Episodes
-
„Milyen szomorú, hogy sokan csak a képzeletben ismerik az örömöt, és csak álmokban találják meg a boldogságot. De az Isten által teremtett valóság végtelenül túlmutat minden emberi képzeleten. Isten szolgáinak nincs szükségük képzeletre, mert a valóság olyan csodás örömöt, boldogságot és tudást hoz nekik, amelyet emberi szív még csak nem is sejthet. Az új földön nem lesz semmi, ami homályos, ködös vagy sötét, hanem az emberek ugyanúgy társulnak majd, mint ezen a világon, de a bűn nyomai nélkül.”A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah” Írta: E.J. Waggoner Fordította: Kovács László Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann Narrátor: Németh Kinga
-
„Hanem amint meg van írva: Amiket szem nem látott, fül nem hallott és embernek szíve meg se gondolt, amiket Isten készített az őt szeretőknek. Nekünk azonban az Isten kijelentette az ő Lelke által: mert a Lélek mindeneket vizsgál, még az Istennek mélységeit is. Kit tesznek tehát ismertté Isten küldöttei? Istent, amint az Krisztusban, Isten bölcsességében van kinyilatkoztatva. A Lélek megvizsgálja Isten mélységeit, hogy kinyilatkoztassa nekünk Őt a maga tökéletességében.”A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah” Írta: E.J. Waggoner Fordította: Kovács László Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann Narrátor: Németh Kinga
-
Missing episodes?
-
„Izrael üdvössége nem az Isten színe előtt álló egyik angyalra lett bízva, bármennyire is közel álljon Őhozzá, hanem maga az Úr vette kezébe Izrael ügyét, és hordozta őket. Ő maga volt a Megváltójuk. Ez természetesen az evangélium igazsága.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Maga Isten állított őrzőket Sion falaira. Ez a bizonyíték, hogy Isten nem hagyta el népét. Az ördög az, aki elhiteti az emberekkel, hogy Isten elhagyta őket, mert tudja, hogy amikor úgy érzik, Isten gondviselésén kívül kerültek, könnyű prédává válnak számára. Isten azonban így szól az Ő szőlőskertjéről, az Ő népéről: »éjjel-nappal őrzöm, hogy senki se ártson neki«” (Ézsa 27:3).
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„A piszkos ruhának a tiszta ruhára való cseréje minden igazságtalanság eltávolítását jelenti. A »tiszta és ragyogó fehér gyolcs« a »szenteknek igazsága« (Jel 19:8). De ez az igazság Isten igazsága, amely Jézus Krisztus hite által mindazokban és mindazokra adatik, akik hisznek.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„»És néped mind igaz lesz, és a földet mindörökké bírják.« Isten népe fényességének beteljesedése nem más, mint az új ég és új föld, amelyben az igazság fog lakni. (2Pt 3:13). Ez a vég, de a kezdetnek most kell megtörténnie, e gonosz világ sötétségének közepette.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Az Úr nevében a próféta a saját igazságában megrekedt nép elé tárja pontos helyzetét.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„A negyedik parancsolat szombatjának megtartása nem a cselekedetek általi üdvösséget, hanem az Úrban való megnyugvás általi üdvösséget jelenti. Ez nem szenvedés, hanem öröm. Aki a szombatot nehéz próbatételnek látja, az soha nem tartotta meg, és nem tudja, mi az. A szombat öröm. Ez az Úr szent és tiszteletreméltó napja.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Mert így szól a Felséges és Magasztos, aki az örökkévalóságban lakik, és akinek Szent a neve: »Magasságban és szentségben lakom, de a megtört és alázatos lelkűvel is…«” Egyszerre lakik mindkét helyen. Miközben Isten a magas és szent helyen lakik, az alázatos és bűnbánó szívekben is ott van. Hogyan lehetséges ez? Mert az ilyenek szíve az Ő szentélye, Isten lakhelye a Lélek által. Ő felmagasztalta őket, Krisztussal együtt ültette a maga jobbjára a mennyekben és uralmat adott nekik »minden fejedelemségen és hatalmasságon«”.A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah” Írta: E.J. Waggoner Fordította: Kovács László Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann Narrátor: Németh Kinga
-
„A Krisztus első eljövetele előtti időkben a zsidók által megtartott napon kívül, a hét hetedik napján kívül egyetlen más napot sem neveztek szombatnak. Ez az a nap, amelynek megtartására a pogányok felszólítást kapnak. És mivel ez a konkrét felszólítás az Úr megváltásának közelségén alapul, ez azt jelenti, hogy az Ő eljöveteléig a pogányokhoz intézett felhívás a szombat megtartására továbbra is érvényes marad.” A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah” Írta: E.J. Waggoner Fordította: Kovács László Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann Narrátor: Németh Kinga
-
„A legjobb dolgok ingyen szerezhetők meg, hiszen a pénz nem is jöhet szóba velük kapcsolatban. Ezek felbecsülhetetlenek. Az emberek általában dolgoznak a pénz megszerzéséért. Terveznek, sőt, harcolnak a pénzért, mintha ez lenne a legkívánatosabb dolog a világon. A legfontosabb dolog nem a megélhetés. Valóban, nem ezt kell tennünk az első helyre, mert Isten gondoskodik szükségleteinkről, hiszen Ő a mi életünk.” A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah” Írta: E.J. Waggoner Fordította: Kovács László Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann Narrátor: Németh Kinga
-
„Az Úr elment, hogy helyet készítsen a mennyben, hogy felépítse az új várost, amely Istentől fog leszállni a mennyből, hogy átvegye annak a városnak a helyét, amelyet most Jeruzsálemként ismernek az emberek. És amikor alászáll, úgy fogják tekinteni, mint a régi várost, amely újjáépült, megújult. Így ír erről a Biblia.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Feltűrte az Úr szent karját minden népeknek szemei előtt, hogy lássák a föld minden határai Istenünk szabadítását!” Mégsem látták. A megfeszített Jézus Krisztus az Úr karja, amely elhozza az üdvösséget. Krisztust várják a szigetek, és az Ő karjába vetik reménységüket (Ézsa 51:5), mert „karjára gyűjti a bárányokat”, ugyanazzal a karral, amely „uralkodik Érte”. De bár ezeket a dolgokat évszázadok óta hirdetik, még most is felvetődik a kérdés: „Ki hitt a mi tanításunknak?” A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah” Írta: E.J. Waggoner Fordította: Kovács László Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann Narrátor: Németh Kinga
-
„Bizonyára Isten mindent megtett, amit meg lehetett tenni. Hirdessék hangos szóval a szélrózsa minden irányába, hogy a bűn nem kötözhet meg egy lelket sem, csak akkor, ha az ember beleegyezik. Ha azonban akarja, élhet a Krisztus által biztosított szabadsággal. Ha az embert valamilyen rossz szokás köteléke tart rabságban, ez csak azért lehetséges, mert szeret rabságban lenni, vagy még nem hallotta a szabadulás jó hírét. Akkor terjesszétek a szabadulás jó hírét mindenütt, hogy mindazok, akik szeretik a szabadságot, megszabaduljanak.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„A régi idők ítéletei, amelyek Egyiptomra, Babilonra és más pogány nemzetekre hullottak, akik kevélységükben felfuvalkodtak Isten előtt, csak biztosítékai annak a nagy ítéletnek, amely a legfőbb büszkeségre, magára az ördögre fog lesújtani. Ezek az ítéletek, amelyek előre jelzik Sátánnak, a kérkedés szerzőjének közelgő örök bukását, biztosítékként szolgálnak minden egyes ember számára, hogy Isten még ebben az életben megszabadítja őket „a test kívánságától, a szemek kívánságától, és az élet kérkedésétől.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Isten szíve igazságos, mert Isten maga igazságos. Mivel Isten igazságos, és az Ő törvénye az Ő saját élete, az emberek megtanulnak bízni a törvényben és reménykedni benne, és annak világosságában fognak járni. Isten törvényét szeretni kell, örömöt kell találnunk benne, mintsem, hogy félelmet keltsen és elutasítsuk azt. Isten törvénye üdvösséget biztosít mindazoknak, akik Krisztusban elfogadják.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Ha átadjuk magunkat Istennek, akkor az Ő szolgái leszünk (Róm 6:16), hogy teljesítjük az Ő akaratát itt a földön ugyanúgy, mint az angyalok a mennyben „teljesítik az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára” (Zsolt 103:20). A fülünknek egyedül Isten szolgálatában kell állnia, és amit hallunk, azt el kell fogadnunk, mint „okos istentiszteletet”. Ha ily módon engedelmeskedünk az Úrnak, akkor lehet támaszunk és erőnk ahhoz, hogy másokat is támogassunk, ahogyan Krisztus tette.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Az ember és a föld összetartoznak. Az egyiket a másikért teremtette. Noé napjaiban, amikor a föld romlott lett, mert minden test megrontotta útjait, Isten azt mondta: „Minden testnek vége elérkezett előttem, mivelhogy a föld erőszakoskodással telt meg általuk: és íme elvesztem őket a földdel egybe.” (1Móz 6:12-13). Amikor az ember elpusztul, a földnek is el kell pusztulnia vele együtt. Isten Igéje kezdetben megteremtette az eget és a földet, és a földet az ember uralma alá helyezte. Özönvízkor ugyanaz az Ige pusztította el mindkettőt, „a mostani egek pedig és a föld, ugyanazon szó által megkíméltettek, tűznek tartatván fenn, az ítéletnek és az istentelen emberek romlásának napjára.” (2Pét 3:7) „De új eget és új földet várunk az ő ígérete szerint, amelyekben igazság lakozik.” Ezért sír az ég és a föld, amikor az ember elbukik, és ezért örül, amikor Isten megváltja. Az ő megmaradásuk az ember üdvösségéhez kapcsolódik.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„Ő minden önkéntest elfogad, „aki jönni akar”, és alkalmassá teszi a szolgálatra, hogy „minden jó cselekedetre felkészített” legyen. Nem számít, mennyire megvetettek, elutasítottak, vagy hogy az emberek kikerülik, az Úr befogadja őket munkatársnak az ő szőlőjébe. Ez nagy bátorítás a leggyengébbek számára is. Senkinek sincs oka kételkedni méltatlansága miatt. Ha bármilyen okból megvetnek, jogosan vagy jogtalanul, az Úr szava kiválaszt téged, és azt mondja, hogy „kiválasztottalak egy kényes munkára, amelyet véghez kell vinnem”. Milyen nagy megtiszteltetést ruházott Isten az elesett emberekre!”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga -
„A békesség, amely a parancsolatok megtartásából fakad, vagy inkább a békesség, amely maga a parancsolatok megtartása, a test tökéletes egészségét és a lélek tökéletes tisztaságát jelenti. Erre utalnak János apostol szavai: „Szeretett barátom, kívánom, hogy mindenben jól legyen dolgod, és légy egészséges, amint jó dolga van a lelkednek.” (3Jn 1:2) Ha az emberek engedelmeskedtek volna Isten törvényének, testük és lelkük egészsége folyamatosan olyan lenne, mint a folyó áradása, és olyan teljes, mint a tenger teljessége.”
A mű eredeti angol címe: „Treasures in Isaiah”
Írta: E.J. Waggoner
Fordította: Kovács László
Lektor: Viniczainé Csurgó Mariann
Narrátor: Németh Kinga - Show more