Episódios
-
Une expression assez récente pour une fois, créée dans les années 2000 et à utiliser sans limite ! Je vous parle (encore, désolé) de nourriture au début du podcast, avant de voir les façons de prononcer les consonnes nasales et enfin je vous explique l'expression "ca passe crème"
A fairly recent expression for once, created in the 2000s and to be used without limits! I talk (again, sorry) about food at the beginning of the podcast, before studying the ways of pronouncing nasal consonants and finally I explain the expression "ca passe crème"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Aujourd'hui je vous parle de la bande dessinée, Tintin plus particulièrement et je vous explique comment, étant enfant, les bandes dessinées et les mangas m'ont beaucoup aidé à apprendre le français, à apprendre de nouveaux mots. Enfin je vous détaille l'expression du jour "fumer comme un pompier"
Today I'm talking to you about comics, Tintin in particular, and I'm explaining to you how, as a child, comics and manga helped me a lot to learn French and to learn new words. Finally I detail the expression of the day “fumer comme un pompier”
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Estão a faltar episódios?
-
Ahlala j'arrive pas à faire moins de 20 minnutes... désolé si c'est trop long pour vous... au début du podcast je vous parle d'un film à voir absolument "Novembre", un film très dur mais excellent, puis je vous parle du son "on" en français avant de décrire l'expression du jour "monter sur ses grands chevaux"
Ahlala I can't make it less than 20 minutes... sorry if it's too long for you... at the start of the podcast I speak about a must-see film "Novembre", a very hard but excellent film, then I talk to you about the sound "on" in French before describing the expression of the day "monter sur ses grands chevaux"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Nouveau conte de Grimm pour les petits et grands - La betterave
New Grimm tale for the young ones and the old ones - The beet
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
En préambule, un peu de pub mon tout récent site Patreon et je vous parle du jeu du palet, si vous voulez participer cela sera avec plaisir, je vous parle ensuite d'Anki, cette application qui aide à mémoriser les mots nouveaux et enfin, je vous détaille l'expression "être à côté de la plaque"
As a preamble, a little about my very recent Patreon site, if you want to participate it will be with pleasure, the I talk to you about Anki, this application which helps to memorize new words and finally, I explain to you the expression "to be off the mark" enjoy !
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
J'adore cette expression très imagée !! Au début du podcast je vous de parle de chicken run et de mes poules avant de vous expliquer l'utilisation du futur simple en français. Enfin je vous détaille l'expression "quand les poules auront des dents" et je vous dis quand l'utiliser ! La transcription intégrale des épisodes est disponible sur patreon
I love this very colorful expression!! At the start of the podcast I talk to you about chicken run and my real chickens before explaining the use of the simple future tense in French. Finally I explain the expression "when the chickens have teeth" and I tell you when to use it! The full transcript of the episodes are available on patreon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Dans le podcast du jour on parle des Tuches ! puis de l'utilisation du "p" en français pour savoir si on en met un ou deux, et enfin je vous détaille l'expression du jour "passer à la trappe". Pour info je vous rappelle que pour ceux qui le souhaitent sur Patreon "le français c'est facile ! avec Adrien" vous trouverez toutes les transcriptions écrites des épisodes ! merci à demain
In today's podcast we talk about Les Tuches! then the use of the “p” in French to know if we use one or two, and finally I detail the expression of the day “passer à la trappe”. For your information, I remind you that for those who wish it on Patreon "le français c'est facile ! avec Adrien" you will find all the written transcriptions of the episodes! thanks see you tomorrow
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
C'est de la fable d'aujourd'hui qu'est extrait l'expression d'hier "on a souvent besoin d'un plus petit que soi", le lion peut remercier le rat de l'avoir bien aidé !! Comme d'habitude je vous lis la fable, puis je vous l'explique, ensuite je vous la relis et enfin je vous lis ma version plus facile !
It is from today's fable that yesterday's expression "we often need someone smaller than ourselves" is taken, the lion can thank the rat for having helped him!! As usual I read the fable to you, then I explain it to you, then I read it to you again and finally I read my easier version to you!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Grande nouvelle pour moi, certains d'entres vous m'ont demandé les retranscriptions des épisodes, je lance donc mon site patreon avec à dispo les transcription écrite de tous les épisodes (oui c'était pas mal de travail) et deux contes en plus chaque semaine ou 2 chapitres d'un livre à écouter (je vais commencer par le petit prince).
Dans le podcast je vous parle du coup de patreon puis de la règle du son "en" en français avant de détailler l'expression du jour ! a bientôt
Big news for me, some of you asked me for transcripts of the episodes, so I'm launching my Patreon site with written transcripts of all the available episodes (yes it was quite a bit of work) and two more stories each week or 2 chapters of a book to listen to (I'm going to start with the little prince). In the podcast I talk to you about this patreon news and then the rule of the "en" sound in French before detailing the expression of the day! see you soon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Eh oui, attention à pas trop faire le malin en général ! aujourd'hui je vous parle un peu football (une fois n'est pas coutume, maintenant que vous savez ce que ça veut dire), avant de vous expliquer l'input et l'output et enfin, l'étude de l'expression française du jour !
Be careful not to act too pushy in general! Today I'm talking to you about football (once is not customary, now that you know what it means), before explaining the input and output and finally, the study of the French expression of the day!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Podcast après podcast, on arrive à faire une bonne chaîne de podcast ! Je vous parle aujourd'hui le 14 février évidemment de la saint valentin et de ses coutumes en France avant d'évoquer la règle du "s" ou du "x" au pluriel en français. Puis je détaille l'expression du jour "les petits ruisseaux font les grandes rivières"
Podcast after podcast, i will manage to make a good podcast channel ! I'm obviously talking today, February the 14th, about Valentine's Day and its customs in France before talking about the rule of "s" or "x" in the plural in French. Then I detail the expression of the day “les petits ruisseaux font les grandes rivières”
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Nouveau conte des frères Grimm - L'apprenti meunier et la petite chatte
New Tale from the Brothers Grimm - The Miller's Apprentice and the Little Cat
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Une expression que vous pouvez souvent utiliser si on vous raconte des potins, des secrets et que vous ne voulez pas dévoiler vos sources d'informations !! Je vous parle au début du nom des 5 doigts de la main avant de vous décrire à quoi sert le participe passé et le passé composé en français ! bonne écoute
An expression that you can often use if you are told gossip, secrets and you do not want to reveal your sources of information!! I speak at the beginning about the names of the 5 fingers of the hand before describing to you what the past participle and the past tense are used for in French! good listening
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Oulala j'ai fait long aujourd'hui... désolé si 24 min c'est un peu trop, j'essayerai de faire moins long les prochaines fois. Après dites mois si ca vous va je peux aussi faire plus long 😅. Aujourd'hui on parle du mot plat puis du "t" final sur un mot, est ce qu'on le prononce ou pas ? Profitez bien à bientôt
Wow, I made it long today... sorry if 24 min is a bit too much, I'll try to make it shorter the next time. After tell me if that suits you I can also make it longer 😅. Today we are talking about the word "plat" then the final “t” on a word, do we pronounce it or not? Enjoy, see you soon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Avant de parler de l'expression du jour je vous parle bien sur de thés ! rouge, noir, vert etc etc, puis j'aborde avec vous la règle du "s" en français, pour savoir si ce se prononce avec le son "sss" ou "zzz". Envoyez moi un message à tout moment si vous avez des questions ou de suggestions concernant des sujets donc je parle ou dont vous voudriez que je parle, a demain
Before talking about the expression of the day, I am of course talking to you about teas! red, black, green etc etc, then I discuss with you the rule of "s" in French, to find out if it is pronounced with the sound "sss" or "zzz". Message me anytime if you have questions or suggestions for topics I'm talking about or that you'd like me to talk about, see you tomorrow
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Un expression française à utiliser dans beaucoup de circonstances, moi j'essaye de faire attention justement à ne pas jeter l'argent par les fenêtres, et vous ? Je vous parle d'abord des mots qui veulent dire argent, et en français il y en a beaucoup avant de parler de l'accent circonflexe en français puis de détailler l'expression du jour, a bientôt
A French expression to use in many circumstances, I try to be careful not to throw money out the window, and you? I will first talk to you about the words that mean money, and in French there are a lot, before talking about the circumflex accent in French then detailing the expression of the day, see you soon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Today no French tips but I will tell you about the days of the week, why Monday is called Monday, Tuesday Tuesday etc etc then I will detail the expression of the day "it goes like a Monday" and I will explain to you how to use it before singing a little Claude François “Monday in the Sun” 😅
Aujourd'hui pas d'astuces en français mais je vais vous parler des jours de la semaine, pourquoi lundi s'appelle lundi, mardi mardi etc etc puis je vous détaillerai l'expression du jour "ça va comme un lundi" et je vous expliquerai comment utiliser cette expression avant de chanter un petit Claude François « Lundi au soleil » 😅
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Une expression simple dans les mots mais assez difficile à expliquer et à comprendre, je vous laisse écouter et en juger par vous même. Au début du podcast, je vous parle des éphémérides puis de la prononciation française de deux L à la suite ! a bientôt !
A simple expression in words but quite difficult to explain and understand, I'll let you listen and judge for yourself. At the beginning of the podcast, I talk to you about ephemeris and then the French pronunciation of two L in a row! see you soon !
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Aujourd'hui, en cette veille de week end, une fable de la fontaine avec une morale à laquelle j'adhère complètement ! Comme d'habitude, je vous la lis, je vous l'explique puis je la relis et je la transforme afin que vous puissiez comprendre plus facilement, envoyez moi un message si vous avez des questions ou des suggestions ! merci
Today, on the eve of the weekend, a fable from La fontaine with a moral to which I completely agree! As usual, I read it to you, I explain it to you then I re read it and I transform it in order for you to understand it more easily, send me a message if you have any questions or suggestions! thanks
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
- Mostrar mais