Episódios
-
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Inspiration Among the Curonian Spit Market Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-04-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Eglė pirmą kartą vaikščiojo po Kuršių Nerijos turgų.
En: Eglė walked through the Curonian Spit market for the first time.
Lt: Jūroje banguodavo bangos, o smėlis švelniai glostė kojas.
En: Waves undulated in the sea, and the sand gently caressed her feet.
Lt: Saulė buvo aukštai danguje, leisdama šiltiems spinduliams šokti ant žmonių pečių.
En: The sun was high in the sky, letting its warm rays dance on people's shoulders.
Lt: Turgus buvo pilnas gyvybės – spalvingi kioskeliai, kvepiantys mediniai dirbiniai ir besišypsantys pardavėjai.
En: The market was full of life – colorful stalls, fragrant wooden crafts, and smiling vendors.
Lt: Tačiau Eglės mintys buvo kitur.
En: However, Eglė's thoughts were elsewhere.
Lt: Jos akys žvalgėsi ieškodamos to, kas prikeltų jos kūrybos ugnį.
En: Her eyes were searching for something that would ignite her creative fire.
Lt: Vytautas, jos bičiulis, buvo netoliese.
En: Vytautas, her friend, was nearby.
Lt: Jis labiau mėgavosi atostogomis, žvalgydamasis į jūrą ir kartais sėdėdamas šalia deguto medžio, tiesiog leisdamas laiką atokiau.
En: He was enjoying the holiday more, gazing at the sea and at times sitting next to a tar tree, simply spending time away.
Lt: Eglė vis žvilgčiojo į jį, jaučiantis gilų norą atrasti tobulą meno kūrinį, kuris atspindėtų Kuršių Nerijos dvasią.
En: Eglė kept glancing at him, feeling a deep desire to discover the perfect piece of art that would reflect the spirit of the Curonian Spit.
Lt: Ji norėjo, kad Vytautas galėtų likti patenkintas, bet tuo pat metu pati siekė kažko ypatingo.
En: She wanted Vytautas to be content, but at the same time, she sought something special herself.
Lt: Mindaugas, draugiškasis prekiautojas, pasirodė kaip švytinti žvaigždė tarp turgaus šurmulio.
En: Mindaugas, the friendly trader, appeared like a shining star amid the market bustle.
Lt: Jo kioskelis traukė akį: medžio skulptūros, gintaro vėriniai ir unikalūs piešiniai.
En: His stall caught the eye: wooden sculptures, amber necklaces, and unique drawings.
Lt: Eglė priėjo arčiau, pasikalbėti.
En: Eglė approached to chat.
Lt: Mindaugas šypsojosi, ir jo pasakojimai apie Kuršių Nerijos istoriją pradėjo tekėti kaip upė – natūraliai ir niekur nesustodami.
En: Mindaugas smiled, and his tales about the history of the Curonian Spit began to flow like a river – naturally and uninterrupted.
Lt: Arčiausiai jos širdies buvo maža, kruopščiai drožinėta medinė skulptūra, atspindinti žvejus ir jūrą.
En: Closest to her heart was a small, meticulously carved wooden sculpture, depicting fishermen and the sea.
Lt: Paėmusi ją į rankas, Eglė pajuto tą patį ryšį, kurio ieškojo.
En: Holding it in her hands, Eglė felt the connection she was looking for.
Lt: Mindaugas pasakojo, kaip menininkas, kuris ją sukūrė, įkvėpimo sėmėsi iš Baltijos jūros bangų ir naktinių vėjų.
En: Mindaugas explained how the artist who created it drew inspiration from the waves of the Baltic Sea and the night winds.
Lt: Tai buvo pasakojimas apie žmonių ir gamtos harmoniją.
En: It was a story of harmony between people and nature.
Lt: Grįžusi pas Vytautą, Eglė dalinosi savo atradimu.
En: Upon returning to Vytautas, Eglė shared her discovery.
Lt: Jos balsas buvo kupinas džiaugsmo ir įkvėpimo.
En: Her voice was full of joy and inspiration.
Lt: Jie sėdo prie jūros užkąsti vėlyvų pietų.
En: They sat by the sea for a late lunch.
Lt: Vytautas klausėsi, o saulė krito į horizontą, palikdama dangaus raudoną atspalvį.
En: Vytautas listened as the sun fell to the horizon, leaving a red tint in the sky.
Lt: Eglė jautė dėkingumą už Vytautą, jo kantrybę ir supratimą.
En: Eglė felt gratitude for Vytautas, his patience, and understanding.
Lt: Pasibaigus dienai, Eglė suprato, kad meno ir pasakojimų galią galima rasti mažyčiuose dalykuose, tokiuose kaip medinė skulptūra.
En: At the end of the day, Eglė realized that the power of art and stories could be found in tiny things, like a wooden sculpture.
Lt: Kuršių Nerija paliko gilią žymę jos širdyje, o kelionė davė daug daugiau nei tik suvenyrą.
En: The Curonian Spit left a deep mark on her heart, and the journey gave much more than just a souvenir.
Lt: Tai buvo patirtis, kuri jungė žmones ir suteikė naują įkvėpimą.
En: It was an experience that connected people and provided new inspiration.
Lt: Su tą pačią šiluma ir meile, ji dėkojo Vytautui už kelionę ir atvertą širdį naujai patirčiai.
En: With the same warmth and love, she thanked Vytautas for the journey and for opening his heart to a new experience.
Vocabulary Words:
undulated: banguodavocaressed: glostėrays: spinduliamsstalls: kioskeliaifragrant: kvepiantysvendors: pardavėjaiignite: prikeltųcreative: kūrybosgazing: žvalgydamasistar: degutobustle: šurmuliosculptures: skulptūrosnecklaces: vėriniaimeticulously: kruopščiaicarved: drožinėtadepicting: atspindintifishermen: žvejusharmony: harmonijągratitude: dėkingumątint: atspalvįpatience: kantrybęreflection: atspindysjourney: kelionęinspiration: įkvėpimąconnected: jungėexperience: patirtisprovided: suteikėsouvenir: suvenyrąwarmth: šilumaopen heart: atvertą širdį -
Fluent Fiction - Lithuanian: Teamwork Triumph: A Student's Journey to Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-03-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus viešosios gimnazijos koridoriai šurmuliavo, kaip paprotys likus mėnesiui iki mokslo metų pabaigos.
En: The corridors of the Vilniaus viešoji gimnazija were bustling, as is customary a month before the end of the school year.
Lt: Mokyklos langai buvo plačiai atviri, į vidų sklido šviežias pavasario oras.
En: The school's windows were wide open, letting in the fresh spring air.
Lt: Matėsi žalios medžių viršūnės, laukiančios vasaros.
En: The green tree tops could be seen, waiting for summer.
Lt: Mokykloje tvyrojo keistas jaudulys ir nerimas.
En: There was a strange excitement and anxiety in the school.
Lt: Dovydas judėjo koridoriumi, laikydamas knygas prie krūtinės.
En: Dovydas moved through the corridor, holding books to his chest.
Lt: Mintyse jis vertė puslapius, skaičiavo dienas iki egzaminų.
En: In his mind, he was flipping pages, counting down the days until exams.
Lt: Egzaminai artėjo, o Dovydo širdis plakė greičiau nei bet kada.
En: Exams were approaching, and Dovydas' heart was beating faster than ever.
Lt: Jis norėjo staigiai sužibėti ir gauti stipendiją, kuri būtų jo bilietas į svajonių universitetą.
En: He wanted to shine brightly and secure a scholarship, which would be his ticket to his dream university.
Lt: Austėja stovėjo prie lango.
En: Austėja stood by the window.
Lt: Ji šypsojosi, žiūrėdama į nusidriekusį sodą už mokyklos ribų.
En: She smiled, looking at the sprawling garden beyond the school's borders.
Lt: Ji pastebėjo Dovydą ir mojuodama kvietė jį prisijungti.
En: She noticed Dovydas and waved, inviting him to join her.
Lt: „Neskubėk taip, Dovydai.
En: "Don't rush so much, Dovydai.
Lt: Kartais reikia ir pailsėti,“ sakė Austėja ramiai.
En: Sometimes you need to take a break," Austėja said calmly.
Lt: „Aš negaliu.
En: "I can't.
Lt: Turiu mokytis.
En: I have to study.
Lt: Egzaminai jau čia pat!
En: Exams are just around the corner!"
Lt: “ – Dovydas atsakė, nuleisdamas galvą.
En: Dovydas replied, lowering his head.
Lt: Tačiau Austėja buvo būtent ta draugė, kuriai rūpėjo jos bičiuliai.
En: However, Austėja was exactly the kind of friend who cared about her friends.
Lt: „Galėtume mokytis kartu.
En: "We could study together.
Lt: Manau, ir Rūta norėtų prisijungti.
En: I think Rūta would also like to join."
Lt: “Rūta, nauja mokinė klasėje, buvo tyli, bet atrodė žinanti visus atsakymus.
En: Rūta, a new student in the class, was quiet but seemed to know all the answers.
Lt: Nors ji buvo iš truputį kitokio pasaulio, jos akys visą laiką stebėjo viską ir ingalingai mokėsi.
En: Although she came from a slightly different world, her eyes were always observing everything and learning insightfully.
Lt: Tuo metu jie suorganizavo grupinį projektą fizikiai klasėje.
En: At that time, they organized a group project for the physics class.
Lt: Dovydas pajuto naują įtampą.
En: Dovydas felt a new tension.
Lt: Turėtų būti lyderis, ant kurio pečių krito atsakomybė.
En: He had to be the leader, bearing the responsibility on his shoulders.
Lt: Bet jeigu pasitiki Austėja ir Rūta, galėtų sukurti kažką ypatingo.
En: But if he trusted Austėja and Rūta, they could create something special.
Lt: Sunkiai, bet nuoširdžiai startavo projektas.
En: It was a difficult but sincere start to the project.
Lt: Kiekvienas turėjo dalį, kurią pildė, išreiškė idėjas ir požiūrį.
En: Everyone had their part to fill, expressed ideas, and shared perspectives.
Lt: Dovydas sužavėtas, kad Rūta puikiai papildė komandą savo drausmingumu – ji buvo taikliai pastebėjimų ir klausimų meistrė.
En: Dovydas was impressed that Rūta perfectly complemented the team with her discipline—she was a master of sharp observations and questions.
Lt: Kelis vakarėlius jie praleido mokyklos bibliotekoje.
En: They spent several evenings in the school library.
Lt: Po sunkių diskusijų ir daugybės bandymų, jie pagaliau sukūrė įspūdingą pristatymą.
En: After tough discussions and many attempts, they finally created an impressive presentation.
Lt: Mokytojas, stebėdamas jų darbą, negalėjo nepastebėti jų jėgų susitelkimo.
En: The teacher, observing their work, couldn't help but notice their collective strength.
Lt: Projektas buvo pristatytas, o grupė gavo aukščiausius balus.
En: The project was presented, and the group received the highest marks.
Lt: Pakilo mokinio savivertė – Dovydas suprato, kad stiprybė slypi komandoje.
En: The students' self-esteem rose—Dovydas realized that strength lies in the team.
Lt: Jis dėkojo Austėjai, širdingai padėkojo ir Rūtai už pagalbą, palaikymą ir nuostabią draugystę, kurią šie metai jam padovanojo.
En: He thanked Austėja, wholeheartedly thanked Rūta for the help, support, and wonderful friendship that this year had given him.
Lt: Nuo tada Dovydas jautė, kad toks vien tik žinojimas nėra pranašiausias iš visų tikslų.
En: From then on, Dovydas felt that knowledge alone isn't the greatest goal of all.
Lt: Svarbiausia yra būti aplinkoje, kurioje gali mokytis, augti ir dalintis su tais, kurie stovi šalia.
En: The most important thing is to be in an environment where you can learn, grow, and share with those who stand by you.
Lt: Tai buvo geriausia pamoka, kurią jis išmoko šių metų pabaigoje.
En: That was the best lesson he learned at the end of this year.
Vocabulary Words:
bustling: šurmuliavocustomary: paprotysanxiety: nerimasexcitement: jaudulysdream: svajoniųsprawling: nusidriekusįcalmly: ramiaiobserve: stebėtiinsightfully: ingalingaiorganize: suorganizavotension: įtampąresponsibility: atsakomybėsincere: nuoširdžiaiperspectives: požiūrįimpressed: sužavėtasdiscipline: drausmingumusharp: taikliaipresentation: pristatymącollective: susitelkimoesteem: savivertėstrength: stiprybėenvironment: aplinkojegrow: augtiticket: bilietasimpressive: įspūdingąborder: ribųjoin: prisijungtiflip: vertėshine: sužibėticomplement: papildė -
Estão a faltar episódios?
-
Fluent Fiction - Lithuanian: Healing the Shadows: A Festival of Hope in Trakai Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-02-22-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Trakų salos pilyje, kai žaliuojančios miško šakos supasi lengvame vėjyje, o ežero paviršius šviečia kaip veidrodis, žmonės ruošiasi Rasų šventei.
En: In the Trakai Island Castle, as the green forest branches sway in the gentle breeze and the lake's surface shines like a mirror, people prepare for the Rasų festival.
Lt: Tačiau ramią kasdienybę sudrumstė neaiški liga.
En: However, their peaceful everyday life has been disrupted by an unclear illness.
Lt: Gyventojai susirūpinę, nes daugelis jaučiasi silpni ir neturi jėgų.
En: The residents are worried because many feel weak and lack strength.
Lt: Vilija, vietos žolininkė, nuolat stebi gamtą ir ieško žolelių, kurios galėtų padėti.
En: Vilija, the local herbalist, constantly observes nature and searches for herbs that could help.
Lt: Ji žino, kad senosios tradicijos turi galią.
En: She knows that ancient traditions hold power.
Lt: Kai žmonės vis labiau serga, Vilija jaučia atsakomybę ir norą padėti kaimui.
En: As more people fall ill, Vilija feels a sense of responsibility and a desire to help the village.
Lt: Jurgis, kalvis, visada buvo praktiškas.
En: Jurgis, the blacksmith, has always been practical.
Lt: Jo tėvas taip pat sunkiai serga.
En: His father is also gravely ill.
Lt: Nors jis skeptiškai vertina Vilijos metodus, netrukus supranta, kad tai vienintelė viltis.
En: Although he views Vilija's methods with skepticism, he soon realizes that it's the only hope.
Lt: Jis sutinka padėti, vedamas beviltiškumo, bet ir slapto vilties.
En: He agrees to help, driven by desperation, but also by a hidden sense of hope.
Lt: Didžiulėje Trakų pilyje aidėjo naujienos apie Vilijos planus rinkti ypatingas žoleles.
En: In the vast Trakai Castle, news of Vilija's plans to gather special herbs echoed.
Lt: Vyresnieji nenoromis leido jai pabandyti.
En: The elders reluctantly allowed her to try.
Lt: Vilijos ir Jurgio kelias veda į girią, ieškant reto augalo, kuris žydi tik prieš pat Rasas.
En: Vilija and Jurgis's journey leads them into the woods in search of a rare plant that blooms just before Rasų.
Lt: Kai prasideda Rasų šventė, jų laukimas baigiasi.
En: As the Rasų festival begins, their waiting ends.
Lt: Vilija randa augalą, kurio ieškojo.
En: Vilija finds the plant she was looking for.
Lt: Jos rankose – nuostabios gėlės, kurios žydi vienai nakčiai.
En: In her hands are magnificent flowers that bloom for one night only.
Lt: Ši žolelė bus jų viltis.
En: This herb will be their hope.
Lt: Grįžę į kaimą, jie veikiai paruošia nuovirą.
En: Returning to the village, they quickly prepare a decoction.
Lt: Skeptiškiems žmonėms jo kvapas buvo keistas, bet viltingas.
En: To the skeptical people, its smell was strange but hopeful.
Lt: Jurgis duoda išgerti savo tėvui.
En: Jurgis gives it to his father to drink.
Lt: Visai kaimui įspaudžia vilieselygėjimą.
En: It instills hope throughout the entire village.
Lt: Po kelių dienų tėvas jaučiasi geriau ir pamažu visi pradeda sveikti.
En: After a few days, his father feels better, and slowly everyone begins to recover.
Lt: Vilija įrodė savo gebėjimus ir kaimas liudija jai pagarbą.
En: Vilija proved her abilities, and the village pays her respect.
Lt: Jurgis mato, kaip gali būti naudinga ir sena išmintis.
En: Jurgis sees the value of ancient wisdom.
Lt: Kai saulė leidžiasi nuostabiais Trakų peizažais, Rasų šviesa užlieja pilį.
En: As the sun sets over the beautiful landscapes of Trakai, the light of Rasų floods the castle.
Lt: Vilija ir Jurgis sušyla ikiširdies.
En: Vilija and Jurgis are warmed to the core.
Lt: Kaimas liko vieningas, stipresnis, pasitikintis Vilijos žinomis ir galimybėmis.
En: The village remains united, stronger, and trusts in Vilija's knowledge and abilities.
Lt: Jurgiui nebelieka skeptiškumo, tik dėkingumas.
En: Jurgis is left without skepticism, only gratitude.
Lt: Žmonės atgavo sveikatą ir gyvenimas sugrįžta į savo įprastą vagą.
En: People have regained their health, and life returns to its normal course.
Vocabulary Words:
branches: šakosbreeze: vėjassurface: paviršiusmirror: veidrodisfestival: šventėdisrupted: sudrumstėillness: ligaherbalist: žolininkėtraditions: tradicijosresponsibility: atsakomybėblacksmith: kalvispractical: praktiškasskepticism: skeptikadesperation: beviltiškumaselders: vyresniejireluctantly: nenoromisrare: retasblooms: žydimagnificent: nuostabiosdecoction: nuovirasstrange: keistashopeful: viltingasinstills: įspaudžiaabilities: gebėjimairespect: pagarbawisdom: išmintislandscapes: peizažaiunited: vieningasgratitude: dėkingumasregained: atgavo -
Fluent Fiction - Lithuanian: Trapped in Time: An Unexpected Museum Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-01-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Artėjant Joninėms, Vilniaus Nacionalinis Mokslų Muziejus buvo pilnas energijos.
En: As Joninės approached, the Vilnius Nacionalinis Mokslų Muziejus was full of energy.
Lt: Vaikai ir tėvai skubėjo iš vienos salės į kitą, džiaugdamiesi šviesiomis ir interaktyviomis ekspozicijomis.
En: Children and parents hurried from one hall to another, enjoying the bright and interactive exhibits.
Lt: Tarp jų buvo Domas, žavus vaikinas su amžina kibirkštimi akyse.
En: Among them was Domas, a charming boy with a perpetual spark in his eyes.
Lt: Jo draugai Eglė ir Julius stengėsi neatsilikti.
En: His friends Eglė and Julius tried to keep up with him.
Lt: Domas, gavęs progą apsilankyti populiarioje parodoje apie priešistorinę Lietuvos fauną, buvo pakerėtas.
En: Domas, given the opportunity to visit the popular exhibition on prehistoric fauna of Lithuania, was enchanted.
Lt: Jis vaikštinėjo tarp didžiulių skeletų ir išdėstytų scenų, vaizduojančių seniai išnykusius gyvūnus.
En: He wandered among the huge skeletons and displayed scenes depicting long-extinct animals.
Lt: Staiga, stengdamasis per daug arti nagrinėti, Domas rado duris, vedančias į didžiulį ekspozicijos stiklą.
En: Suddenly, trying to examine too closely, Domas found a door leading to a large exhibition glass.
Lt: Smalsumo vedinas, jis įsmuko vidun, nepastebėdamas, kad paliko duris atviras tik akimirkai.
En: Led by curiosity, he slipped inside, not noticing that he left the door open for just a moment.
Lt: Kai Domas bandė išeiti, jis suprato, kad durys užsivėrė.
En: When Domas tried to get out, he realized that the door had closed.
Lt: Vaikinas buvo įkalintas ekspozicijos dėžėje, stovintis šalia priešistorinio meškėno maketo.
En: The boy was trapped inside the exhibit box, standing next to a mock-up of a prehistoric raccoon.
Lt: Jam buvo gėda, tačiau jis greitai susiėmė.
En: He was embarrassed but quickly pulled himself together.
Lt: Pirmiausia jis nutarė suvaidinti scenoje priešistorijos gyvenimą, nourodyti tuos gyvūnus, kuriuos jis taip mėgo.
En: First, he decided to act out the prehistoric life scene, pointing out the animals he so loved.
Lt: Tai padėjo nuraminti nervus ir laimėti laiko, kurio reikėjo plano sukūrimui.
En: This helped calm his nerves and buy time to come up with a plan.
Lt: Galų gale, Eglė ir Julius susirūpino, kodėl jų draugas taip ilgai nelenda iš už stiklo.
En: Eventually, Eglė and Julius grew concerned about why their friend had been behind the glass for so long.
Lt: Jie prisiartino ir išvydo Domą, kuris jų nejuokingai mosikavosi viduje.
En: They approached and saw Domas, who humorously waved from within.
Lt: Eglė sumanė atitraukti netoliese triūsiančio gido dėmesį, o Julius tyliai pradėjo judinti šonus, bandydamas, kad durys atsidarytų.
En: Eglė came up with a plan to distract the nearby guide, while Julius quietly began nudging the sides, trying to get the door to open.
Lt: Po keletos bandymų, durys su silpnų klebenimu atsivėrė.
En: After a few attempts, the door creaked open with a weak jolt.
Lt: Domas pagaliau išlindo iš spąstų, žvilgėdamas dulkingu drabužiu, bet kupinas palengvėjimo.
En: Domas finally emerged from the trap, dusty but full of relief.
Lt: Jo draugai juokėsi ir spaudė jo ranką, lengvai tyčiodamiesi iš neįprasto nuotykio.
En: His friends laughed and shook his hand, lightly teasing him about the unusual adventure.
Lt: Muziejaus kavos zonoje, draugai dalijosi gėrimais bei gardėsiais, kalbėdamiesi apie įvykusį nuotykį.
En: In the museum's coffee area, the friends shared drinks and treats, chatting about the adventure that had unfolded.
Lt: Domas prisiekė sau nuo šiol būti atsargesniam ir labiau apgalvoti savo veiksmus.
En: Domas vowed to himself to be more cautious and thoughtful about his actions from now on.
Lt: Tačiau jo akyse vis dar blykčiojo susižavėjimo kibirkštis – išraiškingas ženklas, kad gyvenimas jam buvo nuolatinis atradimas.
En: However, the spark of fascination still flickered in his eyes—a vivid sign that life was a continuous discovery for him.
Vocabulary Words:
approached: artėjantexhibit: ekspozicijaenergetic: pilnas energijoscharming: žavusperpetual: amžinaspark: kibirkštisprehistoric: priešistorinisfauna: faunaenchanted: pakerėtasprehistoric raccoon: priešistorinio meškėnomock-up: maketoembarrassed: gėdacuriosity: smalsumoplan: planasconcerned: susirūpinoscene: scenądepicting: vaizduojančiųnudging: judinticreaked: klebenimurelief: palengvėjimounusual: neįprastocontinuous: nuolatinisfascination: susižavėjimasdiscovery: atradimasskeletons: skeletųembarrassed: gėdadistracted: atitrauktigesturing: mosikavosiguide: gidotreats: gardėsiai -
Fluent Fiction - Lithuanian: Voting Day Drama: How Vilnius Volunteers Saved the Election
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-31-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniuje, vėlyvą pavasario dieną, žmonės rinkosi balsuoti.
En: In Vilniuje, on a late spring day, people gathered to vote.
Lt: Saulė aiškiai švietė pro didelius langus, apšviesdama erdvų bendruomenės centro kambarį.
En: The sun shone clearly through large windows, illuminating the spacious room of the community center.
Lt: Ten buvo statinės su balsavimo kabinomis.
En: There were booths with voting stations.
Lt: Šiandien, Linas, Austėja ir Dovilė dirbo rinkimų savanoriais.
En: Today, Linas, Austėja, and Dovilė were working as election volunteers.
Lt: Jie rūpestingai ruošėsi šiai dienai.
En: They had carefully prepared for this day.
Lt: Linas, sąžiningas savanoris, jautė atsakomybę užtikrinti sklandų rinkimų procesą.
En: Linas, an honest volunteer, felt responsible for ensuring a smooth election process.
Lt: Austėja, visada šypsodamasi, skatino jaunimą balsuoti.
En: Austėja, always smiling, encouraged the youth to vote.
Lt: Dovilė, ilgametė rinkimų darbuotoja, palaikė tvarką ir greitį.
En: Dovilė, a longtime election worker, maintained order and speed.
Lt: Ji buvo tikra, kad viskas vyktų kuo tvarkingiau.
En: She was determined to ensure everything went as smoothly as possible.
Lt: Staiga, prie aparato priėjo jaunas rinkėjas.
En: Suddenly, a young voter approached the machine.
Lt: Linas pastebėjo, kad balsavimo aparatas sugenda.
En: Linas noticed that the voting machine was malfunctioning.
Lt: Eilė pradėjo augti.
En: A line began to grow.
Lt: Nukrito tyluma.
En: Silence fell.
Lt: Žmonės pradėjo šnabždėtis.
En: People started to whisper.
Lt: Linas nedelsdamas kreipėsi į Austėją ir Dovilę dėl pagalbos.
En: Linas immediately turned to Austėja and Dovilė for help.
Lt: Dovilė buvo susirūpinusi.
En: Dovilė was concerned.
Lt: Ji norėjo iškviesti techninę pagalbą ir laukti.
En: She wanted to call for technical support and wait.
Lt: Tačiau Linas matė pavojų – ilgą laukimą ir naujų balsuotojų nusivylimą.
En: However, Linas saw the danger—long waiting times and new voters' disappointment.
Lt: Jis pasiūlė laikinai naudoti popierines balsavimo biuletenius.
En: He suggested temporarily using paper ballots.
Lt: Austėja sutiko su juo, jos entuziazmas tapo dar didesnis.
En: Austėja agreed with him, her enthusiasm growing even more.
Lt: Dovilė dvejojo.
En: Dovilė hesitated.
Lt: „O kaip dėl saugumo?“ - paklausė ji.
En: “What about security?” she asked.
Lt: Linas atsakė: „Aš asmeniškai užtikrinsiu, jog visi biuleteniai bus saugūs ir suskaičiuoti teisingai.
En: Linas replied, “I will personally ensure that all ballots are secure and counted correctly.
Lt: Tai laikina priemonė, kol gausime pagalbą.
En: This is a temporary measure until we receive assistance.”
Lt: Austėja drąsina: „Tai irgi galimybė supažindinti jaunus balsuotojus su popieriniu balsavimu!“
En: Austėja encouraged, “It’s also an opportunity to introduce young voters to paper voting!”
Lt: Galiausiai, Dovilė sutiko su šiuo planu.
En: Finally, Dovilė agreed with the plan.
Lt: Atėjo kulminacija.
En: The climax arrived.
Lt: Linas ir Austėja organizavo paslaugų skirstymą.
En: Linas and Austėja organized the distribution of services.
Lt: Vieni savanoriai padėjo su popieriniais biuleteniais, kiti susisiekė su technine pagalba.
En: Some volunteers helped with paper ballots, while others contacted technical support.
Lt: Eilėje buvę rinkėjai buvo kantrūs.
En: Voters in line were patient.
Lt: Kai kurie džiaugėsi, kad gali dalyvauti toks svarbus procesas.
En: Some were glad to participate in such an important process.
Lt: Kai atvyko techninis palaikymas, aparatai buvo pataisyti, bet Lino manevrai jau pelnė pagarbą.
En: When technical support arrived, the machines were repaired, but Linas's maneuvers had already earned respect.
Lt: Pirmą kartą balsuojantys žmonės nuoširdžiai dėkojo.
En: First-time voters thanked him sincerely.
Lt: Jie jautėsi išgirsti ir svarbūs.
En: They felt heard and important.
Lt: Tai buvo maža, bet svarbi pergalė.
En: It was a small but significant victory.
Lt: Rinkimų diena baigėsi ramiai ir sėkmingai.
En: The election day ended calmly and successfully.
Lt: Linas jautėsi užtikrinčiau.
En: Linas felt more confident.
Lt: Jis suprato, kad gali priimti sudėtingus sprendimus netikėtose situacijose.
En: He realized he could make complex decisions in unexpected situations.
Lt: Austėja išlaikė savo optimizmą, o Dovilė pripažino, jog net patikimai tvarkai kartais reikia kūrybingo sprendimo.
En: Austėja maintained her optimism, and Dovilė acknowledged that even reliable order sometimes needs a creative solution.
Lt: Vilniškoje pavasario šviesoje, rinkimų savanoriai žvelgė į ateitį su nauju ryžtu ir supratimu.
En: In the spring light of Vilnius, the election volunteers looked to the future with renewed determination and understanding.
Lt: Jie žinojo, kad kiekvienas balsas svarbus, ir kiekviena diena – galimybė kartu kurti geresnę demokratiją.
En: They knew that every vote matters, and every day is an opportunity to build a better democracy together.
Vocabulary Words:
gathered: rinkosiilluminating: apšviesdamaspacious: erdvųhonest: sąžiningasresponsible: atsakomybęsmoothly: sklandžiaiencouraged: skatinomalfunctioning: sugendaconcerned: susirūpinusidisappointment: nusivylimątemporarily: laikinaisecurity: saugumoopportunity: galimybėdistribution: paslaugų skirstymąpatient: kantrūssincerely: nuoširdžiaiacknowledged: pripažinodetermination: ryžtuconfidence: užtikrinčiauencourage: drąsinasupport: palaikymasvicinity: aplinkadetermined: tikracreative: kūrybingointroduced: supazindintisignificant: svarbiunexpected: netikėtoseprocess: procesasmaneuvers: manevraivolunteers: savanoriai -
Fluent Fiction - Lithuanian: Bluffing in Vilnius: A Night of Cards and Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-30-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilnius vakarėjant atrodė lyg magiškas paveikslas.
En: Vilnius as evening fell looked like a magical painting.
Lt: Oras buvo gaivus, o saulė leidosi lėtai.
En: The air was fresh, and the sun was setting slowly.
Lt: Ant stilingos stogo terasos, kur šurmuliavo baras, Justinas sėdėjo su naujais draugais.
En: On the stylish rooftop terrace, where a bar buzzed with activity, Justinas sat with his new friends.
Lt: Jis norėjo jiems padaryti įspūdį – ypač Eglei.
En: He wanted to impress them—especially Eglei.
Lt: Ji mokėjo žaisti pokerį.
En: She knew how to play poker.
Lt: Prasidėjo vakaras.
En: The evening began.
Lt: Žaidimas buvo aukšto lygio.
En: The game was of high caliber.
Lt: Justinas jautė spaudimą.
En: Justinas felt the pressure.
Lt: Jis šypsojosi, bet viduje jautėsi nesaugus.
En: He smiled, but inside he felt insecure.
Lt: Jis beveik nežinojo taisyklių.
En: He hardly knew the rules.
Lt: Bet nenorėjo pripažinti.
En: But he didn't want to admit it.
Lt: Eglė sėdėjo šalia.
En: Eglė sat nearby.
Lt: Ji atidžiai stratavo kiekvieno prie stalo akis.
En: She carefully studied the eyes of everyone at the table.
Lt: Marius, patyręs žaidėjas, oponavo Justino kiekvieną judesį.
En: Marius, an experienced player, opposed Justinas's every move.
Lt: Jis mėgo blefuoti ir greitai pastebėjo, kad Justinas ne viską supranta.
En: He enjoyed bluffing and quickly noticed that Justinas didn't fully understand everything.
Lt: "Paskelbkim paskutinį statymą," nusijuokė Marius.
En: "Let's call the final bet," laughed Marius.
Lt: "Laikas parodyti kortas".
En: "Time to show the cards."
Lt: Justinas jautėsi kampuose.
En: Justinas felt cornered.
Lt: Jis turėjo apsispręsti: mesti kortas ar tęsti žaidimą.
En: He had to decide: fold or continue playing.
Lt: Jis nežinojo, kas bus, bet nutarė pasikliauti žavesiu ir sėkme.
En: He didn't know what would happen, but he decided to rely on charm and luck.
Lt: "Aš rizikuoju," tarė Justinas, statydamas žymią sumą.
En: "I'm taking a risk," said Justinas, placing a significant bet.
Lt: Atmosfera buvo įtempta.
En: The atmosphere was tense.
Lt: Visi laukė rezulatų.
En: Everyone awaited the results.
Lt: Marius atvertė savo kortas su šypsena.
En: Marius revealed his cards with a smile.
Lt: Justinas pažiūrėjo į savo kortas.
En: Justinas looked at his cards.
Lt: Jis turėjo visiškai atsitiktinę kombinaciją – bet pakankamai stiprią.
En: He had a completely random combination—but strong enough.
Lt: Visi buvo šokiruoti.
En: Everyone was shocked.
Lt: "Aš.
En: "I...
Lt: laimėjau?
En: won?"
Lt: " pamiršo kvėpuoti Justinas.
En: Justinas forgot to breathe.
Lt: Grupė suplojo.
En: The group applauded.
Lt: Eglė nusijuokė ir tarė: "Šaunuolis, Justinai!
En: Eglė laughed and said, "Well done, Justinai!
Lt: Bet pokerio sėkmė permaininga!
En: But poker luck is fickle!"
Lt: "Vakaro pabaigoje Justinas jautėsi drąsesnis.
En: By the end of the evening, Justinas felt bolder.
Lt: Jis suprato, kad svarbu būti sąžiningam ir mokėti pripažinti, ko nežino.
En: He realized it's important to be honest and to admit what you don't know.
Lt: Justinas išmoko daugiau nei tik pokerio taisykles.
En: Justinas learned more than just poker rules.
Lt: Jis tapo savimi pasitikinčiu.
En: He became confident in himself.
Lt: Bet svarbiausia – dabar žinojo, kad būti savimi yra svarbiausia.
En: But most importantly, he now knew that being oneself is what's most important.
Lt: Vilniaus dangus tapo dar žavesniu liudininku šio atradimo.
En: The Vilnius sky became an even more enchanting witness to this discovery.
Vocabulary Words:
magical: magiškasterrace: terasato impress: padaryti įspūdįespecially: ypačhigh caliber: aukšto lygiopressure: spaudimasinsecure: nesaugusrules: taisyklesopposed: oponavobluffing: blefuotibet: statymącornered: kampuosecharm: žavesiutense: įtemptarevealed: atvertėrandom: atsitiktinęcombination: kombinacijąshocked: šokiruotiapplauded: suplojofickle: permainingabold: drąsesnishonest: sąžiningamconfident: pasitikinčiuenchanting: žavesniuwitness: liudininkuto admit: pripažintidecision: apsispręstirisk: rizikuotisignificant: žymiąatmosphere: atmosfera -
Fluent Fiction - Lithuanian: Milda's Spring Awakening: From Solo Struggle to Team Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-29-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Įmonė "TechnoVirtus" buvo pilna judesio ir energijos.
En: The company "TechnoVirtus" was full of movement and energy.
Lt: Didelės vitrinos leido pavasario saulei žaižaruoti tarp biuro stalų, kur tvarkingi popieriai ir kompiuteriai laukė dirbančių rankų.
En: Large display windows allowed the spring sun to shimmer between office desks, where neat papers and computers awaited working hands.
Lt: Mildos darbo vieta buvo lyg mini komandinis centras.
En: Milda's workspace was like a mini command center.
Lt: Ji, kaip projekto vadovė, didžiavosi savo tvarkingumu ir stipriu atsidavimu darbui.
En: As a project manager, she prided herself on her orderliness and strong dedication to her work.
Lt: Milda visada įžengdavo į biurą anksti, dažnai pirmoji.
En: Milda always entered the office early, often the first one.
Lt: Jos tikslas buvo aiškus – užbaigti sudėtingą projektą anksčiau nustatyto termino ir įtikinti savo vadovus, kad ji verta paaukštinimo.
En: Her goal was clear – to complete a complex project ahead of the deadline and convince her superiors that she was worthy of a promotion.
Lt: Ji jautė nuolatinį spaudimą įrodyti savo vertę šiame vyriškame dominuojančiame profesiniame pasaulyje, nors gimė šeimoje, kuri retai skatino jos ambicijas.
En: She felt a constant pressure to prove her worth in this male-dominated professional world, even though she was born into a family that rarely encouraged her ambitions.
Lt: Kiekviena diena buvo kupina susitikimų ir sprendimų.
En: Every day was full of meetings and decisions.
Lt: Milda dažnai praleisdavo pietus ir naktimis sėdėdavo prie projekto, peržengdama kūno galimybių ribas.
En: Milda often skipped lunch and stayed up nights working on the project, pushing past the limits of her body.
Lt: Todėl, kai vieną saulėtą pavasario rytą ji staigiai prarado sąmonę, visa kontora sukruto.
En: So, when one sunny spring morning she suddenly lost consciousness, the entire office was alarmed.
Lt: Darbuotojai surikiavo ją ant kėdės, o Arūnas, jos kolega ir draugas, pasirūpino, kad būtų iškviesta pagalba.
En: Employees seated her on a chair, and Arūnas, her colleague and friend, made sure help was called.
Lt: Arūnas suprato, kad šalia jo esanti draugė peržengė savo ribas.
En: Arūnas understood that his friend by his side had crossed her limits.
Lt: "Tu turi pailsėti," jis sakė švelniu, bet tvirtu balsu.
En: "You need to rest," he said in a gentle but firm voice.
Lt: Tačiau Milda nebuvo pasiruošusi atsisakyti savo tikslo.
En: However, Milda was not prepared to give up her goal.
Lt: "Aš turiu užbaigti projektą," ji murmėjo, bandydama atsistoti.
En: "I have to finish the project," she murmured, trying to stand up.
Lt: Visgi po kelių dienų, kai dar vieno susitikimo metu pajuto aplankančią silpnumo bangą, ji susimąstė.
En: Still, a few days later, during another meeting when she felt another wave of weakness coming, she had a moment of reflection.
Lt: Jos pasaulis pradėjo šokinėti akyse, o mintys – maišytis.
En: Her world started spinning before her eyes, and her thoughts became jumbled.
Lt: Ji žinojo, kad negali tęsti šitaip.
En: She knew she couldn't continue this way.
Lt: "Negaliu toliau rizikuoti savo sveikata," staiga nudavė, atsistodama ir imdama kalbėti.
En: "I cannot keep risking my health," she suddenly declared, standing up and beginning to speak.
Lt: "Aš turiu pasitraukti ir pailsėti.
En: "I need to step back and rest."
Lt: "Iš pradžių sėdintieji buvo suglumę, tačiau Arūnas stojo šalia, o Rokas, kitas kolega, pasiruošęs perimti jos darbus.
En: At first, those seated were confused, but Arūnas stood by her side, and Rokas, another colleague, was ready to take over her tasks.
Lt: "Mes sudirbsime komandiniu būdu," patikino Rokas.
En: "We'll work as a team," assured Rokas.
Lt: Išeidama iš biuro Milda pasijuto ne viena.
En: Leaving the office, Milda felt she was not alone.
Lt: Ji suprato, kad pasiekimai ne visada matuojami pergalėmis prieš kitus, o supratimu, kada reikia sustoti ir prižiūrėti save.
En: She realized that achievements are not always measured by victories over others, but by understanding when to stop and take care of oneself.
Lt: Tai buvo jos pavasario prabudimas – sutikti savo ribas ir vertinti komandinį darbą.
En: This was her spring awakening – to acknowledge her limits and appreciate teamwork.
Lt: Grįžusi po kelių savaičių atsigavusi ir pailsėjusi, Milda jautėsi pasikeitusi.
En: Returning after a few weeks, refreshed and rested, Milda felt changed.
Lt: Ji suprato, kad puoselėdama save yra stipresnė, o santykiai su kolegomis tik pagerėjo.
En: She understood that nurturing herself made her stronger, and her relationships with colleagues only improved.
Lt: "TechnoVirtus" biuras vėl spindėjo šviesa, o Milda žinojo, kad tikra stiprybė slypi ne vien asmeniniuose laimėjimuose, bet ir kaip tvirtai žmogus gali pasikliauti savo komanda.
En: The "TechnoVirtus" office shone with light once more, and Milda knew that true strength lies not only in personal achievements but also in how strongly a person can rely on their team.
Vocabulary Words:
movement: judesioenergy: energijosshimmer: žaižaruotiorderliness: tvarkingumudedication: atsidavimuconsciousness: sąmonępressure: spaudimąprove: įrodytiworthiness: vertęmale-dominated: vyriškame dominuojančiameencouraged: skatinoambitions: ambicijasskipped: praleisdavolimits: ribasrefection: susimąstėjumbled: maišytisdeclared: nudavėstepped back: pasitrauktirested: pailsėjusiacknowledge: sutiktiappreciate: vertinticonfused: suglumęcolleague: kolegaseated: sėdintiejiunderstanding: supratimuachievements: pasiekimainurturing: puoselėdamarelationships: santykiaiteamwork: komandiniu būdupersonal: asmeniniuose -
Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Secrets: Tracking the Hidden Journeys of Nida
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-28-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Nida rytą buvo ypatingai tylu.
En: One morning in Nida, it was exceptionally quiet.
Lt: Vandenynas švelniai bangavo, o vėjas pūtė pro kopas, lyg kviesdamas ištyrinėti paslaptis, slypinčias neaprėpiamuose smėlynuose.
En: The ocean gently rippled, and the wind blew through the dunes, as if inviting one to explore the secrets hidden in the endless sands.
Lt: Justinas buvo užvertęs akis į dangų, svajodamas apie nuotykius, kurie nusišypso retai.
En: Justinas was gazing at the sky, dreaming of adventures that rarely come.
Lt: Jis buvo tik paprastas prižiūrėtojas, kasdien besisukantis monotonijoje, bet širdyje jautė didelį troškimą pakeisti viską.
En: He was just a simple caretaker, living every day in monotony, but he felt a strong desire to change everything in his heart.
Lt: Vieną aušrą Justinas pastebėjo kažką keisto.
En: One dawn, Justinas noticed something strange.
Lt: Nuo triukšmingų kopų driekėsi pėdsakai.
En: There were tracks stretching from the noisy dunes.
Lt: Jie vedė tiesiai link Beno namo – gyventojo, kuris jau kelias dienas nebuvo matytas.
En: They led directly to Benas' house—a resident who hadn't been seen for several days.
Lt: Nors taisyklės draudė kištis į kitų gyvenimus, Justinas nesuvaldė smalsumo.
En: Although the rules prohibited interfering in others' lives, Justinas couldn't contain his curiosity.
Lt: Pėdsakai atrodė tarsi kvietimas drąsiam ieškotojui.
En: The tracks seemed like an invitation to a brave seeker.
Lt: Justinas nesijautė pakankamai drąsus leistis į nuotykį vienas.
En: Justinas didn't feel brave enough to embark on an adventure alone.
Lt: Jis prisiminė Austėją, mokytoją, mėgstančią detektyvines istorijas.
En: He remembered Austėja, a teacher who loved detective stories.
Lt: Austėja neabejodama sutiko padėti, jos akys švytėjo kaip žibintai naktį.
En: Austėja agreed without hesitation to help, her eyes shining like lanterns in the night.
Lt: Jie buvo pasiryžę išsiaiškinti sandėlyje slypinčią paslaptį.
En: They were determined to uncover the mystery lurking in the storeroom.
Lt: Sekant pėdsakais, rytas pavirto į magišką kelionę tarp kopų.
En: Following the tracks, the morning turned into a magical journey among the dunes.
Lt: Trys pėdos vedė į vietą, kuri niekada nebuvo užrašyta Nidos žemėlapiuose.
En: Three footprints led to a place that was never marked on Nida's maps.
Lt: Justinas ir Austėja atsidūrė prie Beno namų durų.
En: Justinas and Austėja found themselves at the door of Benas' house.
Lt: Durys buvo pravertos, o viduje jų laukė užuominos į kažką nuostabaus.
En: The door was ajar, and inside awaited clues to something wonderful.
Lt: Viduje rado laiškus ir paveikslus – Benas paliko pėdsakus kaip savo naujausio kūrinio dalį.
En: Inside, they found letters and paintings—Benas had left traces as part of his latest creation.
Lt: Tai buvo meno kūrinys apie bendruomenės uždarumą ir vienatvę.
En: It was an artwork about the community's seclusion and loneliness.
Lt: Justinas suprato, kad gyvenime gali atrasti nuotykių ir prasmės be didelių kelionių, tiesiog kasdieniniame gyvenime.
En: Justinas realized that one could find adventure and meaning in life without grand journeys, simply in everyday life.
Lt: Tą pavasarį, Nida liko tokia pati, tačiau Justinas jautėsi pasikeitęs.
En: That spring, Nida remained the same, but Justinas felt changed.
Lt: Jis atrado savyje drąsą ir pasiryžimą nebijoti nepažįstamų dalykų.
En: He discovered within himself the courage and determination not to fear the unknown.
Lt: O Austėja jam padėjo suprasti, kad didžiausi nuotykiai dažnai prasideda nuo mažų smulkmenų.
En: And Austėja helped him understand that the greatest adventures often begin with small details.
Lt: Ir kai vėjas vėl prapūs pro kopas, jis žinos, kad kiekvienas žingsnis, net ir mažas, gali vesti į didžius dalykus.
En: And when the wind blows through the dunes again, he'll know that every step, even the smallest, can lead to great things.
Vocabulary Words:
exceptionally: ypatingairippling: bangavodunes: koposgazing: užvertęs akismonotony: monotonijadawn: aušratracks: pėdsakainoisy: triukšmingųinterfering: kištiscuriosity: smalsumoseeker: ieškotojuiembark: leistisdetective: detektyvineshesitation: neabejodamauncover: išsiaiškintilurking: slypinčiąturn into: pavirtomagical: magiškąajar: pravertosclues: užuominoscreation: kūrinioseclusion: uždarumąloneliness: vienatvęcourage: drąsądetermination: pasiryžimąmystery: paslaptįhidden: slypinčiasresident: gyventojowondrous: nuostabausgrand: didelių -
Fluent Fiction - Lithuanian: Unforeseen Adventures: When a Canceled Flight Leads to Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-27-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus Tarptautinis Oro Uostas buvo pilnas keliautojų.
En: Vilniaus Tarptautinis Oro Uostas was full of travelers.
Lt: Adomas stovėjo eilėje prie bilietų langelio.
En: Adomas stood in line at the ticket window.
Lt: Jis nerimastingai žvalgėsi aplink, laikydamas tvirta ranka savo portfelį.
En: He anxiously looked around, holding his briefcase tightly.
Lt: Jis buvo verslininkas, kurio laukė svarbus susitikimas Paryžiuje.
En: He was a businessman with an important meeting in Paryžiuje.
Lt: Apie sandorį jis svajojo jau kelis mėnesius.
En: He had been dreaming about the deal for several months.
Lt: Oro uosto pranešimas sutrikdė jo mintis: „Dėmesio, skrydis į Paryžių atšauktas.
En: The airport announcement interrupted his thoughts: "Attention, the flight to Paryžių is canceled."
Lt: “ Adomo širdis nustojo plakti akimirkai.
En: Adomo heart stopped for a moment.
Lt: Jis griebė savo telefoną, bet neturėjo jokios geros žinios.
En: He grabbed his phone, but he had no good news.
Lt: Visi skrydžiai buvo pilni.
En: All flights were full.
Lt: Šalia jo stovėjo Ieva.
En: Beside him stood Ieva.
Lt: Ji grįžo iš galerijos atidarymo.
En: She was returning from a gallery opening.
Lt: Ieva buvo menininkė, visuomet paskendusi savo mintyse ir ieškanti įkvėpimo.
En: Ieva was an artist, always lost in her thoughts and searching for inspiration.
Lt: Ji taip pat girdėjo tą patį pranešimą ir tik šypsojosi.
En: She also heard the same announcement and just smiled.
Lt: „Galbūt tai ženklas“, - pasakė ji garsiai.
En: "Maybe it's a sign," she said aloud.
Lt: Adomas nenoromis atsigręžė į ją: „Ženklas?
En: Adomas reluctantly turned to her: "A sign?
Lt: Man reikia būti Paryžiuje.
En: I need to be in Paryžiuje.
Lt: Tai ne laikas ženklams.
En: This is no time for signs."
Lt: “Ieva suprato jo nerimą.
En: Ieva understood his anxiety.
Lt: „Vilnius yra gražus pavasarį.
En: "Vilnius is beautiful in the spring.
Lt: Kodėl nepažvelgus į tai kaip į nuotykį?
En: Why not look at it as an adventure?"
Lt: “Adomas trumpam susimąstė.
En: Adomas pondered for a moment.
Lt: Galvoje sukosi mintys apie sutartis, bet Ieva pasiūlė kažką kitokio.
En: Thoughts of contracts were swirling in his mind, but Ieva suggested something different.
Lt: „Na, tarkim, aš turiu keletą valandų,“ - jis sumurmėjo.
En: "Well, let's say I have a few hours," he muttered.
Lt: Ieva nusivedė Adomą į senamiestį.
En: Ieva led Adomą to the Old Town.
Lt: Jiedu vaikščiojo siauromis gatvelėmis.
En: They walked through narrow streets.
Lt: Gidas buvo Adomas, unikalus ir visai nuo verslininkiškų skubotų žingsnių.
En: The guide was Adomas, unique and quite different from the hurried steps of a businessman.
Lt: Jis pradėjo kalbėti apie savo projektą ir net nepastebėjo, kaip laikas bėga.
En: He began to talk about his project and didn't even notice how time flew by.
Lt: Vakare sėdėjo šalia Katedros aikštės.
En: In the evening, they sat near the Katedros square.
Lt: Ieva sukosi aplink aplinką ir piešė akimirkas mintyse.
En: Ieva twirled around the environment and captured moments in her mind.
Lt: „Galbūt tai ir yra įkvėpimas“, - tarė jis.
En: "Maybe this is inspiration," he said.
Lt: „Kartais reikia tiesiog atsitraukti.
En: "Sometimes, you just need to step back."
Lt: “Ieva šypsojosi.
En: Ieva smiled.
Lt: „Ir kas sakė, kad nuotykiai neveda į geras idėjas?
En: "And who said that adventures don't lead to good ideas?"
Lt: “Prieš saulei leidžiantis, Adomas gavo žinutę.
En: Before the sun set, Adomas received a message.
Lt: Jis rado alternatyvų skrydį.
En: He found an alternative flight.
Lt: „Atrodo, man laikas judėti.
En: "It seems it's time for me to move on."
Lt: “„Džiaugiuosi, kad supratai mažų nuotykių vertę“, - atsakė Ieva.
En: "I'm glad you understood the value of small adventures," replied Ieva.
Lt: Jie apsikabino ir abu pajuto, kad atrado kažką ypatingo.
En: They hugged and both felt they had discovered something special.
Lt: Adomas suprato, kad spontaniškumas atveria naujas duris.
En: Adomas realized that spontaneity opens new doors.
Lt: Ieva atrado, kaip svarbu dalytis įkvėpimu.
En: Ieva discovered how important it is to share inspiration.
Lt: Vilniaus gaivus pavasario oras juos palydėjo į naujas keliones.
En: The fresh spring air of Vilnius accompanied them on new journeys.
Lt: Jie skraidė į skirtingas puses su atnaujinta drąsa ir naujomis idėjomis.
En: They flew in different directions with renewed courage and new ideas.
Vocabulary Words:
travelers: keliautojaianxiously: nerimastingaibriefcase: portfelisdreaming: svajojoannouncement: pranešimasinterrupted: sutrikdėgrabbed: griebėgallery: galerijainspiration: įkvėpimasreluctantly: nenoromisanxiety: nerimąadventure: nuotykispondered: susimąstėswirling: sukosiunique: unikalusenvironment: aplinkacaptured: piešėspontaneity: spontaniškumasaccompanied: palydėjomoment: akimirkaideal: sandorįcanceled: atšauktasartist: menininkėnarrow: siaurųsquare: aikštėssuggested: pasiūlėunderstood: supratoopposed: atsigręžėsmiled: šypsojosihours: valandų -
Fluent Fiction - Lithuanian: Lost Prophecy: Quest Through Aleksandrija's Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-26-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Bibliotekoje Aleksandrijoje ore tvyro mistika ir žinių troškulys.
En: In the library of Aleksandrija, an air of mystery and thirst for knowledge prevails.
Lt: Saulės spinduliai švelniai prasiskverbia pro aukštus, išpaišytus langus, o šalia esančios palmių šakos šokčioja šviesa.
En: Sunlight gently filters through the tall, ornate windows, while the branches of nearby palm trees dance in the light.
Lt: Tarp begalybės pergamentų ir senovinių knygų vaikšto Eimantas.
En: Among the vastness of scrolls and ancient books walks Eimantas.
Lt: Istorikas praleidžia begalę valandų tyrinėdamas senovės civilizacijas.
En: The historian spends countless hours studying ancient civilizations.
Lt: Jis tvirtai tiki, kad senosios istorijos gali duoti atsakymus šiuolaikiniams iššūkiams.
En: He firmly believes that old histories can provide answers to contemporary challenges.
Lt: Vėlų pavasarį, kai žydėjo gėlės ir kvapas plito ore, Eimantas išgirdo pasakojimą apie paslaptingą pranašystę.
En: In late spring, when flowers bloomed and their scent filled the air, Eimantas heard a story about a mysterious prophecy.
Lt: Tai buvo seniai prarastas raštas, kuris gali padėti suprasti, kaip įveikti dabarties problemas.
En: It was a long-lost script that could help understand how to overcome current problems.
Lt: Tačiau biblioteka buvo neseniai renovuota, ir dabar tapo chaotiška.
En: However, the library had recently been renovated, and now it had become chaotic.
Lt: Šaltinių jūra tapo sunkiai įveikiama.
En: The sea of sources had become difficult to navigate.
Lt: Eimantas žinojo, jog vienas nesusidoros su šiuo iššūkiu.
En: Eimantas knew that he couldn't handle this challenge alone.
Lt: Jis pastebėjo Dainą ir Luką, kitus mokslininkus, kurie atrodė pasiklydę pergamentų labirinte.
En: He noticed Daina and Lukas, other researchers who seemed lost in the labyrinth of scrolls.
Lt: Nors ir nebuvo tikras dėl jų lojalumo, nusprendė pasitikėti jais ir paprašyti pagalbos.
En: Although he wasn't sure of their loyalty, he decided to trust them and ask for their help.
Lt: Trijulė pradėjo paieškas.
En: The trio began their search.
Lt: Jie ieškojo seno popieriaus su išblukusiomis runomis, vadovaudamiesi bibliotekos planu.
En: They were looking for old paper with faded runes, following the library's plan.
Lt: Daina buvo puiki kalbų specialistė, turėjusi aiškiaregišką gebėjimą suprasti senovės tekstus.
En: Daina was an excellent language specialist, possessing an almost clairvoyant ability to understand ancient texts.
Lt: Lukas sugebėjo atrinkti svarbiausius šaltinius, palikdamas gilų žymę savo intelektu.
En: Lukas was able to select the most important sources, leaving a deep mark with his intellect.
Lt: Po ilgų paieškų, kai jau atrodė, kad biblioteka tuoj užsidarys, Eimantas pastebėjo ant lentynos slypintį pergamentą.
En: After lengthy searches, just as it seemed the library was about to close, Eimantas noticed a scroll lying on a shelf.
Lt: Jis atrodė senas ir pamirštas, bet viliojo ypatingu švyčiu.
En: It looked old and forgotten, but it enticed with a special glow.
Lt: Atvertę šį pergamentą, sužinojo pranašystę.
En: Upon opening this scroll, they discovered the prophecy.
Lt: Pasirodo, pranašystė buvo apie bendradarbiavimą.
En: It turned out the prophecy was about collaboration.
Lt: Tai buvo metaforinė alegorija apie tai, kaip skirtingi žmonės gali sujungti savo pajėgas ir kartu įveikti bet kokius sunkumus.
En: It was a metaphorical allegory about how different people can combine their strengths and overcome any obstacles together.
Lt: Eimantas suprato, jog šios pranašystės reikšmė slypi ne tik senovėje, bet ir jo širdyje.
En: Eimantas realized that the meaning of this prophecy lay not only in the ancient past but also in his heart.
Lt: Pasitikėjimas Daina ir Luku leido jam suvokti, kad dirbdamas drauge su kitais, gali pasiekti kur kas daugiau nei dirbdamas vienas.
En: Trusting Daina and Lukas allowed him to understand that by working together with others, he could achieve much more than working alone.
Lt: Taip, kaip žydinti pavasario gamta išsiskleidžia savo grožiu, taip ir žmogaus širdis atsiveria tik tada, kai joje veši draugystė ir supratimas.
En: Just as the blossoming spring nature unfolds its beauty, so does a person's heart open only when it flourishes with friendship and understanding.
Vocabulary Words:
mystery: mistikathirst: troškulysprevails: tvyroornate: išpaišytusvastness: begalybėsscrolls: pergamentųhistorian: istorikascontemporary: šiuolaikiniamsbloomed: žydėjoscent: kvapasprophecy: pranašystęchaotic: chaotiškanavigate: įveikiamahandle: nesusidoroslabyrinth: labirinteloyalty: lojalumotrust: pasitikėtifaded: išblukusiomisclairvoyant: aiškiaregiškądiscovery: atrinktienthused: gilią žymęenticed: viliojoglow: švyčiumetaphorical: metaforinėallegory: alegorijacollaboration: bendradarbiavimąovercome: įveiktireaches: pasiektiblossoming: žydintiunfolds: išsiskleidžia -
Fluent Fiction - Lithuanian: Unraveling Secrets in the Freelancers' Haven of Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-25-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Tylioje Vilniaus gatvėje, kurioje medžiai jau pradėjo skleisti pirmuosius pavasario pumpurus, stovėjo modernus pastatas – laisvai samdomų kūrėjų namai.
En: On a quiet street in Vilnius, where the trees had already begun to reveal the first buds of spring, stood a modern building—the home of freelance creators.
Lt: Viduje šurmuliavo kūrybingi žmonės, vieni pakeitę triukšmingą biuro aplinką į savarankiškumo malonumą, kiti – gyvenę sėkmingo savo verslo idėjomis.
En: Inside, creative people bustled about, some having traded the noisy office environment for the pleasure of independence, others living on the ideas of their successful businesses.
Lt: Domas, grafikos dizaineris, šiame centre rado savo ramybės vietą.
En: Domas, a graphic designer, found his place of calm in this center.
Lt: Jis atsisėdo prie savo mėgstamo stalelio, kur šviesa nuo lango krito tiesiai ant jo kompiuterio ekrano.
En: He sat at his favorite table, where the light from the window fell directly onto his computer screen.
Lt: Jis tikėjosi dar vienos produktyvios dienos, kol neaptiko negerovės – svarbios kliento mokėjimo įrašo tiesiog nebuvo.
En: He was hoping for another productive day, until he discovered a problem—the important client payment record was simply missing.
Lt: Panika ėmė kilti.
En: Panic began to rise.
Lt: Šios lėšos buvo būtinos jo projektams tęsti.
En: These funds were crucial for continuing his projects.
Lt: Nesant jokios atsarginės kopijos ir keistiems banko išrašams užvaldžius jo mintis, jis nerado sprendimo.
En: With no backup and strange bank statements clouding his thoughts, he couldn't find a solution.
Lt: Telefonu klientas nesulaikomas, taip jo komunikacijas užplūdusios tarsi juoda migla.
En: The client was unreachable by phone, their communications shrouded as though in a black mist.
Lt: Domas giliai įkvėpė.
En: Domas took a deep breath.
Lt: Jis žinojo, kas gali kažką padėti šioje situacijoje.
En: He knew who could help in this situation.
Lt: Eglė, jo draugė, informacinių technologijų ekspertė, gyveno netoliese.
En: Eglė, his friend, an information technology expert, lived nearby.
Lt: Ji tikrai sugebėtų perprasti šią technologinę mįslę.
En: She would surely be able to unravel this technological puzzle.
Lt: Domas skubiai jai parašė, išdėstydamas situaciją.
En: Domas quickly messaged her, outlining the situation.
Lt: Netrukus Eglė jau buvo šalia.
En: Soon, Eglė was by his side.
Lt: Jos ilgaplaukė šviesa dingusia plaučiuodama pro duris tarsi kibirkštis.
En: Her long hair flashed through the door like a spark as she entered.
Lt: Ji atsinešė savo nešiojamąjį kompiuterį ir nedelsdama pradėjo ieškoti internetinio pėdsako.
En: She brought her laptop and immediately began to search for the online trail.
Lt: Jos pirštai slydo klaviatūra tarsi muzikantės, naudodamiesi kodavimu surasti prarastus finansus.
En: Her fingers glided over the keyboard like those of a musician, using coding to locate the lost finances.
Lt: “Štai, žiūrėk”, – tarė Eglė, rodydama kompiuterio ekraną.
En: “Look here,” said Eglė, pointing to the computer screen.
Lt: “Panašu, kad mokėjimą peradresavo.”
En: “It appears the payment was redirected.”
Lt: Visi keliai vedė į Martyną, Domos bendradarbį trečiame kambaryje.
En: All leads pointed to Martynas, Domas's colleague in the third room.
Lt: Domas nenorėjo tikėti, bet turėjo išsiaiškinti tiesą.
En: Domas didn't want to believe it but had to find out the truth.
Lt: Įsiveržęs į kambarį, priėjo prie draugo.
En: Bursting into the room, he approached his friend.
Lt: Martynas nuraudo.
En: Martynas blushed.
Lt: “Atsiprašau, Domas”, – pradėjo jis su gilia kaltės kupinu balsu.
En: “I'm sorry, Domas,” he began, his voice heavy with guilt.
Lt: “Turėjau finansinių problemų, nenorėjau, kad taip nutiktų..."
En: “I had financial problems, I didn’t want this to happen..."
Lt: Domas išlaikė ramybę.
En: Domas remained calm.
Lt: Jis žinojo, kad kiekvienas gali suklysti.
En: He knew everyone could make mistakes.
Lt: Buvo svarbu rasti sprendimą.
En: It was important to find a solution.
Lt: Po ilgo pokalbio jie pasiekė susitarimą.
En: After a long conversation, they reached an agreement.
Lt: Martynas turėjo grąžinti skolą dalimis, tuo pačiu rūpindamasis kitais būdais spręsti savo problemas.
En: Martynas was to repay the debt in installments while also taking care to resolve his other issues in different ways.
Lt: Ši nemaloni patirtis Domas išmokė svarbių pamokų.
En: This unpleasant experience taught Domas important lessons.
Lt: Jis atsirado su aiškesnėmis ribomis tarp savęs ir kitų darbo aplinkoje, ir pažadėjo būti atsargesnis dėl duomenų saugumo.
En: He emerged with clearer boundaries between himself and others in the work environment, and he promised to be more cautious with data security.
Lt: Visame šurmulyje laisvai samdomų kūrėjų namuose jis pajuto, kad net ir šiame moderniame pasaulyje vis dar reikalingi tvirti pasitikėjimo ryšiai.
En: Amidst the hustle and bustle in the home of freelancers, he felt that even in this modern world, strong relationships of trust are still necessary.
Lt: Pavasaris Vilniuje jį mokė ir toliau stebėti, bet taip pat negalima pamiršti pasitikėti – su tam tikru atsargumu.
En: Spring in Vilnius taught him to remain observant, but also that it's necessary to trust—with a certain caution.
Vocabulary Words:
quiet: tyliojereveal: skleistibuds: pumpurusmodern: modernusbustled: šurmuliavofreelance: laisvai samdomųpleasure: malonumąindependence: savarankiškumocalm: ramybėsproductive: produktyviosdiscovered: aptikomissing: nebuvopanic: panikacrucial: būtinosbackup: atsarginės kopijosclouding: užvaldžiusunreachable: nesulaikomasshrouded: užplūdusiosunravel: perprastipuzzle: mįslęglided: slydoredirected: peradresavotruth: tiesąblushed: nuraudoguilt: kaltėsagreement: susitarimąinstallments: dalymaisboundaries: ribomisrelationships: ryšiaiobservant: stebėti -
Fluent Fiction - Lithuanian: Healing with Art: A Family Reunion at Vilniaus Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-24-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus meno muziejus blizgėjo pavasario saulės šviesoje.
En: The Vilniaus Art Museum glistened in the spring sunlight.
Lt: Jo šviesios sienos ir langai buvo puikiai pritaikyti eksponuoti meno šedevrus.
En: Its bright walls and windows were perfectly suited to exhibit masterpieces of art.
Lt: Lankytojai, tyliai klaidžiodami po sales, jautėsi lyg kitame pasaulyje.
En: Visitors, quietly wandering through the halls, felt as if they were in another world.
Lt: Už langų žydėjo pavasarinės gėlės, suteikiančios aplinkai šviežumo ir gyvybės.
En: Outside the windows, spring flowers bloomed, bringing freshness and life to the surroundings.
Lt: Lukas stovėjo prie muziejaus įėjimo, jausdamas širdyje kilusį nerimą.
En: Lukas stood at the entrance of the museum, feeling a rising anxiety in his heart.
Lt: Jis ilgai nesimatė su seserimi Aiste ir pusbroliu Dovydu.
En: He hadn't seen his sister Aistė and cousin Dovydas for a long time.
Lt: Šis susitikimas buvo pirmas žingsnis atkuriant prarastus ryšius.
En: This meeting was the first step in restoring lost connections.
Lt: Lukas tikėjosi, kad jų bendras meilė menui padės įveikti praeities nesutarimus.
En: Lukas hoped their shared love for art would help overcome past disagreements.
Lt: Aistė, meno kuratorė, atvyko pirmoji.
En: Aistė, an art curator, arrived first.
Lt: Jos šilta šypsena blankiai nuslopo, kai ji pamatė Lukasą.
En: Her warm smile faded slightly when she saw Lukas.
Lt: Tačiau noras užglaistyti praeitį buvo didesnis už senus skaudulius.
En: However, the desire to smooth over the past was greater than old grievances.
Lt: "Sveikas, Lukai," ji pasisveikino tyliai, apžiūrinėdama jį nuo galvos iki kojų.
En: "Hello, Lukai," she greeted quietly, examining him from head to toe.
Lt: Lukas atsakė tuo pačiu, truputį nejaukiai, bet nuoširdžiai nusišypsodamas.
En: Lukas responded in kind, smiling a bit awkwardly but sincerely.
Lt: Netoliese pasirodė Dovydas, nešinas paveikslu po pažastimi.
En: Nearby appeared Dovydas, carrying a painting under his arm.
Lt: Jis atrodė kiek nervingas, ir Lukas suprato, kad šis susitikimas buvo svarbus ir jam.
En: He seemed somewhat nervous, and Lukas understood that this meeting was also important to him.
Lt: "Sveiki," Dovydas tarė jausdamas šaltą prakaitą delnuose, tačiau džiaugėsi, kad ryžosi ateiti.
En: "Hello," Dovydas said, feeling cold sweat in his palms, but he was glad he'd decided to come.
Lt: Trijulė lėtai žingsniavo per muziejų.
En: The trio slowly walked through the museum.
Lt: Kartu jie stebėjo peizažus, portretus ir abstrakčius kūrinius.
En: Together they observed landscapes, portraits, and abstract works.
Lt: Vienas paveikslas, Didžiojo Kunigaikščio portretas, sustabdė juos.
En: One painting, a portrait of the Grand Duke, stopped them.
Lt: Lukas atsiduso: "Prieš daugelį metų šitas paveikslas buvo mano mėgstamiausias.
En: Lukas sighed: "Years ago, this painting was my favorite.
Lt: Bet tada viskas pasikeitė.
En: But then everything changed."
Lt: "Temos greitai pasikeitė į praeities nesutarimus.
En: The topics quickly shifted to past disagreements.
Lt: Ginčas prasidėjo, kai Lukas, kivirčijantis su Aiste dėl praeities elgesio, staiga sustojo.
En: An argument began when Lukas, quarreling with Aistė over past behavior, suddenly stopped.
Lt: Jis iškvėpė: "Aistute, man atsibodo nešioti tą pyktį.
En: He exhaled: "Aistute, I'm tired of carrying that anger.
Lt: Noriu peržengti praeitį ir pažvelgti į ateitį.
En: I want to move past the past and look to the future."
Lt: "Aistė ir Dovydas momentiškai sustingo, buvo nustebinti nuoširdumo jo balse.
En: Aistė and Dovydas momentarily froze, surprised by the sincerity in his voice.
Lt: Aistė giliai įkvėpė: "Ir aš.
En: Aistė took a deep breath: "And I do too.
Lt: Mes galime tapti geresni.
En: We can become better.
Lt: Juk turime bendrą aistrą menui.
En: After all, we share a passion for art."
Lt: "Dovydas tyliai linktelėjo ir pridūrė: "Sutikime susitikti dažniau.
En: Dovydas nodded quietly and added: "Let's agree to meet more often.
Lt: Galbūt pas mus, menininkų dirbtuvėje.
En: Perhaps at our artists' studio.
Lt: Ten mes galime ne tik kalbėti, bet ir kurti.
En: There we can not only talk but also create."
Lt: "Ir su tuo momentu, tarp jų kilo jausmas, kad viskas gali pasikeisti.
En: And with that moment, they felt that everything could change.
Lt: Kiekvienas jų suprato, kad atsižvelgti į praeitį, nors ir sunku, yra būtina norint judėti pirmyn.
En: Each understood that addressing the past, though difficult, was necessary to move forward.
Lt: Lukas pasijuto lengviau.
En: Lukas felt lighter.
Lt: Jis patyrė, koks svarbus yra atleidimas.
En: He realized the importance of forgiveness.
Lt: Jie visi jautė šilumą ir viltį, kad bus įdomu atrasti vienas kitą iš naujo.
En: They all felt warmth and hope that it would be interesting to rediscover each other.
Lt: Tai buvo pradžia – jų naujo, bendro kelio, kur mėnesiai, metai tapo nebe svarbūs.
En: This was the beginning – their new, shared path, where months, years became unimportant.
Lt: Svarbiausia dabar buvo ši akimirka ir tai, kas gali būti jų ateityje.
En: What mattered most now was this moment and what their future could hold.
Lt: Vilniaus meno muziejus tapo ne tik meno prieglobsčiu, bet ir antro šanso simboliu.
En: The Vilniaus Art Museum became not only a sanctuary for art but also a symbol of a second chance.
Vocabulary Words:
glistened: blizgėjoexhibit: eksponuotimasterpieces: šedevraibloomed: žydėjofreshness: šviežumoanxiety: nerimącurator: kuratorėgrievances: skauduliusawkwardly: nejaukiainervous: nervingaslandscapes: peizažusportraits: portretusabstract: abstrakčiusquarreling: kivirčijantissincerity: nuoširdumopassion: aistrąforgiveness: atleidimassanctuary: prieglobsčiusymbol: simboliuconnections: ryšiussigh: atsidusodisagreements: nesutarimusexhaled: iškvėpėmomentarily: momentiškaifroze: sustingorediscover: atrasti iš naujoshared: bendropath: keliosecond chance: antro šansomoment: akimirka -
Fluent Fiction - Lithuanian: Rebuilding Bonds: A Springtime Reunion at the Vilnius Tower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-23-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus televizijos bokštas, stovintis aukštai virš miesto, tą pavasario rytą tapo susitikimo vieta, kurioje ilgus metus nesimatę brolis ir sesuo planavo pagaliau atnaujinti ryšius.
En: The Vilniaus televizijos bokštas, standing tall above the city, became the meeting place that spring morning where a brother and sister, who hadn't seen each other in years, planned to finally renew their connection.
Lt: Linui, rimtai ir atsakingai lankytojui, atmosfera atrodė tinkama gaiviam pokalbiui, kurio abu labai laukė.
En: For Linas, a serious and responsible visitor, the atmosphere felt fitting for the refreshing conversation both were eagerly anticipating.
Lt: Jis buvo tas brolis, kuriam rūpėjo šeima ir kuris jautė pareigą išspręsti praeities nesusipratimus su savo seserimi Asta.
En: He was the brother who cared about family and felt the duty to resolve past misunderstandings with his sister Asta.
Lt: Asta, dar ne taip seniai grįžusi iš užsienio, buvo nerami.
En: Asta, having recently returned from abroad, was uneasy.
Lt: Jos fotografijos pomėgis vedė ją po pasaulį, tačiau širdyje ji jautė kaltę palikusi šeimą likimo valiai.
En: Her passion for photography had taken her around the world, yet in her heart, she felt guilty for leaving her family to fate.
Lt: Vis dėlto, žinojo, kad šiandien ji privalo išgirsti Lino žodžius.
En: Still, she knew that today she had to hear Linas' words.
Lt: Kai abu susitiko žemiau bokšto, oras jautėsi šiltas ir gaivus.
En: When they met below the tower, the air felt warm and refreshing.
Lt: Aplinkui žaluma ir paukščių čiulbesys tik padidino vilties jausmą, jog viskas pagaliau naujai prasidės.
En: The greenery and bird songs around only increased the sense of hope that everything would finally have a fresh start.
Lt: Linas pažvelgė į miestą ir tada į Asta.
En: Linas looked at the city and then at Asta.
Lt: "Nuo ko pradėti?
En: "Where to begin?"
Lt: " galvojo jis, kol tylą nutraukė sesers balsas.
En: he wondered until his sister's voice broke the silence.
Lt: – Sveikas, Linas, – pasakė Asta, bandydama šypsotis.
En: "Hello, Linas," said Asta, trying to smile.
Lt: – Labas, Asta, – atsakė Linas, susimastydamas, kaip pasakyti tai, kas jam rūpi.
En: "Hi, Asta," replied Linas, musing on how to express what was on his mind.
Lt: Abu lėtai užlipo į bokšto apžvalgos aikštelę.
En: Slowly, they ascended to the observation deck of the tower.
Lt: Vaizdas iš čia buvo svaiginantis: Vilnius, apšviestas švelnios pavasario saulės, tarsi kvietė pradėti viską iš naujo.
En: The view from there was dizzying: Vilnius, bathed in the gentle spring sun, seemed to invite a new beginning.
Lt: – Kodėl išvykai?
En: "Why did you leave?"
Lt: – staiga paklausė Linas, žvelgdamas tiesiai į sesers akis.
En: Linas suddenly asked, looking directly into his sister's eyes.
Lt: Asta neturėjo lengvo atsakymo, bet jautė, kad privalo būti atvira.
En: Asta didn't have an easy answer, but she felt she had to be open.
Lt: – Norėjau pabėgti.
En: "I wanted to escape.
Lt: Norėjau atrasti save, – paaiškino ji.
En: I wanted to find myself," she explained.
Lt: – Bet niekuomet tavęs nepamiršau.
En: "But I never forgot you.
Lt: Visada kaltinau save.
En: I've always blamed myself."
Lt: Linas palinkčiojo galva, suprasdamas jos žodžius.
En: Linas nodded, understanding her words.
Lt: Jis taip pat turėjo ką pasakyti.
En: He had something to say as well.
Lt: – Aš pykau, daug metų pykau, – prisipažino Linas.
En: "I was angry, angry for many years," admitted Linas.
Lt: – Bet dabar suprantu.
En: "But now I understand.
Lt: Suprantu, kad gyvenime būna sunkūs pasirinkimai.
En: I understand that in life, there are difficult choices."
Lt: Pokalbis tęsėsi, ir po truputį jų užslėpti jausmai iškilo į paviršių.
En: The conversation continued, and gradually their hidden emotions rose to the surface.
Lt: Jautėsi tarsi gėda ir skaudulys pamažu ištirpo, palikdamas vietą supratimui ir vilties jausmui.
En: It felt as though the shame and hurt slowly melted away, leaving room for understanding and a sense of hope.
Lt: Asta įsikabino į Lino ranką, kai saulė pradėjo leistis žemyn.
En: Asta clung to Linas' arm as the sun began to set.
Lt: Jiems teko grįžti į kasdienybę, bet abiejų akyse spindėjo ryžtas.
En: They had to return to everyday life, but both had determination shining in their eyes.
Lt: – Susitarkime būti arčiau vienas kito, – pasiūlė Linas.
En: "Let's agree to be closer to each other," suggested Linas.
Lt: – Šeima yra svarbu.
En: "Family is important.
Lt: Netgi kai būna sunku.
En: Even when it's tough."
Lt: – Taip, aš prižadu, – atsakė Asta, jausdama, kad dabar ji yra ten, kur turėtų būti.
En: "Yes, I promise," replied Asta, feeling that now she was where she should be.
Lt: Jie lėtai leidosi nuo bokšto, kalbėdami apie ateitį.
En: They slowly descended from the tower, talking about the future.
Lt: Abiejų širdys buvo lengvesnės, jų viltys šviesesnės.
En: Both of their hearts felt lighter, their hopes brighter.
Lt: Pavasaris Vilniuje tapo naujo jų kelio pradžia.
En: Spring in Vilnius became the start of their new path.
Vocabulary Words:
ascend: užliptidizzying: svaiginantiseagerly: labaianticipating: lauktiatmosphere: atmosferamisunderstandings: nesusipratimaiuneasy: neramiguilty: kaltėrefreshing: gaivusrenew: atnaujintiresponsible: atsakingasobservation deck: apžvalgos aikštelėview: vaizdasgentle: švelniinvite: kviestiescape: pabėgtidetermine: ryžtasexpression: išraiškaemotions: jausmaiblame: kaltintiresolve: išspręstiunderstanding: supratimashesitate: susimastydamassurface: paviršiusirrespective: nepriklausomaidetermination: ryžtasfateful: likimomelt: ištirptipath: keliasinitial: pradinis -
Fluent Fiction - Lithuanian: Blossoming Confidence: Milda's Spring Festival Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-22-22-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus vidurinėje mokykloje jautėsi didžiulis sujudimas.
En: In the Vilniaus high school, there was a great commotion.
Lt: Pavasaris buvo įsibėgėjęs, o saulė nušvietė mokyklos kiemą, papuoštą kaspinais ir Jorės simboliais.
En: Spring was in full swing, and the sun was lighting up the school's yard, decorated with ribbons and Jorės symbols.
Lt: Mokiniai ruošėsi pavasario festivaliui.
En: Students were preparing for the spring festival.
Lt: Visi laukė šio renginio - tai buvo ypatingas laikas, kai gamta ir žmonės atgijo.
En: Everyone was waiting for this event - it was a special time when nature and people came alive.
Lt: Milda stovėjo prie savo spintelės.
En: Milda stood by her locker.
Lt: Ji jaudinosi, nes labai troško vadovauti vaidinimui festivalyje, tačiau abejojo savimi.
En: She was anxious because she very much desired to lead the play at the festival, but she doubted herself.
Lt: „Ar man pavyks?
En: "Will I succeed?"
Lt: “ - mąstė ji.
En: she pondered.
Lt: Justas prie jos priėjo, šypsodamasis.
En: Justas approached her, smiling.
Lt: „Tu gali tai padaryti, Milda!
En: "You can do it, Milda!"
Lt: “ - sakė jis, švelniai paliesdamas jos petį.
En: he said, gently touching her shoulder.
Lt: „Tu esi tokia talentinga.
En: "You are so talented.
Lt: Nebijok parodyti savo idėjų.
En: Don't be afraid to show your ideas.
Lt: Lukas gali būti populiarus, bet tu turi savo žavesį.
En: Lukas may be popular, but you have your own charm."
Lt: “Lukas, žinomas dėl savo įtaigios prigimties, jau tvarkė pasirengimą festivaliui.
En: Lukas, known for his persuasive nature, was already organizing the preparations for the festival.
Lt: Jis buvo charizmatiškas, tačiau kartais galvodavo, kad geriau už visus žino, kas geriausia.
En: He was charismatic, but sometimes he thought he knew best for everyone.
Lt: Mildai pasiryžti buvo baisu, bet ji apsisprendė - ji dalyvaus atrankoje į pagrindinę rolę.
En: It was scary for Milda to make a decision, but she resolved - she would participate in the audition for the main role.
Lt: Atrankos salėje buvo tylu.
En: In the audition hall, it was quiet.
Lt: Milda įėjo ir matė visų žvilgsnius.
En: Milda entered and saw everyone's eyes on her.
Lt: Jos širdis plakė greitai.
En: Her heart was beating fast.
Lt: „Dabar arba niekada,“ - pagalvojo.
En: "Now or never," she thought.
Lt: Ji giliai įkvėpė ir pradėjo.
En: She took a deep breath and began.
Lt: Justo žodžiai aidėjo jos mintyse kaip raminanti muzika.
En: Justas' words echoed in her mind like soothing music.
Lt: Visi buvo nustebinti.
En: Everyone was astonished.
Lt: Milda rodė neįtikėtiną energiją ir improvizavo spektaklį, suteikdama jam visai naują prasmę.
En: Milda showed incredible energy and improvised the play, giving it an entirely new meaning.
Lt: Lukas skeptiškai stebėjo iš savo kėdės, bet net ir jis turėjo pripažinti - Milda turėjo kažką ypatingo.
En: Lukas watched skeptically from his chair, but even he had to admit - Milda had something special.
Lt: Festivaliui atėjus, kiemas buvo pilnas žmonių.
En: When the festival came, the yard was full of people.
Lt: Milda stovėjo scenoje.
En: Milda stood on stage.
Lt: Jos nervai išgaravo.
En: Her nerves vanished.
Lt: Šį kartą ji nebeabejojo savimi.
En: This time, she no longer doubted herself.
Lt: Vaidinimo metu, Milda ėmė improvizuoti, pridedant naujas detales.
En: During the performance, Milda began to improvise, adding new details.
Lt: Publika žiūrėjo užgniaužusi kvapą.
En: The audience watched, breathless.
Lt: Spektaklis baigėsi, ir aplinkiniai pradėjo ploti - garsiai ir nuoširdžiai.
En: The play ended, and the crowd began to applaud - loudly and sincerely.
Lt: Po renginio, Lukas priėjo prie Mildos.
En: After the event, Lukas approached Milda.
Lt: „Tu buvai nuostabi,“ - sakė jis, šypsodamasis.
En: "You were amazing," he said, smiling.
Lt: „Galėtume ateityje dirbti kartu.
En: "We could work together in the future.
Lt: Turi tiek daug idėjų.
En: You have so many ideas."
Lt: “ Milda nusišypsojo.
En: Milda smiled.
Lt: Ji jautėsi stipresnė ir turėjo naują pasitikėjimą savo talentu.
En: She felt stronger and had newfound confidence in her talent.
Lt: Festivalis tapo ne tik pavasario švente, bet ir Mildos vidinio augimo simboliu.
En: The festival became not only a celebration of spring but also a symbol of Milda's inner growth.
Lt: Ji suprato - kartais rizika atveria duris į naujas galimybes.
En: She realized - sometimes taking risks opens the door to new opportunities.
Vocabulary Words:
commotion: sujudimasdecorated: papuoštasanxious: jaudinosidesire: trokštipersuasive: įtaiguscharismatic: charizmatiškasimprovised: improvizavoastonished: nustebintiskeptically: skeptiškainerves: nervaivanish: išgaruotiapplaud: plotiopportunity: galimybėgrowth: augimasbreathless: užgniaužusi kvapąaudience: publikaprepared: paruoštasechoed: aidėjogentle: švelnusresolve: apsispręstiparticipate: dalyvautiaudition: atrankainner: vidinissymbol: simbolisadmire: gėrėtisinterpretation: interpretacijasucceed: pavykticonfidence: pasitikėjimasresolve: apsispręstifestival: festivalis -
Fluent Fiction - Lithuanian: Secrets Buried Deep: The Heist That Changed Science Forever
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-21-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Po šviesos ir šešėlių šokios, kur elektrinės lempos groja, Aldas atsargiai žingsniuoja šaltomis laboratorijos grindimis.
En: After the dance of light and shadows, where electric lamps play, Aldas carefully steps on the cold laboratory floors.
Lt: Tai buvo pavasaris, tačiau požeminis kompleksas buvo vis dar sustingęs niūriu šalčiu.
En: It was spring, yet the underground complex was still caught in a grim chill.
Lt: Tai buvo ne paprasta laboratorija, o slaptas stebuklų fabrikas, kurio paradigmų skriedžiojo nacionalinės paslapties gaubto.
En: This was not just any laboratory, but a secret factory of wonders, whose paradigms hovered under the veil of the national secret.
Lt: Aldas jautėsi įpareigotas misijos sūkuryje.
En: Aldas felt compelled in the whirl of the mission.
Lt: Paslapčiomis, ilgais mėnesiais ruoštas planas privertė jį šią dieną čia būti.
En: The plan, prepared in secret over long months, forced him to be here on this day.
Lt: Aldas buvo pasiryžęs - jis turėjo sugrąžinti pavogtą formulę, kurios pavogimas galėtų nublokšti jo mokslinę bendruomenę į praeitį.
En: Aldas was determined - he had to retrieve the stolen formula, whose theft could throw his scientific community back into the past.
Lt: Laboratorijos koridoriai buvo tarsi labirintas, pilnas stebėjimo kamerų ir apsauginių sistemų.
En: The laboratory corridors were like a labyrinth, full of surveillance cameras and security systems.
Lt: Aldas kartojo sau: „Negalime pralaimėti.
En: Aldas repeated to himself: "We cannot lose."
Lt: “Kai pasiekė antrąjį koridorių, jį pasitiko Kotryna.
En: When he reached the second corridor, he was met by Kotryna.
Lt: Ji buvo draugė ir kolegė, bet jos akys dabar atrodė įtartinai nepalankios.
En: She was a friend and colleague, but her eyes now appeared suspiciously unfriendly.
Lt: „Aldai, jie žino apie tave.
En: "Aldas, they know about you.
Lt: Jie laukia kiekviename žingsnyje,“ - ji įspėjo.
En: They are waiting at every step," she warned.
Lt: Šia žinia buvo sunku patikėti - ar ji išdavikė, ar nusprendusi jam padėti?
En: This news was hard to believe - was she a traitor, or had she decided to help him?
Lt: Aldas akimirką dvejojo, o tada prisiminė bendrus praeities darbus.
En: Aldas hesitated for a moment, then recalled their shared past work.
Lt: Jis turėjo pasitikėti.
En: He had to trust.
Lt: Staiga mus supo grupė apsauginių.
En: Suddenly, they were surrounded by a group of guards.
Lt: Kotryna dava signalą ir Aldas suprato, kad jos veiksmai buvo tik triukas užvaldyti priešų pasitikėjimą.
En: Kotryna gave a signal, and Aldas realized that her actions were just a ruse to gain the enemy's trust.
Lt: Ji nebuvo išdavikė, ji žaidė pavojingą žaidimą iš vidaus.
En: She was not a traitor; she was playing a dangerous game from the inside.
Lt: „Per greitai, per greitai!
En: "Too fast, too fast!"
Lt: “Petras, kitas jų partneris, staiga išlindo iš šešėlių.
En: Petras, their other partner, suddenly emerged from the shadows.
Lt: Jis parodė jiems kelią per laboratorijos tinklą, kurį jie anksčiau planavo.
En: He showed them the way through the laboratory's network that they had previously planned.
Lt: „Greitai, šiuo keliu!
En: "Quickly, this way!"
Lt: “, - šnibždėdamas Petras praleido juos per slėptą durų angą.
En: whispered Petras, letting them pass through a hidden door opening.
Lt: Veiką kartu, jie sėkmingai įsiskverbė į saugyklą, kur saugoma buvo pavogta formulė.
En: Working together, they successfully infiltrated the vault where the stolen formula was kept.
Lt: Kvapą gniaužiančią akimirką, Aldas galiausiai turėjo pasirinkti: pavojingai pabėgti ar likti ir kovoti.
En: In a breath-taking moment, Aldas finally had to choose: to escape dangerously or stay and fight.
Lt: Su Kotrynos drąsa ir Petro gudrumu, jie nusprendė pabėgti.
En: With Kotryna's courage and Petras's cleverness, they decided to escape.
Lt: Jų pastangos atsipirko - jie anikščiau nei planuota išslydo iš laboratorijos.
En: Their efforts paid off—they slipped out of the laboratory earlier than planned.
Lt: Galiausiai, saugiai patekę atgal į slėptą pagrindą, Aldas suvokė naują pamoką.
En: Ultimately, safely returning to the hidden base, Aldas realized a new lesson.
Lt: Viena galva gerai, bet trys – dar geriau.
En: One head is good, but three are even better.
Lt: Dabar, rankose laikydamas formulę, Aldas suprato, kad draugų pasitikėjimas gali sukelti itin svarbių pokyčių.
En: Now, holding the formula in his hands, Aldas understood that trust in friends can lead to significant changes.
Lt: Jis šypsodamasis pažvelgė į Kotryną ir Petrą: „Ačiū, kad buvote šalia.
En: Smiling, he looked at Kotryna and Petras: "Thank you for being there."
Lt: “ Taip prasidėjo nauja jų mokslinė era.
En: Thus began a new era in their scientific endeavors.
Vocabulary Words:
dance: šokissteps: žingsniuojaunderground: požeminiscomplex: kompleksasgrim: niūrusparadigms: paradigmosveil: gaubtascompelled: įpareigotaslabyrinth: labirintassurveillance: stebėjimocorridor: koridoriussuspiciously: įtartinairuse: triukastraitor: išdavikėinfiltrated: įsiskverbėvault: saugyklabreath-taking: kvapą gniaužianticleverness: gudrumassafely: saugiainetwork: tinklasemerged: išlindoformula: formulėretrieve: sugrąžintimission: misijasignal: signaląsecurity: apsaugosguard: apsauginishidden: slėptasescape: pabėgtiendeavors: darbas -
Fluent Fiction - Lithuanian: Discover Your Inner Wanderlust: Laima's Icelandic Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-20-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniuje buvo pavasario popietė.
En: In Vilnius, it was a spring afternoon.
Lt: Kavinėje „Ramybės arbata“ tvyrojo tylus šurmulys.
En: In the café "Ramybės arbata," there was a quiet buzz.
Lt: Drebulinės medienos staleliai blizgėjo nuo saulės spindulių, kurie filtravosi pro nėrinių užuolaidas.
En: The aspen wood tables gleamed in the sunlight filtering through the lace curtains.
Lt: Oro pripildė šviežiai paruoštos arbatos kvapas.
En: The air was filled with the scent of freshly brewed tea.
Lt: Kampelyje sėdėjo Laima, žiūrėdama į šviesią savo arbatos puodelio spalvą.
En: In the corner sat Laima, gazing at the bright color of her tea cup.
Lt: Mintys jos galvoje buvo apie ką kitą — apie Islandijos Þingvelli'ro nacionalinį parką, kur norėtų sutikti vasaros saulėgrįžą.
En: Her thoughts were elsewhere — about Þingvellir National Park in Iceland, where she wished to greet the summer solstice.
Lt: Laima mylėjo gamtos stebuklus.
En: Laima loved nature's wonders.
Lt: Vilniuje ji jautėsi įstrigusi.
En: In Vilnius, she felt trapped.
Lt: Norėjo keistis, ieškoti nuotykių.
En: She wanted change, to seek adventures.
Lt: Iš pradžių planavo keliauti su Gediminu, savo draugu.
En: Initially, she planned to travel with Gediminas, her friend.
Lt: Tačiau jis pranešė, kad dėl darbo negalės keliauti.
En: However, he informed her that due to work, he would not be able to travel.
Lt: Laima jautėsi nuliūdusi ir išsigandus vienos kelionės minties.
En: Laima felt sad and scared at the thought of traveling alone.
Lt: Ji klausė savęs, ar verta eiti per savo baimę.
En: She asked herself if it was worth facing her fears.
Lt: Arbatos garai kilo ir išnyko, kaip jos abejonės.
En: The tea steam rose and disappeared, like her doubts.
Lt: Prie jos į stalelį priartėjo Aistė, Laimos draugė.
En: Approaching her table was Aistė, Laima's friend.
Lt: „Kaip tavo planai?
En: "How are your plans?"
Lt: “ – paklausė ji.
En: she asked.
Lt: Laima tyliai nusuko žvilgsnį.
En: Laima quietly turned her gaze away.
Lt: „Bijau keliauti viena.
En: "I'm afraid to travel alone.
Lt: Gal tai bloga idėja?
En: Maybe it's a bad idea?"
Lt: “Aistė nusišypsojo šiltu žvilgsniu.
En: Aistė smiled with a warm look.
Lt: „Kartais geriausi nuotykiai prasideda, kai jie baugina.
En: "Sometimes the best adventures begin when they're intimidating.
Lt: Islandija laukia tavęs.
En: Iceland is waiting for you.
Lt: Įsivaizduok — pasaulis be ribų!
En: Imagine — a world without limits!"
Lt: “Laima: „Bet jei kažkas nutiks?
En: Laima: "But what if something happens?
Lt: Ar aš pasiruošusi?
En: Am I ready?"
Lt: “Aistė švelniai jaučiasi artimos draugo širdies.
En: Aistė gently felt the closeness of a friend's heart.
Lt: „Tu niekada nebūsi viena.
En: "You will never be alone.
Lt: Gamta tave pakvies, Islandija taps tavo drauge.
En: Nature will call to you; Iceland will become your friend.
Lt: Tai galimybė augti.
En: It's an opportunity to grow."
Lt: “Laima girdėjo švelniausią draugės balsą ir ėmė jausti pasitikėjimą.
En: Laima heard her friend's softest voice and began to feel confidence.
Lt: Ji pagalvojo apie aušros šviesą, lyjančią per kalvas ir vulkanus.
En: She thought about the dawn light spilling over hills and volcanoes.
Lt: Vidiniu balsu ji jautė: „Man reikia tai padaryti.
En: Inwardly, she felt: "I need to do this."
Lt: “Pasiryžusi, Laima pakilo, jausdama naują energiją.
En: Determined, Laima stood up, feeling new energy.
Lt: Ji žinojo, kad šįkart jos nuotykis nebebus svajonė.
En: She knew that this time her adventure would no longer be a dream.
Lt: Tai taps tikrove.
En: It would become reality.
Lt: Ji pažvelgė į Aistę su dėkingumu akyse.
En: She looked at Aistė with gratitude in her eyes.
Lt: „Ačiū, kad primeni man, kas svarbu,“ – tarė Laima.
En: "Thank you for reminding me what matters," said Laima.
Lt: Aistės šypsena buvo atsakas.
En: Aistė's smile was her response.
Lt: Laimei žengiant iš kavinės, ji jautėsi laisva ir pasiruošusi.
En: As Laima stepped out of the café, she felt free and ready.
Lt: Vakare ji sėdėjo prie kompiuterio, užsisako bilietą į Islandiją.
En: In the evening, she sat at her computer, booking a ticket to Iceland.
Lt: Tai nebuvo tik paprasta kelionė.
En: This was not just an ordinary trip.
Lt: Tai buvo kelionė į nepriklausomybę ir savęs atradimą.
En: It was a journey to independence and self-discovery.
Lt: Vientisoje tylos harmonijoje ji pažadėjo būti drąsi ir atrasti pasaulį savomis akimis.
En: In the seamless harmony of silence, she promised to be brave and explore the world with her own eyes.
Lt: Visos abejonės liko senoje pavasario popietėje tarp arbatos garų.
En: All her doubts were left behind in the old spring afternoon, among the tea steam.
Lt: Taip Laima apgavo savo baimes ir sužinojo, kad pasaulis laukia jos su atviromis rankomis.
En: Thus, Laima conquered her fears and discovered that the world awaited her with open arms.
Lt: Su šia nauja drąsa ji buvo paruošta pasitikti viską, kas dar laukia jos kelionėse.
En: With this newfound courage, she was ready to embrace everything that lay ahead in her travels.
Lt: Ir taip, Vilniuje pavasario vėjai švelniai žaidė su jos plaukais, kai ji laukė naujo nuotykio.
En: And so, in Vilnius, the spring winds gently played with her hair as she awaited a new adventure.
Vocabulary Words:
afternoon: popietėcafé: kavinėbuzz: šurmulysaspen: drebuliųlace: nėriniųcurtains: užuolaidosscent: kvapaselsewhere: kitursolstice: saulėgrįžatrapped: įstrigusiadventures: nuotykiaiinitially: iš pradžiųdoubts: abejonėsintimidating: bauginacloseness: artumasopportunity: galimybėdawn: aušravolcanoes: vulkanaigratitude: dėkingumasbooking: užsisakoindependence: nepriklausomybėself-discovery: savęs atradimasharmony: harmonijabrave: drąsiconquered: apgavofears: baimesembrace: pasitiktiawaited: laukėcourage: drąsagently: švelniai -
Fluent Fiction - Lithuanian: Blossoms & Brushstrokes: The Art of New Friendships
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-19-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Bernardinų soduose pavasaris šurmuliavo garsais ir spalvomis.
En: In the Bernardinų Garden, spring was bustling with sounds and colors.
Lt: Gėlės skleidėsi visur, o Vilnelė ramiu ritmu leido savo melodiją.
En: Flowers were blooming everywhere, and the Vilnelė River was playing its melody with a calm rhythm.
Lt: Čia, šioje nuostabioje aplinkoje, vyko savaitgalio tapybos pamoka.
En: Here, in this wonderful setting, a weekend painting class was taking place.
Lt: Šalia kitų dalyvių sėdėjo Justinas ir Eglė.
En: Among the other participants sat Justinas and Eglė.
Lt: Jiedu dar nežinojo, kokią svarbią rolę atliks vienas kito gyvenime.
En: They did not yet know what an important role they would play in each other's lives.
Lt: Justinas stovėjo su palete rankose.
En: Justinas stood with a palette in hand.
Lt: Jo plaukai šiek tiek susivėlę nuo vėjo.
En: His hair was slightly tousled by the wind.
Lt: Jis buvo tylus ir atsidavęs savo darbui.
En: He was quiet and dedicated to his work.
Lt: Bet viduje jis kovojo su abejonėmis.
En: But inside, he battled with doubts.
Lt: Jo vidinis balsas šnabždėjo: "Tavo darbai nieko verti".
En: His inner voice whispered, "Your works are worthless."
Lt: Dienos jis leido tapydamas savo kambaryje Vilniuje, siekdamas tobulumo, bet bijojo parodyti savo meną kitiems.
En: He spent his days painting in his room in Vilnius, striving for perfection but fearing to show his art to others.
Lt: Eglė, kita vertus, švytėjo džiugesiu.
En: Eglė, on the other hand, radiated joy.
Lt: Ji mylėjo meną ir troško draugystės su kitais menininkais.
En: She loved art and longed for friendships with other artists.
Lt: Jos šypsena galėjo pradžiuginti net pačią niūriausią dieną.
En: Her smile could brighten even the gloomiest day.
Lt: Ji sėdėjo šalia Justinui ir stebėjo jo darbą.
En: She sat beside Justinas and watched him work.
Lt: "Sveikas, Justinas, labai gražus tavo paveikslas!
En: "Hello, Justinas, your painting is very beautiful!"
Lt: " pasakė ji maloniai, nors Justinas tik nuleido žvilgsnį ir dėkavojo su nedidele šypsena.
En: she said kindly, though Justinas just lowered his gaze and thanked her with a slight smile.
Lt: Visą savaitgalį Eglė mandagiai bandė kalbėtis su Justinu.
En: Throughout the weekend, Eglė politely tried to talk with Justinas.
Lt: Ji troško padėti jam, bet nenorėjo būti pernelyg įkyri.
En: She wanted to help him, but didn't want to be too intrusive.
Lt: O Justinas, nors ir nedrąsiai, pradėjo kalbėti apie savo baimes.
En: And Justinas, though shy, began to speak about his fears.
Lt: Jis atskleidė, kaip baisu jam parodyti savo meną kitiems, nes jis bijojo būti neteisingai suprastas.
En: He revealed how scary it was for him to show his art to others, for fear of being misunderstood.
Lt: "Tau nereikia bijoti.
En: "You don't need to be afraid.
Lt: Tavo menas yra nuostabus," padrąsino Eglė.
En: Your art is wonderful," Eglė encouraged him.
Lt: Turėdamas šiuos raminančius žodžius, Justinas nusprendė pabandyti vėl.
En: With these soothing words in mind, Justinas decided to try once more.
Lt: Diena ėjo į pabaigą, kai Justinas, įsiklausęs į Eglės patarimus, pradėjo tapyti naują paveikslą.
En: As the day came to an end, Justinas, heeding Eglė's advice, began to paint a new picture.
Lt: Jis leido teptukui laisvai sklandyti per drobę.
En: He let the brush glide freely across the canvas.
Lt: Kiekvienas potėpis atnešė daugiau pasitikėjimo.
En: Each stroke brought more confidence.
Lt: Kai pabaigė, jis žiūrėjo į savo kūrinį akimis, pilnomis didžiulio džiaugsmo.
En: When he finished, he looked at his creation with eyes full of great joy.
Lt: Šį kartą jis jautėsi išdidžiai.
En: This time, he felt proud.
Lt: "Sensacinga!
En: "Spectacular!"
Lt: " – sušuko Eglė, žiūrėdama į paveikslą šalia jo.
En: exclaimed Eglė, looking at the painting beside him.
Lt: Justinas nusišypsojo, jausdamas šilumą ir palaikymą iš draugės, kurią tik pradėjo pažinti.
En: Justinas smiled, feeling warmth and support from a friend he was just beginning to know.
Lt: Pamokai pasibaigus, Justinas ir Eglė kartu išėjo iš sodų, šypsodamiesi vienas kitam.
En: With the class over, Justinas and Eglė left the gardens together, smiling at each other.
Lt: Lietuva, Vilniaus širdyje, turėjo tapti naujo jų draugystės židiniu.
En: Lithuania, in the heart of Vilnius, was to become the cradle of their new friendship.
Lt: Prieš išsiskirdami, jie apsikeitė kontaktais, abu tikėdamiesi daugiau panašių akimirkų kartu.
En: Before parting ways, they exchanged contacts, both hoping for more moments like these together.
Lt: Justinas tapo drąsesnis, jo ranka su teptuku dabar judėjo užtikrinčiau.
En: Justinas became braver, his hand with the brush now moving more confidently.
Lt: O Eglė suprato, kad kantrybė ir draugiškumas gali sukurti tvirtą ryšį.
En: And Eglė realized that patience and friendliness can create a strong bond.
Lt: Abiejų gyvenimuose pavasaris atnešė ne tik gėlių grožį, bet ir naujos draugystės pradžią.
En: In both their lives, spring brought not only the beauty of flowers but also the beginning of a new friendship.
Vocabulary Words:
bustling: šurmuliavopalette: paletetousled: susivėlędedicated: atsidavęsdoubts: abejonėmiswhispered: šnabždėjoperfection: tobulumoglance: žvilgsnįsoothing: raminantysconfidently: užtikrinčiauradiated: švytėjointrusive: įkyrirevealed: atskleidėmisunderstood: neteisingai suprastasencouraged: padrąsinoheed: įsiklausęsglide: sklandytistroke: potėpisproud: išdidžiaispectacular: sensacingaexclaimed: sušukowarmth: šilumąsupport: palaikymącradle: židiniuexchanged: apsikeitėpatience: kantrybėbond: ryšįloom: grožįbeginning: pradžiącanvas: drobę -
Fluent Fiction - Lithuanian: Healing Hearts: A Family's Journey Through Spring's Rebirth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-18-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus rajone, kur pavasarį medžiai žydi, o gatvės džiaugiasi nauju gyvenimu, gyvenimas kartais būna nelengvas.
En: In the Vilniaus district, where trees bloom in the spring and streets rejoice with new life, life can sometimes be challenging.
Lt: Saulius, vidutinio amžiaus vyras, neseniai išsiskyrė.
En: Saulius, a middle-aged man, recently divorced.
Lt: Jo paauglė dukra Austėja sunkiai perpras savo jausmus, o jų namuose gyvena jo pagyvenusi mama, Migle.
En: His teenage daughter, Austėja, struggles to understand her emotions, and his elderly mother, Migle, lives in their home.
Lt: Šią pavasarį Saulius turi sunkią užduotį – balansuoti tarp tėvystės ir rūpinimosi Migle, kol abu jaudinasi dėl ateities.
En: This spring, Saulius faces the difficult task of balancing fatherhood and caring for Migle while they both worry about the future.
Lt: Gegužės pirmasis sekmadienis, Motinos diena.
En: The first Sunday of May, Mother's Day.
Lt: Saulė šviesti, paukščiai gieda.
En: The sun is shining, birds are singing.
Lt: Saulius nori suartinti Austėją ir Motiną Migle.
En: Saulius wants to bring Austėja and Mother Migle closer.
Lt: Jis suplanavęs ypatingą dieną – iškylą parke, primenančią vaikystės prisiminimus.
En: He has planned a special day—a picnic in the park reminiscent of childhood memories.
Lt: "Šią dieną padarysime ypatingą," mąsto Saulius, žvilgtelėjęs pro savo buto langą į žaliuojantį rajoną.
En: "We'll make this day special," Saulius thinks, glancing out his apartment window into the lush neighborhood.
Lt: Tačiau visada būna sunkumų.
En: However, there are always challenges.
Lt: Saulius, neseniai padaręs sprendimą dėl darbo, tai dienai paėmė atostogas.
En: Saulius, having recently made a decision about his job, took a day off for this occasion.
Lt: Tuo tarpu Austėja, kurią vis dar pykdo skyrybos, dažnai užsidaro kambaryje, klausosi muzikos ir bendrauja su draugais per telefoną.
En: Meanwhile, Austėja, still upset about the divorce, often locks herself in her room, listens to music, and chats with friends over the phone.
Lt: Migle vis labiau užmarši, kartais pamiršta, kur pastatė akinius ar arbatos puoduką.
En: Migle is becoming more forgetful, sometimes losing track of where she placed her glasses or teacup.
Lt: "Noriu tiesiog pailsėti", Austėja atsako, kai Saulius pasakoja apie pikniką.
En: "I just want to rest," Austėja replies when Saulius talks about the picnic.
Lt: Migle stovi virtuvėje ir klausosi, tačiau jos akyse matyti sumaištis.
En: Migle stands in the kitchen listening, but confusion is evident in her eyes.
Lt: "Kur mes turim eiti?
En: "Where are we supposed to go?"
Lt: " klausia ji.
En: she asks.
Lt: Pikniko diena atėjo.
En: The day of the picnic arrives.
Lt: Saulius bando išrūpinti viską, kad situacija būtų maloni visiems.
En: Saulius tries to arrange everything so that the situation is pleasant for everyone.
Lt: Jie pasirenka krepšį su užkandžiais, vaisiais ir gėrimais.
En: They pick out a basket with snacks, fruits, and drinks.
Lt: Tuo tarpu Austėja mato, kaip Migle tyliai neranda savo skrybėlės.
En: Meanwhile, Austėja sees Migle quietly unable to find her hat.
Lt: "Gal norėtum pabūti karuselėje?
En: "Would you like to ride the merry-go-round?"
Lt: " pagaliau pasiūlo Saulius parkui pasiekus.
En: Saulius finally suggests when they reach the park.
Lt: Bet Austėja atsako šaltai: "Ne, Ačiū.
En: But Austėja responds coldly, "No, thank you.
Lt: Aš čia tik dėl tavęs.
En: I'm just here for you."
Lt: " Šie žodžiai nutrūksta Sauliaus širdyje, bet jis šypsosi.
En: These words break Saulius's heart, but he smiles.
Lt: Jis ieško Miglės, kurią randa sėdint ant suoliuko, ramiai žiūrint į gėles.
En: He searches for Migle, finding her sitting on a bench, calmly gazing at the flowers.
Lt: Supratęs, kad jų planai nesusiklostė kaip tikėtasi, Saulius pagaliau sėda šalia Austėjos.
En: Realizing that their plans didn't unfold as expected, Saulius finally sits next to Austėja.
Lt: Jis ilgai tylėjo, bet dabar atvirai kalba: "Aš žinau, kad sunku.
En: He remains silent for a long time, but now he speaks openly: "I know it's hard.
Lt: Noriu, kad mes vėl būtume artimi.
En: I want us to be close again.
Lt: Tu esi svarbi man.
En: You are important to me."
Lt: " Austėja tyliai žvelgia į jį.
En: Austėja quietly looks at him.
Lt: Jos pyktis nyksta, keičiasi užuojauta.
En: Her anger fades, transforming into sympathy.
Lt: Migle prieina prie jų, šypsena veide.
En: Migle approaches them, a smile on her face.
Lt: "Atrodo, keistas pasaulis, kai esi su artimais", sako ji, apkabinusi anūkę.
En: "The world seems strange when you're with loved ones," she says, hugging her granddaughter.
Lt: Taip Migle, Saulius ir Austėja pasidalija akimirkomis, prisiminimais apie senesnes dienas.
En: Thus, Migle, Saulius, and Austėja share moments, memories of past days.
Lt: Jie prisimena ankstyvais pavasarius ir vasaras.
En: They remember early springs and summers.
Lt: Juokiasi, prisimindami juokingas situacijas.
En: They laugh, recalling funny situations.
Lt: Ir nors Saulius supranta, kad tikroji harmonija yra tolima, šios akimirkos nutiesia tiltą tarp jų.
En: And although Saulius understands that true harmony is distant, these moments build a bridge between them.
Lt: Diena baigiama saulėtame parke, kai saulė pamažu leidžiasi už horizonto.
En: The day concludes in the sunny park, as the sun slowly sets beyond the horizon.
Lt: Saulius supranta, kad nesvarbu, kaip pavyks, svarbiausia yra būti su šeima.
En: Saulius realizes that no matter how things turn out, the most important thing is to be with family.
Lt: Austėja pagaliau supranta, kad tėtis taip pat žmogus, kaip ir ji – bandantis suprasti, mokantis išgyventi.
En: Austėja finally understands that her father is also a human being, just like her—trying to understand, learning to survive.
Lt: Ir Migle randa ramybę būdama šalia savo mylimųjų.
En: And Migle finds peace being near her loved ones.
Lt: Gyvenimas kartais būna sudėtingas, bet kartu galima pasiekti šviesą.
En: Life can sometimes be complex, but together, they can reach the light.
Vocabulary Words:
district: rajonasbloom: žydirejoice: džiaugiasichallenging: nelengvasdivorced: išsiskyrėteenage: paauglėstruggles: sunkiaiemotions: jausmuselderly: pagyvenusibalancing: balansuotifatherhood: tėvystėsremind: primenančiąglancing: žvilgtelėjęslush: žaliuojantįoccasion: atostogasupset: pykdolock: užsidaroforgetful: užmaršievident: matytiarrange: išrūpintisnacks: užkandžiaismerry-go-round: karuselėjecoldly: šaltaipleasant: malonigazing: žiūrintunfold: nesusiklostėsympathy: užuojautaharmony: harmonijastrange: keistashorizon: horizonto -
Fluent Fiction - Lithuanian: Runner's Revelation: Learning to Listen in Vingis Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-17-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Pavasaris atėjo į Vilnių, atskleisdamas savo gyvybingą grožį Vingio parke.
En: Spring arrived in Vilnius, revealing its vibrant beauty in Vingis Park.
Lt: Žaliuojantys medžiai buvo tarsi apsivilkę žalią paltą, o saulėtas oras viliojo žmones išeiti į lauką.
En: The greenery of the trees appeared as if draped in a green coat, and the sunny weather enticed people to go outside.
Lt: Parko takeliai buvo užpildyti bėgikais, dviračiais važiuojančiais žmonėmis ir linksmomis šeimomis.
En: The park trails were filled with joggers, cyclists, and cheerful families.
Lt: Mindaugas, 38 metų biuro darbuotojas, mėgo čia bėgioti.
En: Mindaugas, a 38-year-old office worker, loved to run here.
Lt: Jam patiko jausti vėją veide ir klausyti paukščių giesmių, kurios sruveno iš medžių viršūnių.
En: He enjoyed feeling the wind on his face and listening to the birdsong flowing from the treetops.
Lt: Bėgimas buvo jo aistra, o dabar ir pabėgimas nuo kasdienio streso.
En: Running was his passion and now also an escape from daily stress.
Lt: Paskutiniu metu darbe spaudimas jį slegė, todėl Mindaugas nusprendė padvigubinti bėgiojimo atstumą, tikėdamasis pabėgti nuo rūpesčių.
En: Recently, pressure at work had been weighing on him, so Mindaugas decided to double his running distance, hoping to run away from his worries.
Lt: Šį kartą jo tikslas buvo pasiekti 10 kilometrų, tačiau kažkas atrodė ne taip.
En: This time his goal was to reach 10 kilometers, but something felt off.
Lt: Studijavęs savo laikrodį ir bėgimo rezultatus, Mindaugas jautėsi gerai.
En: Studying his watch and running results, Mindaugas felt fine.
Lt: Bet, kai jis pagrinde, briste, pravažiavo pusę kelio per parką, pajuto aštrų skausmą krūtineje.
En: But when he was halfway through the park, a sharp pain struck his chest.
Lt: Šaltas prakaitas išsiliejo ir jis jautėsi silpnas.
En: Cold sweat poured out, and he felt weak.
Lt: „Tai tik nuovargis,“ galvojo jis, norėdamas įveikti šį trukdį.
En: "It's just fatigue," he thought, wanting to overcome this obstacle.
Lt: Jis toliau stengėsi bėgti, nepaisydamas vis stiprėjančio skausmo.
En: He continued trying to run, despite the intensifying pain.
Lt: Bet netrukus Mindaugas pradėjo lėtėti.
En: But soon Mindaugas began to slow down.
Lt: Jo kvėpavimas pasunkėjo.
En: His breathing became labored.
Lt: Jis žinojo, kad negali leisti sau ignoruoti kūno siunčiamų signalų.
En: He knew he couldn't afford to ignore the signals his body was sending.
Lt: Sustojęs, Mindaugas nukrito ant suolelio palei takelį.
En: Stopping, Mindaugas collapsed onto a bench along the trail.
Lt: Širdis daužėsi, kvėpavimas buvo paviršutiniškas ir panika pradėjo jį apimti.
En: His heart was pounding, his breathing was shallow, and panic began to set in.
Lt: Kaip tik tada Eglė, pro šalį einanti slaugytoja, pastebėjo Mindaugo bėdą.
En: Just then, Eglė, a passing nurse, noticed Mindaugas's predicament.
Lt: Jos akys buvo greitos ir apsisprendusios.
En: Her eyes were quick and determined.
Lt: "Ar viskas gerai?
En: "Is everything okay?"
Lt: " greitai paklausė ji.
En: she asked promptly.
Lt: Mindaugas tik papurtė galvą, negalėdamas nieko suregzti.
En: Mindaugas just shook his head, unable to muster a response.
Lt: Eglė žinojo, ką daryti.
En: Eglė knew what to do.
Lt: Ji greitai paguldė Mindaugą į patogesnę padėtį ir iškvietė greitąją pagalbą.
En: She quickly helped Mindaugas into a more comfortable position and called for an ambulance.
Lt: Kol laukė, stengėsi nuraminti Mindaugą, kalbėdamasi su juo.
En: While waiting, she tried to calm Mindaugas, talking to him gently.
Lt: Greitoji pagalba atvažiavo ir nuvežė Mindaugą į ligoninę.
En: The ambulance arrived and took Mindaugas to the hospital.
Lt: Gydytojai atliko tyrimus ir suteikė jam reikalingą pagalbą.
En: Doctors conducted tests and provided the necessary care.
Lt: Po kelių valandų Mindaugas jau jautėsi geriau.
En: After a few hours, Mindaugas felt better.
Lt: Jis suprato svarbą klausytis savo kūno ir kreiptis pagalbos, kai to reikia.
En: He realized the importance of listening to his body and seeking help when needed.
Lt: Po šio įvykio Mindaugas pasimokė, kad reikia atidžiau stebėti savo sveikatą ir sužinojo, kad kartais svarbiau sulėtinti tempą, o ne spausti save iki ribos.
En: After this incident, Mindaugas learned to be more attentive to his health and realized that sometimes it's more important to slow down rather than push oneself to the limit.
Lt: Dabar, pavasario saulėlydžiams leidžiant, jis vaikščiojo Vingio parko takais ramiai, visiškai mėgaudamasis gamtos ramybe ir žmonių aplinkui šypsenomis.
En: Now, as spring sunsets fell, he walked the trails of Vingis Park peacefully, fully enjoying the tranquility of nature and the smiles of people around him.
Vocabulary Words:
vibrant: gyvybingąrevealing: atskleisdamasgreenery: žaliuojantysenticed: viliojodrapped: apsivilkęjoggers: bėgikaischeerful: linksmomisbirdsongs: giesmiųtreetops: viršūniųpassion: aistrapressure: spaudimasweighing: slegėdistance: atstumągoal: tikslasstruck: pajutofatigue: nuovargisovercome: įveiktiobstacle: trukdįintensifying: stiprėjančiolabored: pasunkėjosignals: signalųmuster: sugreztipredicament: bėdądetermined: apsisprendusiosambulance: greitoji pagalbatests: tyrimusrealized: supratotranquility: ramybeattentive: atidžiauslow down: sulėtinti -
Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling the Past: A Field Trip to Trakai's Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-16-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Trakų saloje pavasario saulė spinduliavo ant pilies sienų, kur susirinko grupė moksleivių ekskursijai.
En: On the island of Trakai, the spring sun shone on the castle walls, where a group of students gathered for a field trip.
Lt: Eglė, mąsli ir santūri mergina, stovėjo šalia savo draugės Rūtos.
En: Eglė, a thoughtful and reserved girl, stood next to her friend Rūta.
Lt: Rūta visad buvo pasiruošusi nuotykiams ir linksmybėms.
En: Rūta was always ready for adventures and fun.
Lt: Jų istorijos mokytojas Mindaugas vedė klasę link įėjimo.
En: Their history teacher, Mindaugas, led the class toward the entrance.
Lt: Eglė norėjo jaustis labiau susijusi su savo šalies istorija.
En: Eglė wanted to feel more connected to her country's history.
Lt: Ji jautė, kad ši ekskursija yra puiki proga.
En: She felt that this trip was the perfect opportunity.
Lt: Tik dar reikėjo, kad Mindaugas atvertų šią istorijos skrynią.
En: Yet, she needed Mindaugas to open this treasure chest of history.
Lt: Bet mokytojas, visai nedžiugiai nusiteikęs, mąstė apie planuojamą išvykimą į kitą miestą.
En: But the teacher, not at all cheerful, was thinking about a planned trip to another city.
Lt: Pasivaikščioti po pilį buvo nuostabu.
En: Walking around the castle was wonderful.
Lt: Akmenys bylojo apie praeitus laikus.
En: The stones spoke of times gone by.
Lt: Rūta norėjo leistis į kelionę valtimis aplink pilį, tačiau Eglė paspaudė Rūtą delnu primindama ekskursijos svarbą.
En: Rūta wanted to take a boat trip around the castle, but Eglė pressed her palm to remind Rūta of the importance of the field trip.
Lt: „Mindaugai, papasakok istoriją,“ - liepė Eglė, žvelgdama mokytojui į akis.
En: "Mindaugas, tell the story," Eglė commanded, looking the teacher in the eye.
Lt: Mokytojas nustebo.
En: The teacher was surprised.
Lt: „Na, gerai...“ jis atsitiesė ir rūpesčiai tarsi dingo, kai pradėjo pasakoti.
En: "Well, alright..." he straightened up, and his worries seemed to disappear as he began to narrate.
Lt: Pilies menėje Mindaugas en fanatiškai vaizdavo praeitį.
En: In the castle's hall, Mindaugas vividly portrayed the past.
Lt: Jis kalbėjo apie kunigaikščius, jų mūšius ir kasdienį gyvenimą.
En: He spoke of dukes, their battles, and daily life.
Lt: Jo balsas sodriai aidėjo.
En: His voice resonated richly.
Lt: Mokiniai, netgi Rūta, klausėsi susižavėję.
En: The students, even Rūta, listened with fascination.
Lt: Eglė šypsojosi matydama, kaip žodžiai atgaivina mokytoją.
En: Eglė smiled seeing how words revived the teacher.
Lt: Pro jo pasakojimus, mokiniai jautėsi tarsi laiko mašinoje.
En: Through his stories, the students felt as if they were in a time machine.
Lt: Jie atkartojo kunigaikščių judesius, pasijuto istorijos dalimi.
En: They mimicked the movements of the dukes and felt part of history.
Lt: Po reenactment studentai pajuto darnią ryšį.
En: After the reenactment, the students felt a harmonious connection.
Lt: Eglė pajuto esanti dalis kažko didesnio.
En: Eglė felt like she was part of something bigger.
Lt: Tai buvo ne tik ekskursija.
En: It was not just a field trip.
Lt: Tai buvo ryšys su savo šaknimis, klasės draugais ir, netikėtai, su mokytoju.
En: It was a connection to her roots, her classmates, and, unexpectedly, with the teacher.
Lt: Kai saulė leidosi už pilies vartų, Mindaugas stovėjo šalia Eglės.
En: As the sun set behind the castle gates, Mindaugas stood next to Eglė.
Lt: „Ačiū tau,“ tarė jis.
En: "Thank you," he said.
Lt: „Tu man priminei, kodėl aš mokau.“
En: "You reminded me why I teach."
Lt: Ir taip, ką Mindaugas galvojo apie išvykimą, tapo mažiau akivaizdu.
En: And so, what Mindaugas thought about the trip became less obvious.
Lt: Jis jautė, kad jo vieta vis dar gali būti čia, su šiais smalsiais vaikais.
En: He felt that his place could still be here, with these curious kids.
Lt: Moksleiviai grįžo namo pavargę, bet laimingi.
En: The students returned home tired but happy.
Lt: Eglė grįžo su nauja drąsa ir tvirtesniu ryšiu su draugais.
En: Eglė returned with newfound courage and a stronger bond with her friends.
Lt: O Trakų pilis, kaip visad, saugojo dar daug istorijų tiems, kurie norės jų klausyti.
En: And the Trakai castle, as always, held many more stories for those who would want to listen.
Vocabulary Words:
island: salashine: spinduliuoticastle: pilisgathered: susirinkothoughtful: mąslireserved: santūriadventures: nuotykiaicheerful: nedžiugiaiwonderful: nuostabustones: akmenysmimicked: atkartojoreenactment: reenactmentharmonious: darniąconnection: ryšyssmiled: šypsojosirevived: atgaivinafascination: susižavėjęresonated: aidėjoportrayed: vaizdavoduked: kunigaikščiusbattles: mūšiusmovements: judesiusroots: šaknimisbond: ryšiucurious: smalsiaiscourage: drąsasunset: saulė leidosinarrate: pasakotiopportunity: progatreasure: skrynią - Mostrar mais