Episodes
-
Les fake news ou fausses nouvelles sont des informationserronées faites pour émouvoir, choquer, et surtout manipuler ceux qui les reçoivent. Elles se nourrissent de la puissance des réseaux sociaux et séduisentparticuliÚrement les jeunes. Les jeunes, qui s'informent principalement par ces canaux, risquent de tomber dans le panneau des fake news.
Les chercheurs estiment quâelles ont transformĂ© le rapport de millions de personnes Ă l'information etinfluencent ainsi les pratiques politiques.
Dans cet épisode, nous allons nous pencher sur les questions suivantes :
Quels sont les ressorts de lâattractivitĂ© des fakenews ? Quel est le danger pour la dĂ©mocratie ? Peut-on contrer leur influence nĂ©gative sur les comportements politiques des jeunes ?RĂ©digĂ©e par FrĂ©dĂ©ric Charillon, l'Ă©tude #7 de PANORAMA soulĂšve la question : Les fake news : quels dĂ©fis pour la jeune gĂ©nĂ©ration et la formation de l'opinion politique ? Il sâagit du septiĂšme texte de la sĂ©rie trimestrielle PANORAMA publiĂ©e par lâOffice franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ).
Plus dâinfos sur : â ofaj.org/panorama-7
Nous vous souhaitons une bonne écoute de cet entretien avec Frédéric Charillon.
-
Fake News oder Falschmeldungen sind darauf ausgelegt, die EmpfĂ€nger:innen zu manipulieren. Ein neues PhĂ€nomen ist die massenhafte Verbreitung ĂŒber soziale Medien, aus denen vor allem die jĂŒngere Generation ihre Informationen bezieht.
Junge Menschen, die sich hauptsĂ€chlich dort informieren, laufen Gefahr, auf diese Falschmeldungenhereinzufallen. Fake News, die ĂŒber soziale Medien verbreitet werden, verĂ€ndern das VerhĂ€ltnis der Menschen zu Informationen und beeinflussen so das politische Geschehen.
In dieser Episode wollen wir den folgenden Fragen auf den Grund gehen:
Warum sprechen Fake News die Menschen so stark an? Welche Gefahr stellen sie fĂŒr die Demokratie dar? Wie kann man ihrem negativen Einfluss auf das politische Verhalten junger Menschen entgegenwirken?Die von FrĂ©dĂ©ric Charillon verfasste Studie mit dem Titel âFake News - eine Herausforderung fĂŒr die junge Generation und die politische Meinungsbildung?â ist der siebte Teil der vom DFJW herausgegebenen, vierteljĂ€hrlich erscheinenden PANORAMA-Reihe.
Mehr Info auf: â dfjw.org/panorama-7
Das GesprÀch mit Prof. Dr. Frédéric Charillon wurde auf Deutsch synchronisiert.
Viel Spaà beim Reinhören!
-
Missing episodes?
-
Anlässlich des Europäischen Tages der Sprachen publiziert das Deutsch-Französische Jugendwerk, die sechste Studie seiner Reihe „Panorama – deutsch-französische und europäische Analysen“:
In der Schule wie im Leben: Kontexte und Herausforderungen beim Erlernen der Partnersprache in einem mehrsprachigen Europa
Der Élysée-Vertrag feiert seinen 60. Jahrestags und es stellt sich die Frage nach dem Erwerb der Partnersprache in beiden Ländern.
Wie lässt sich der Rückgang in den letzten Jahrzehnten erklären und was gibt Anlass zur Hoffnung? Wie steht es um die Begeisterung für die Partnersprache im formalen, wie im non-formalen Bildungsbereich? Wie kann die Kooperation zwischen allen Akteuren in diesen Bereichen gestärkt werden und einen neuen Elan bei diesem wichtigen Thema für die deutsch-französischen Beziehungen entfalten?
Die Frage von digitalen Hilfsmitteln, ebenso wie der Kontext der Globalisierung und die Herausbildung einer mehrsprachigen europäischen Bürgerschaft sind nur einige der Themen, die im Podcast besprochen werden. -
À l'occasion de la Journée européenne des langues, l’Office franco-allemand pour la Jeunesse a le publie le sixième article de sa collection en ligne « Panorama – analyses franco-allemandes et européennes »
À l’école et hors les murs : contextes et défis de l’apprentissage de la langue du partenaire dans une Europe multilingue
Alors que nous venons de fêter les 60 ans du traité de l’Élysée, la question de l'apprentissage de la langue du partenaire dans les deux pays se pose.
Comment expliquer le recul observé au cours des dernières décennies et quelles sont les raisons d'espérer ? Qu'en est-il de l'engouement pour la langue du partenaire dans le domaine de l'éducation formelle et dans le domaine de l’éducation non formelle ? Comment renforcer la coopération entre tous les acteurs de ces domaines et donner un nouvel élan à ce sujet important pour les relations franco-allemandes ?
La question des outils numériques, le contexte de la mondialisation et l'émergence d'une citoyenneté européenne multilingue sont entre autres les thèmes dont il est question dans ce podcast. -
Il y aurait de moins en moins de jumelages entre les villes. Mais est-ce bien vrai â?Clairement, «ânonâ!â», rĂ©pond Frank Baasner, directeur de lâInstitut Franco-Allemand de Ludwigsburg.Câest mĂȘme plutĂŽt le contraire : ils connaissent une nouvelle jeunesse et contribuent Ă raviver lâesprit europĂ©en. Il y a actuellement une prise de conscience que la ruralitĂ© et lâĂ©chelle communale permettent de faire une expĂ©rience concrĂšte de lâEurope â!
Cela dit, le dĂ©fi consiste dĂ©sormais plutĂŽt Ă convaincre la jeune gĂ©nĂ©ration de sâengager durablement dans des structures associatives. Comment les enfants et les jeunes peuvent-ils assumer davantage de responsabilitĂ©s et ĂȘtre impliquĂ©s dans les processus de dĂ©cision sur un pied dâĂ©galitĂ©â?Et quây a-t-il de si particulier dans la coopĂ©ration franco-allemande, qui nourrit Ă©galement les jumelages de villesâ?
DĂ©couvrez-le dans le podcastâ!
Rédigée par Frank Baasner, l'étude #5 de PANORAMA soulÚve la question du rÎle des jeunes adultes dans les jumelages.
Il sâagit du cinquiĂšme texte de la sĂ©rie trimestrielle PANORAMA publiĂ©e par lâOffice franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ).
Plus dâinfos sur : â ofaj.org/panorama-5
-
Es gibt immer weniger kommunale Partnerschaften. Stimmt das?
Ein klares âNeinâ kommt von Prof. Dr. Frank Baasner, Direktor des Deutsch-Französischen Instituts in Ludwigsburg. Das Gegenteil sei der Fall, denn vielmehr erleben kommunale Partnerschaften eine Renaissance und beleben den europĂ€ischen Gedanken. Aktuell entwickelt sich ein Bewusstsein dafĂŒr, dass auch der lĂ€ndliche Raum und die kommunale Ebene der Ort sein können, an dem Europa konkret erfahrbar wird.
Eigenverantwortliches und sinnvolles Handeln motiviert. Besteht die Herausforderung also darin, die junge Generation fĂŒr ein dauerhaftes Engagement inVereinsstrukturen zu gewinnen? Wie können Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene mehr Verantwortung ĂŒbernehmen und gleichberechtigt in Entscheidungsprozesse eingebunden werden? Und was ist so besonders an der deutsch-französischen Zusammenarbeit, von der auch StĂ€dtepartnerschaftenprofitieren können?Mehr dazu im Podcast!
Die von Frank Baasner verfasste Studie mit dem Titel âStĂ€dtepartnerschaften: StabĂŒbergabe an die junge Generationâ ist der fĂŒnfte Teil der vom DFJW herausgegebenen, vierteljĂ€hrlich erscheinenden PANORAMA-Reihe.
Mehr Info auf: dfjw.org/panorama-5
-
Der Angriff der Ukraine durch Russland jĂ€hrt sich am 24. Februar zum ersten Mal. In diesem Kontext ist es von entscheidender Bedeutung, dass Organisationen einen sicheren Raum fĂŒr junge Menschen verschiedener LĂ€nder schaffen. So können sie sich auszutauschen und ihr Bewusstsein und KritikfĂ€higkeit stĂ€rken, um Machtmissbrauch besser zu erkennen. Wie können internationale Jugendbegegnungen VerstĂ€ndnis und Zivilcourage wecken?
Die von Diemut König und Laurent Jalabertverfasste Studie mit dem Titel âĂber Krieg sprechen: Wie internationale Jugendbegegnungen VerstĂ€ndnis und Zivilcourage fördern könnenâ ist der vierte Teil der vom DFJW herausgegebenen, vierteljĂ€hrlich erscheinenden PANORAMA-Reihe.
Mehr Info auf: dfjw.org/panorama-4
-
Le 24 février, cela fera un an que la Russie a envahi l'Ukraine. Dans ce contexte, il est essentiel que des structures offrent aux jeunes de différents pays un espace sécurisé pour échanger, prendre conscience et développer un esprit critique capable de déceler les dérives du pouvoir.
RĂ©digĂ©e par Laurent Jalabert & Diemut König, l'Ă©tude #4 de PANORAMA soulĂšve la question : Comment les rencontres internationales de jeunes renforcent le civisme et lâesprit critique ? Il sâagit du quatriĂšme texte de la sĂ©rie trimestrielle PANORAMA publiĂ©e par lâOffice franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ).
Plus dâinfos sur : ofaj.org/panorama-4
-
SituĂ©s dans lâAtlantique, le Pacifique et lâOcĂ©an Indien, les dĂ©partements et rĂ©gions dâoutre-mer (DROM) font partie de la France et de lâUE. Pourtant, les relations franco-allemandes peinent Ă ĂȘtre exploitĂ©es dans la plupart de ces territoires. La prĂ©sence de lâAllemagne et de lâallemand dans les DROM est trĂšs faible et se limite essentiellement au tourisme. Comment expliquer ce phĂ©nomĂšne et comment mieux exploiter le potentiel de la coopĂ©ration franco-allemande Ă lâOutre-Mer ?
RĂ©digĂ©e par Stephan Martens, lâĂ©tude intitulĂ©e « L'avenir des Ă©changes franco-allemands en Outre-mer », se penche sur les relations franco-allemandes dans les DROM. Il sâagit du troisiĂšme texte de la sĂ©rie trimestrielle PANORAMA publiĂ©e par lâOffice franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ).
Plus dâinfos sur : ofaj.org/panorama-3
-
Die DĂ©partements et RĂ©gions dâOutre-Mer (DROM; Ăbersee-Departements und Regionen) im Atlantik, Pazifik und Indischen Ozean sind Teil von Frankreich und der EU. In den meisten dieser Gebiete wird das Potenzial der deutsch-französischen Beziehungen und der deutschen Sprache jedoch nicht ganz entfaltet. Deutschland ist in diesen Gebieten tatsĂ€chlich fast ausschlieĂlich im touristischen Bereich vertreten. Wie lĂ€sst sich dieses PhĂ€nomen erklĂ€ren und wie kann das Potenzial der deutsch-französischen Zusammenarbeit in den französischen Ăberseegebieten besser genutzt werden?
Die von Stephan Martens verfasste Studie mit dem Titel âDie Zukunft des deutsch-französischen Austausches in den französischen Ăberseegebietenâ befasst sich mit dem dem Stand der deutsch-französischen Beziehungen in den DROM. Es ist der dritte Teil der vom DFJW herausgegebenen, vierteljĂ€hrlich erscheinenden PANORAMA-Reihe.
Mehr Info auf: dfjw.org/panorama-3
-
GrenzĂŒberschreitende Ausbildungsangebote sind ein wichtiger Bestandteil deutsch-französischer Beziehungen. GrenzschlieĂungen wĂ€hrend der Covid-19-Pandemie schnitten Studierende und Auszubildende vom Partnerland ab, schrĂ€nkten grenzĂŒberschreitendes Lernen stark ein und stellten duale Bildungsprogramme vor enorme Herausforderungen. Soll die AttraktivitĂ€t deutsch-französischer JugendmobilitĂ€t auch in schwierigen Zeiten gesichert sein, empfiehlt es sich, diese in politische und administrative Prozesse ausreichend zu verankern.
Die von Ines Funk und Christian Wille verfasste Studie mit dem Titel âGrenzĂŒberschreitende Berufsausbildung und Studium wĂ€hrend der Pandemie â Erfahrungen und Perspektivenâ befasst sich mit der Auswirkung der COVID-19-Pandemie auf deutsch-französische grenzĂŒberschreitende StudiengĂ€nge und schildert Wege fĂŒr die Zukunft. Es ist der zweite Teil der vom DFJW herausgegebenen, vierteljĂ€hrlich erscheinenden PANORAMA-Reihe.
Mehr Info auf: dfjw.org/panorama
-
Les programmes de formation transfrontaliers sont un Ă©lĂ©ment clĂ© de la relation franco-allemandes. La fermeture des frontiĂšres pendant la pandĂ©mie Covid 19 a coupĂ© les Ă©tudiants et les apprentis du pays partenaire, limitant fortement lâapprentissage transfrontalier et posant dâĂ©normes dĂ©fis aux programmes de formation en alternance. Pour garantir lâattractivitĂ© de la mobilitĂ© franco-allemande des jeunes mĂȘme en pĂ©riode difficile, il est nĂ©cessaire de mieux lâancrer dans les processus politiques et administratifs.
RĂ©digĂ©e par Ines Funk et Christian Wille, lâĂ©tude intitulĂ©e « Apprentissages et cursus universitaires transfrontaliers pendant la pandĂ©mie : expĂ©riences et perspectives », se penche sur les effets du Covid-19 sur les cursus franco-allemands transfrontaliers et esquisse des pistes pour lâavenir. Il sâagit du deuxiĂšme texte de la sĂ©rie trimestrielle PANORAMA publiĂ©e par lâOffice franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ).
Plus dâinfos sur : ofaj.org/panorama
-
Das DFJW hat das Experiment PANORAMA gestartet. Was dieses deutsch-französische Lab' ist, wozu es dient und wie es sich weiterentwickeln soll, erfahren Sie in dieser einfĂŒhrenden Episode mit Tobias BĂŒtow und Anne Tallineau, GeneralsekretĂ€r:innen des DFJW.
Die Fragen stellt ihnen CĂ©cile Boutelet, Journalistin und Wirtschaftskorrespondentin fĂŒr Le Monde in Deutschland . -
LâOffice franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) sâest lancĂ© dans lâaventure PANORAMA. DĂ©couvrez ce quâest ce labâ franco-allemand, ce Ă quoi il sert et comment il doit Ă©voluer dans cet Ă©pisode introductif avec Anne Tallineau et Tobias BĂŒtow, secrĂ©taires gĂ©nĂ©raux de lâOFAJ.
Au micro de Cécile Boutelet, journaliste et correspondante économique en Allemagne pour Le Monde.
-
Gemessen an der Zahl französischer Staatsangehöriger (langjĂ€hrige Aufenthalte und Wohnsitz, Studium, Tourismus) und französischer Unternehmen und Investitionen fĂ€llt Frank-reichs PrĂ€senz in den östlichen BundeslĂ€ndern schwach aus. In beiden Bereichen liegt das Ost-West-VerhĂ€ltnis bei etwa 5 zu 95 Prozent. Dies entspricht bei Weitem nicht dem demograïŹschen VerhĂ€ltnis innerhalb Deutschlands.
Dabei bietet die Begegnung und der Austausch mit Frankreich ein enormes Potenzial fĂŒr Gemeinden, Vereine und Bildungseinrichtungen in Ostdeutschland. EuropĂ€ische Kompetenzen stĂ€rken die persönliche Entwicklung und die berufliche Qualifikation von jungen Menschen auf dem Arbeitsmarkt.
Die vom Deutsch-Französischen Jugendwerk (DFJW) herausgegebene Studie mit dem Titel âIn weiter Ferne, so nah: Potenzial und Herausforderungen der ostdeutsch-französischen Kooperationâ befasst sich mit der französischen PrĂ€senz und den deutsch-französischen AktivitĂ€ten in den östlichen BundeslĂ€ndern. Der 25-seitige Bericht, der von Dr. Claire Demesmay verfasst wurde, fordert die ostdeutschen BundeslĂ€nder auf, eine gemeinsame "Frankreichstrategie" zu entwickeln, da auch nach ĂŒber 30 Jahren deutscher Einheit noch Nachholbedarf im internationalen Jugendaustausch, insbesondere mit Frankreich, bestehe.
-
En termes de nombre de ressortissants et d'entreprises français, la présence française dans les LÀnder de l'Est est faible. Dans les deux domaines, le rapport Est-Ouest est d'environ 5 à 95 %. Pourtant, la rencontre et l'échange avec la France représentent un potentiel énorme pour les communes, les associations et les établissements d'enseignement en Allemagne de l'Est. Les compétences européennes renforcent le développement personnel et la qualification professionnelle des jeunes sur le marché du travail.
PubliĂ©e par l'Office franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ), l'Ă©tude intitulĂ©e « Si loin, si proches : chances et dĂ©fis de la coopĂ©ration entre lâEst de lâAllemagne et la France », se penche sur la prĂ©sence française et les activitĂ©s franco-allemandes dans les LĂ€nder de l'Est. Le rapport de 25 pages, rĂ©digĂ© par Claire Demesmay, appelle Ă ce que les LĂ€nder de l'Allemagne de l'Est Ă©laborent une « StratĂ©gie France » commune, car mĂȘme aprĂšs plus de 30 ans d'unitĂ© allemande, il y a encore un besoin de rattrapage en matiĂšre d'Ă©changes internationaux de jeunes, notamment avec la France.