Episódios
-
Pour la cinquième fois en 40 ans, de la neige est tombée dans le désert du Sahara, mettant en lumière un événement climatique rare dans l'un des endroits les plus chauds de la terre.
Traduction :
For the fifth time in 40 years, snow has fallen in the Sahara Desert, showcasing a rare climate event in one of the hottest places on earth.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Excessive sugar consumption poses health risks, including obesity, diabetes, and heart disease, urging moderation in dietary intake.
Traduction :
Une consommation excessive de sucre présente des risques pour la santé, incluant obésité, diabète et maladies cardiaques, incitant à la modération dans l'apport alimentaire.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Estão a faltar episódios?
-
La Tour Eiffel, symbole de Paris, se dresse fièrement, offrant des vues à couper le souffle de la ville depuis sa structure en treillis iconique.
Traduction :
The Eiffel Tower, a symbol of Paris, stands tall, offering breathtaking views of the city from its iconic iron lattice structure.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le soleil se couche sur l'océan, colorant le ciel de nuances d'orange et de rose, une fin sereine pour une journée animée.
Traduction :
The sun sets over the ocean, painting the sky in shades of orange and pink, a serene end to a bustling day.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Des tempêtes de neige et des pluies verglaçantes ont perturbé les transports dans de vastes régions de la Chine alors que des millions de personnes voyagent pour les vacances du Nouvel An lunaire.
Traduction :
Snowstorms and freezing rain have disrupted transportation in large parts of China as millions of people travel for the Lunar New Year holiday.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une application chinoise destinée à prévenir la fraude pourrait être utilisée pour surveiller les Tibétains.
Traduction :
A Chinese app aimed at preventing fraud could be used to monitor Tibetans.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les personnes escaladant le mont Everest devront désormais nettoyer leurs propres excréments et les ramener au camp de base pour qu'ils soient éliminés.
Traduction :
People climbing Mount Everest will now have to clear up their own poo and bring it back to base camp to be disposed of
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Elon Musk a affirmé que sa société Neuralink avait réussi à implanter une de ses puces cérébrales sans fil dans un être humain.
Traduction :
Elon Musk has claimed his Neuralink company has successfully implanted one of its wireless brain chips in a human.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Deux manifestants d'une ONG climatique et agricole ont jeté de la soupe sur la vitre pare-balles protégeant le tableau "La Joconde" de Léonard de Vinci à Paris, exigeant le droit à une alimentation "saine et durable".
Traduction :
Two protesters from a climate and agricultural NGO hurled soup onto the bulletproof glass protecting Leonardo da Vinci's "Mona Lisa" painting in Paris, demanding the right to "healthy and sustainable food".
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les électeurs parisiens ont soutenu dimanche une proposition de la maire socialiste de la capitale, Anne Hidalgo, visant à tripler les frais de stationnement pour les voitures de type SUV imposantes.
Traduction :
Paris voters on Sunday backed a proposal from the capital's socialist mayor Anne Hidalgo to triple parking charges on hefty SUV-style cars.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une femme a subi de graves blessures après avoir été attaquée par un requin lors d'une baignade au coucher du soleil en Australie.
Traduction :
A woman has suffered severe injuries after she was attacked by a shark during a sunset swim in Australia.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Chaque année, des centaines de transfuges nord-coréens, désormais installés dans le Sud, envoient de l'argent nécessaire à leur famille restée au pays.
Traduction :
Every year, hundreds of North Korean defectors, who have since settled in the South, send much-needed money back home.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les agriculteurs sont une catégorie en diminution et vieillissante, à la merci de prix volatiles et aux prises avec une perspective économique morose.
Traduction :
Farmers are a shrinking and ageing category at the mercy of volatile prices and grappling with a bleak economic outlook.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un millier d'agriculteurs barrent depuis lundi plusieurs grands axes autoroutiers desservant Paris pour continuer à mettre la pression sur le gouvernement.
Traduction :
A thousand farmers have been blocking several major highway routes serving Paris since Monday to continue putting pressure on the government.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La Norvège vient d'autoriser l'exploitation commerciale des fonds marins riches en métaux rares et précieux.
Traduction :
Norway has just authorised commercial deep-sea mining on its seabed, which is rich in rare and precious metals.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La France a longtemps été fière de son taux de natalité relativement élevé, décrit comme une "exception française" en Europe.
Traduction :
France has long been proud of its comparatively high birth rate, described as a “French exception” in Europe.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le plus grand syndicat agricole de la France envisage d'organiser des manifestations nationales dans les semaines à venir, alimenté par la colère envers une taxe gouvernementale sur le carburant des tracteurs, et la concurrence bon marché des importations.
Traduction :
France’s largest farm union is considering staging nationwide protests in the weeks to come amid anger over a government tax on tractor fuel, and competition from cheap imports.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le gouvernement britannique a donné son approbation d'urgence pour l'utilisation d'un pesticide interdit en raison des dommages qu'il peut causer aux abeilles, pour la quatrième année consécutive.
Traduction :
The UK government has given emergency approval for the use of a pesticide banned because of the harm it can cause bees, for the fourth year in a row.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une agence de renseignement a publié des images inédites de Colossus, l'ordinateur de déchiffrement secret du Royaume-Uni reconnu pour avoir aidé les Alliés à remporter la Seconde Guerre mondiale.
Traduction :
An intelligence agency has released never before seen images of Colossus, the UK's secret code-breaking computer credited with helping the Allies win World War Two.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les critiques qualifient de régression une nouvelle loi française sur l'énergie qui favorise le développement accru de l'énergie nucléaire.
Traduction :
Critics are deriding as a step backward a new French energy bill that favours the further development of nuclear power.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
- Mostrar mais