Kråkan Podcasts
-
2022 års sista pod ägnas poesi och motstånd. Redaktörerna Edith Södertström och Helena Boberg samtalar med poeterna Burcu Sahin (1993), Athena Farrokzhad (1983) och Merima Dizdarević (1983) som alla utkommit med böcker i år. Poden är originalpublicerad på poesikritiksajten Örnen och Kråkan som står under ansvarigt utgivarskap. Läs mer om aktuell poesi på svenska på www.ornenochkrakan.se
-
Åter tid för den årliga och efterlängtade poesimässan på Tranströmerbiblioteket i Stockholm och åter dags för Örnen och Kråkans poesipod att inta trappscenen. Denna gång är temat mikroförläggeriets ädla konst. I panelen finner vi Martin Högström förläggare och redaktör på Chateaux tillika poet och översättare, Ulrika Nielsen, förläggare på Ellips, författare och kritiker samt Kettil Kasang förläggare, redaktör och grundare av Anti editör 2022 års vinnare av Örnen och Kråkans pris till årets poesiförlag. Samtliga delaktiga i en bokutgivning som tycks sprungen ur en vilja att verka vid sidan av och på andra sätt än i huvudfåran. Höstens första pod blir till ett vindlande samtal om redaktion, diversifiering, distribution, vikten av integritet och inte minst om texten som alltings utgångspunkt. Poden är originalpublicerad på sajten Örnen och Kråkan som står under ansvarigt utgivarskap. Läs mer om aktuell poesi på svenska på www.ornenochkrakan.se
-
Vad vore lyriken utan sin inneboende musik och vad vore musiken utan sin poetiska mångtydighet? Två närbesläktade konstformer som befinner sig i ständig dialog. Ibland tätt viskande intill, ibland på vidders avstånd från varandra. Örnen och Kråkan beger sig till musikstaden Malmö för att prata mer om hur man bäst förhåller sig till denna komplicerade släkthistoria. Finns det poesi som inte låter sig tonsättas och tvärtom – finns det toner som inte låter sig textsättas? Och hur ser den perfekta symbiosen mellan text och musik ut? I panelen: malmömusikerna Cecilia Nordlund och Petter Herbertsson.
-
Hur är texten queer och vem är kvalificerad att översätta den? Vad händer när språken har olika genussystem och kan översättande vara aktivism? Hör poeterna och poesiöversättarna Jonas Brun och Ida Linde i ett podsamtal med Örnen och Kråkan, inspelat på Tranströmerbiblioteket i Stockholm, om hur översättarpraktiken kan lyfta fram eller osynliggöra queera erfarenheter och symboler i poesin och varför begreppet queer är svårt att översätta.
-
Erik Lindman Mata och Elis Monteverde Burrau samtalar med redaktörerna Edith Söderström och Helena Boberg om läget i den svenska poesin, med utgångspunkt i kalendern Poesiåret 2021. Poden spelades in inför publik på Söderbokhandlen i Stockholm och originalpublicerades på sajten Örnen och Kråkan, som står under ansvarigt utgivarskap. Läs mer om aktuell poesi på svenska på www.ornenochkrakan.se
-
Niko Erfani debutar 21 år gammal på Albert Bonniers förlag med diktsamlingen Varv. I samtal med Örnen och Kråkans redaktörer berättar hon om arbetet med boken och om sitt skrivande. Och så läser dikter, förstås. Poden är inspelad på Tranströmer biblioteket i Stockholm och originalpublicerad på sajten Örnen och Kråkan som står under ansvarig utgivare. Läs mer om aktuell poesi på svenska på www.ornenochkrakan.se
-
November månads poesipod handlar om Poesin och det precisa apropå två nyutkomnar böcker Marcia Sá Cavalcantes O fascismo da ambiguidade och Gabriel Itkes-Sznaps Nollpunkten: precisionens betydelse hos Witold Gombrovicz, Inger Christensen och Herta Müller. I recensioner och samtals hävdas ofta att dikter eller poeter är mer eller mindre precisa. Men vad är det då man talar om? Poden är orginalpublicerad på sajten Örnen och Kråkan som står under ansvarigt utgivarskap. Läs mer om aktuell poesipå svenska på www.ornenochkrakan.se
-
Rebecka Kärde recenserar Martina Moliis-Mellbergs två diktsamlingar Falk och pisces szn för poesikritiksajten Örnen och Kråkans publik. Recensionen ör originalpublicerad på Örnen och Kråkan, som står under ansvarigt utgivarskap. Läs mer om aktuell poesi på svenska på www.ornenochkrakan.se