Episódios
-
Ah enfin une expression provenant de la mythologie grecque (j'adore la mythologie grecque) et je vous en parle en début de podcast avant d'aborder la prononciation de "TR" en français. Enfin je vous détaille l'expression française du jour comme d'habitude !
Ah finally an expression from Greek mythology (I love Greek mythology) and I tell you about it at the start of the podcast before tackling the pronunciation of "TR" in French. Finally, I'll detail the French expression of the day as usual!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Attention quand vous conduisez dans un brouillard à couper au couteau. Dans le podcast du jour, je vous parle de brouillard et de brume, puis je vous explique pourquoi on met un accent sur les lettres minuscules et pas sur les majuscules. J'aborde aussi la différence entre majuscule et capitale ! Enfin, bien sur je vous explique l'expression du jour "A couper au couteau"
Be careful when driving in razor-sharp fog. In today's podcast, I talk to you about fog and tiny fog, then I explain to you why we place emphasis on lowercase letters and not on uppercase letters. I also discuss the difference between uppercase and capitals ! Finally, of course I explain to you the expression of the day “A couper au couteau”
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Estão a faltar episódios?
-
Aiujourd'hui dans "le français c'est facile ! avec Adrien", je vous parle de La Lanterne à Versailles et du groupe de hard rock Gojira, puis on voit ensemble la prononciation des sons "in", "un", "an", et "on" et enfin je vous parle en détail de l'expression "éclairer la lanterne de quelqu'un", de comment vous pouvez l'utiliser et ce ce qu'elle veut dire, bonne journée
Today, in "le français c'est facile ! avec Adrien", I talk to you about La Lanterne in Versailles and the hard rock band Gojira, then we see together the pronunciation of the sounds "in", "un", "an", and "on" and finally I talk to you in detail about the expression "to enlighten someone", how you can use it and what it means, have a good day
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Aujourd'hui, dans l'expression du jour "prendre ses désirs pour des réalités", je vous parle du mois de février et je vous explique pourquoi ce dernier a 28 ou 29 jours lors des années bissextile. Ensuite je fais la différence entre les deux mots "ses" et ces" avant de vous détailler l'expression du jour "prendre ses désirs pour des réalités". Merci !
Today, in the expression of the day "prendre ses désirs pour des réalités", I'm talking to you about the month of February and I'm explaining to you why it has 28 or 29 days during leap years. Then I talk about the difference between the two words “ses” and "ces” before detailing the expression of the day “prendre ses désirs pour des réalités”. Thank you!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Un grand classique parmi les classiques... Blanche neige. Tout le monde connaît grâce à Disney mais le conte a été écrit par les frères Grimm
A great classic among classics... Snow White. Everyone knows this tale thanks to Disney but the tale was written by the Brothers Grimm
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Un peu longue cette fable mais je l'aime bien, j'ai essayé d'expliquer le plus clairement possible, j'espère que vous comprendrez ! a bientôt
This fable is a bit long but I like it, I tried to explain as clearly as possible, I hope you will understand! see you soon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Levez la main ceux qui ont des ados à la maison ? ils ont un poils dans la main ces jeunes ! Encore désolé pour la règle de français du jour sur l'accord du participe passé, c'est une galère je sais... bon courage à tous ne perdez pas espoir !
Raise your hand those who have teenagers at home? These young people have a hair in their hands! Sorry again for today's French rule on past participle, it's a hassle I know... good luck everyone, don't lose hope!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
sympa les gens qui ont la banana! je vous parle aujourd'hui de l'usage de l'auxiliaire avoir ou être mais avant je vous raconte une petite anecdote qui s'est passée chez le boucher. Enfin je vous détaille bien sur l'expression et ce qu'elle veut dire
It s nice people who have a smile on their face ! I'm talking to you today about the use of the auxiliary avoir or être but first I'll tell you a little anecdote that happened at the butcher's. Finally I will give you details about the expression and what it means.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Ah, encore une expression sur de la nourriture, on va donc évidemment parler de fromage en introduction avant de faire la distinction entre tout, tous, toute et toutes et enfin je vous expliquerai l'expression du jour "en faire tout un fromage"
Ah, another expression about food, so we are obviously going to talk about cheese in the introduction before making the distinction between tout, tous, toute et toutes and finally I will explain the expression of the day "en faire tout un fromage"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Une expression assez récente pour une fois, créée dans les années 2000 et à utiliser sans limite ! Je vous parle (encore, désolé) de nourriture au début du podcast, avant de voir les façons de prononcer les consonnes nasales et enfin je vous explique l'expression "ca passe crème"
A fairly recent expression for once, created in the 2000s and to be used without limits! I talk (again, sorry) about food at the beginning of the podcast, before studying the ways of pronouncing nasal consonants and finally I explain the expression "ca passe crème"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Aujourd'hui je vous parle de la bande dessinée, Tintin plus particulièrement et je vous explique comment, étant enfant, les bandes dessinées et les mangas m'ont beaucoup aidé à apprendre le français, à apprendre de nouveaux mots. Enfin je vous détaille l'expression du jour "fumer comme un pompier"
Today I'm talking to you about comics, Tintin in particular, and I'm explaining to you how, as a child, comics and manga helped me a lot to learn French and to learn new words. Finally I detail the expression of the day “fumer comme un pompier”
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Ahlala j'arrive pas à faire moins de 20 minnutes... désolé si c'est trop long pour vous... au début du podcast je vous parle d'un film à voir absolument "Novembre", un film très dur mais excellent, puis je vous parle du son "on" en français avant de décrire l'expression du jour "monter sur ses grands chevaux"
Ahlala I can't make it less than 20 minutes... sorry if it's too long for you... at the start of the podcast I speak about a must-see film "Novembre", a very hard but excellent film, then I talk to you about the sound "on" in French before describing the expression of the day "monter sur ses grands chevaux"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Nouveau conte de Grimm pour les petits et grands - La betterave
New Grimm tale for the young ones and the old ones - The beet
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
En préambule, un peu de pub mon tout récent site Patreon et je vous parle du jeu du palet, si vous voulez participer cela sera avec plaisir, je vous parle ensuite d'Anki, cette application qui aide à mémoriser les mots nouveaux et enfin, je vous détaille l'expression "être à côté de la plaque"
As a preamble, a little about my very recent Patreon site, if you want to participate it will be with pleasure, the I talk to you about Anki, this application which helps to memorize new words and finally, I explain to you the expression "to be off the mark" enjoy !
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
J'adore cette expression très imagée !! Au début du podcast je vous de parle de chicken run et de mes poules avant de vous expliquer l'utilisation du futur simple en français. Enfin je vous détaille l'expression "quand les poules auront des dents" et je vous dis quand l'utiliser ! La transcription intégrale des épisodes est disponible sur patreon
I love this very colorful expression!! At the start of the podcast I talk to you about chicken run and my real chickens before explaining the use of the simple future tense in French. Finally I explain the expression "when the chickens have teeth" and I tell you when to use it! The full transcript of the episodes are available on patreon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Dans le podcast du jour on parle des Tuches ! puis de l'utilisation du "p" en français pour savoir si on en met un ou deux, et enfin je vous détaille l'expression du jour "passer à la trappe". Pour info je vous rappelle que pour ceux qui le souhaitent sur Patreon "le français c'est facile ! avec Adrien" vous trouverez toutes les transcriptions écrites des épisodes ! merci à demain
In today's podcast we talk about Les Tuches! then the use of the “p” in French to know if we use one or two, and finally I detail the expression of the day “passer à la trappe”. For your information, I remind you that for those who wish it on Patreon "le français c'est facile ! avec Adrien" you will find all the written transcriptions of the episodes! thanks see you tomorrow
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
C'est de la fable d'aujourd'hui qu'est extrait l'expression d'hier "on a souvent besoin d'un plus petit que soi", le lion peut remercier le rat de l'avoir bien aidé !! Comme d'habitude je vous lis la fable, puis je vous l'explique, ensuite je vous la relis et enfin je vous lis ma version plus facile !
It is from today's fable that yesterday's expression "we often need someone smaller than ourselves" is taken, the lion can thank the rat for having helped him!! As usual I read the fable to you, then I explain it to you, then I read it to you again and finally I read my easier version to you!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Grande nouvelle pour moi, certains d'entres vous m'ont demandé les retranscriptions des épisodes, je lance donc mon site patreon avec à dispo les transcription écrite de tous les épisodes (oui c'était pas mal de travail) et deux contes en plus chaque semaine ou 2 chapitres d'un livre à écouter (je vais commencer par le petit prince).
Dans le podcast je vous parle du coup de patreon puis de la règle du son "en" en français avant de détailler l'expression du jour ! a bientôt
Big news for me, some of you asked me for transcripts of the episodes, so I'm launching my Patreon site with written transcripts of all the available episodes (yes it was quite a bit of work) and two more stories each week or 2 chapters of a book to listen to (I'm going to start with the little prince). In the podcast I talk to you about this patreon news and then the rule of the "en" sound in French before detailing the expression of the day! see you soon
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Eh oui, attention à pas trop faire le malin en général ! aujourd'hui je vous parle un peu football (une fois n'est pas coutume, maintenant que vous savez ce que ça veut dire), avant de vous expliquer l'input et l'output et enfin, l'étude de l'expression française du jour !
Be careful not to act too pushy in general! Today I'm talking to you about football (once is not customary, now that you know what it means), before explaining the input and output and finally, the study of the French expression of the day!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Podcast après podcast, on arrive à faire une bonne chaîne de podcast ! Je vous parle aujourd'hui le 14 février évidemment de la saint valentin et de ses coutumes en France avant d'évoquer la règle du "s" ou du "x" au pluriel en français. Puis je détaille l'expression du jour "les petits ruisseaux font les grandes rivières"
Podcast after podcast, i will manage to make a good podcast channel ! I'm obviously talking today, February the 14th, about Valentine's Day and its customs in France before talking about the rule of "s" or "x" in the plural in French. Then I detail the expression of the day “les petits ruisseaux font les grandes rivières”
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
- Mostrar mais