (you point the window)

    Iturò ang sahíg (you point the floor)

    Hawakan ang mga ulo ninyó (hold your heads)

    Hawakan ang mga leég ninyó (hold your necks)

    Riníg (listen, hear)

    Makiníg (listen: imperative, to listen infinitive)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This tutorial on Tagalog language is suited for beginners. Specifically this is a lesson on Ligatures or Particles "na" and "at". In this episode, the student will be able to construct simple Tagalog phrases.

    What Are Ligatures?

    Ligatures are words that have no precise meaning. Ligatures are also known as particles. These are essential on crafting phrases or sentences because it helps express the precise thoughts or ideas of the speaker.

    Na usually connects an adjective with a noun.

    Examples:

    Mataás na gusalì (tall building) Gusalì na mataás (either the noun or the adjective may be mentioned first; tall building) Asúl na kwarto (blue room) Kwarto na asúl (blue room) Malinis na kwarto (clean room) Maliít na kwarto (small room)

    When the word before “na” ends with a vowel, eliminate the “na” but apply the suffix “ng” (or “g”)

    Ng (or g) is used as a suffix to avoid saying the ligature “na”

    Examples:

    Gusaling mataás (suffix “ng” or “g” is used to avoid saying the ligature “na”; tall building) Kwartong asúl (blue room) Madumíng kwarto (dirty room) Kwartong madumí (dirty room) Malakíng kwarto (big room)

    How To Enumerate Related Concepts Or Ideas?

    The ligature “at” is a connector which means “and”.

    Examples:

    Batà at matandâ (young and old) Kamatis, bawang at luya (tomato, garlic and ginger) Matangkád at makisig (tall and fit) Matamís, malutóng at sariwà (sweet, crunchy and fresh) Pitumpû at dalawá (seventy and two)

    Contraction: Use ’t (apostrophe t) when the word before “at” ends with a vowel.

    Examples:

    Bata’t matandâ (young and old) Pitumpu’t dalawá (seventy and two) Ako’t ikáw (you and I) Mayama’t mahirap (rich and poor) Kahoy, bakal at yero (wood, steel and corrugated sheet)--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This tutorial is suited for beginners in Tagalog. Specifically, you'll learn how to connect Tagalog adjectives with a noun. The ligature "na" or the suffix "ng" and sometimes the suffix "g" helps build simple Tagalog phrases.

    Ligatures are words that have no precise meaning on its own. These are word helpers that work together with other parts of speech (e.g. nouns, pronouns, adjectives, verbs) so that a simple phrase or sentence can be understandable. Ligatures are also known as particles.

    The ligature "na" usually connects an adjective with a noun. The suffixes "ng" and "g" are used to avoid saying the ligature “na”

    Examples:

    Mataás na gusalì (tall building) Malalim na dagat (deep sea) Asúl na langit (blue sky) Anim na itlóg (6 eggs) Matalinong tao (intelligent person) Mabuting batà (good child)

    It's also correct to mention the noun first before the adjective:

    Gusaling mataás Dagat na malalim Langit na asúl Taong matalino--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This is suited to Intermediate & Advanced speakers of Tagalog.

    There are 3 Categories of Ka- -an Words:

    Plurality Reciprocity or collective activity Use as an adjective or one’s status or attribute

    This episode is second part of the Ka- an Lesson Series.

    Example of Ka- -an words that imply plurality:

    Kayamanan (wealth): root word is yaman

    How to use kayamanan in a sentence?

    Example: Ang mga anak ko lang ang tanging kayamanan ko. (My children are my only wealth)

    Example: Lolo Pedro, bawasan mo muna ang kayamanan mo. Mag-donate ka sa simbahan natin. (Lolo Pedro, deduct something from your wealth. Give something to our church.

    Example of Ka- -an words that imply reciprocity or collective activity:

    Katawanan (person or persons you laugh with): root word is tawa

    How to use katawanan in a sentence?

    Example: May katawanan siya sa labas. (He/she is laughing with someone outside)

    Example: May katatawanan sa labas. (There’s some laughter outside )

    Example: Nagkakatawanan sila sa labas. (They’re laughing at each other outside)

    Example: Nagtatawanan sila sa lanas. (They’re laughing outside)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is suited for Intermediate & Advanced learners in Tagalog. This will help you build your Tagalog vocabulary by understanding the meaning implied by prefix ka followed by a root word followed by suffix an. Words with prefix ka and suffix an are also called ka- -an words.

    There are 3 Categories of Ka- -an Words:

    1. Plurality

    2. Reciprocity or collective activity

    3. Use as an adjective or one’s status or attribute

    Examples of Ka- -an words that imply plurality:

    Kabukiran (farmland): root word is bukid

    Kapuluán (archipelago): root word is pulô

    Karunungan (wisdom): root word is runong/dunong

    Kalangitán (heaven, outer space): root word is langit

    Kagandahan (beauty): root word is gandá

    Kayamanan (wealth): root word is yaman

    Examples of Ka- -an words that imply reciprocity or collective activity:

    Katawanan (person or persons you laugh with): root word is tawa

    Sino ang katawanan mo sa telepono? (Who are you laughing with on the phone)

    May katawanan sa labás ng bahay kanina. (There’s some laughter outside the house earlier)

    Kahalikan (someone you kiss with): root word is halík

    Sino iyóng kahalikan mo sa sinehán? (Who was your kissing partner in the theater)

    Katawanan ko si Kelly habang nagtuturò akó ng Tagalog. (I’m laughing together with Kelly while I teach Tagalog)

    Tumatawa akó sa telepono habang kausap ko si Kelly. (I’m laughing on the phone while I talk with Kelly)

    Palagi kong kabiruán si Issa tuwíng nasa trabaho. (Issa is always my teasing partner at work)

    As for the 3rd Category of Ka- -an words, we shall cover it on the future episode.

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is suitable to Advanced Learner in Tagalog. The student will be able to understand the message expressed by the newly crowned Miss Philippines 2023, Althea Ambrosio. During the Question And Answer portion of the beauty pageant, Althea delivers her answer in Tagalog.

    Here's the snippets of her speech:

    Tatló ang sumasagisag sa pagkakakilanlán nating mga Pilipino. (There are 3 symbolisms the Filipinos can be identified.)

    Una, ang ating wikang Filipino dahil tayo ay isáng kapuluán at mayroong ibát-ibáng etnisidad at lenggwahe. Iisá ang ating wikà. (First, is our Filipino language because we're an archipelago at we have various ethnicities and language. Our language is only one.)

    Pangalawá ay ang ating kulay kayumanggî na sumasalamín sa ating kasipagan tulad ng mga magsasaká na bilád man sa araw, babád man sa tubigán masipag na nagtataním at nangingisdà. (Second is our brown skin which reflects our hardworking attribute like our farmers that even if they're drying out in the sun, even if they're soaked on water, they work hard planting and fishing.)

    Pangatlo, ang pagmamahàl sa bayan. Ang ating pakikipaglaban para sa ating kasarinlán ay iisá at ang tatlóng itó ay ang aking adbokasiya upang mas mapaunlád ang ating bansâ hindî lamang sa larangan ng turismo kundî patî sa larangan ng ibá’t-ibáng industriya dito sa ating bansâ. (Third, the love of the country. Our fight for our independence is one and these 3 are my advocacies to improve our country not only in the field of tourism but in the field of vaious industries here in our country.)

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • Build your Tagalog vocabulary through Awiting Pambatà! In this episode, a beginner in Tagalog learns new words and phrases that pertains to time of the day, what one may do as soon as he/she wakes up in the morning, parts of the body, and numbers in Tagalog.

    Here's the lyrics of the song:

    Mag-exercise tayo tuwíng umaga (Let's exercise every morning)

    Upang ang katawan natin ay sumigla (so that our body becomes strong)

    At sa gabí maaga kang matulog (And in the nigh, you go to bed early)

    Sa umaga maaga kang gumising (in the morning, you wake up early)

    At agád mag-jogging jogging (and immediately you go jogging)

    Ang leeg mo iyóng ipapaling-paling (bend your neck repeatedly sideways)

    Ang baywang mo iyong pakendeng kendeng (sway your hips repeatedly)

    Ang braso mo't kamay ay isusuntuk-suntok sa hangin. (punch your arms and hands in the air)

    Enjoy your Tagalog practice.

    Credits to Knowledge Channel on Youtube: https://youtu.be/BdX2OMwIrsg?si=dmutiXsBYq9g2gvN

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This recorded Tagalog Tutorial is suited for Total Beginners In Tagalog.

    Vocabulary List:

    bisita (noun): visitor

    estudyante (noun): student

    pulis (noun): police

    heneral (noun): general

    biktima (noun): victim

    adik (noun): addict

    presyo (noun): price

    serbisyo (noun): service

    demokrasya (noun): democracy

    deklara (verb): declare

    dikta (verb): dictate

    termino (noun): term

    imbestiga (verb): investigate

    kansela (verb): cancel

    karga (noun): charge

    kondena (verb): condemn, disapprove

    kumbinsi (verb): convince

    kumpara (verb): compare

    kumpirma (verb): confirm

    kumpiska (verb): confiscate

    manipula (verb): manipulate

    marka (noun): mark

    nomina (verb): nominate

    mungkahi (noun): nomination

    obliga (verb): oblige

    obserba (verb): observe

    tambay (noun): unemployed, idle person

    Sample Sentences:

    Naobserbahan ko na busy siyá. (I observed that he/she’s busy) Naobserbahan ko abalá siyá. (I observed that he/she’s busy) Ikáw po ba ay estudyante? (Are you a student) Opo, estudyante akó. (Yes, I’m a student) Oo, estudyante akó. (Yes, I’m a student)--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • Here are a few Tagalog for total beginners:

    Tito: uncle

    Tita: aunt

    Kuya: Big brother

    Ate: Big sister

    Lolo: Grandfather

    Lola: Grandmother

    Magandáng gabí: good evening

    Magandáng umaga: good morning

    Sige: alright

    Oo: Yes

    Hindî: No

    Pwede: possible

    Salamat: Thank

    Wala: None; nothing; non-existent

    Mayroón/Meron: There is; there exists; have

    Magandá di ba?: It's beautiful isn't it?

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support
  • This episode is suited for either Beginners or Intermediate in Tagalog. Today, Albine will help you understand the meaning of "marunong", "alám", and "kilala" and how to use them in a sentence.

    Marunong (adjective): knowledgeable Alám (noun): aware, known Kilala (adjective): known, familiar Alám ko. (I know) Marunong ako. (I'm knowledgeable of) Kilala ko. (I know him/her) Kilala ko si Simon. (I know Simon) Alám ko ang adobo. (I know what adobo is) Marunong akóng mag-adobo. (I know how to cook adobo) Marunong akóng maglutò ng adobo. (I know how to cook adobo) Alám ko ang Tagalog, kauntî lang. (I know Tagalog, just few)

    Should you wish to accelerate your fluency in Tagalog, contact Albine and request for a custom quote via this link:

    https://tagalogwithalbine.square.site/request-for-a-quotation

    --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tagalogwithalbine/support