Эпизоды
-
In aflevering drie van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift tolk Vira aan. Zij kwam in 2014 voor haar werk vanuit Oekraïne naar Nederland. Ze had altijd al een liefde voor taal, maar werd pas na het uitbreken van de oorlog in haar vaderland tolk. Zo kon ze haar landgenoten helpen. Al was dat niet altijd makkelijk.
Naast Vira schuift ook arts in opleiding tot oncoloog Anouk Putker aan bij Dzifa. Hoe gaat zij in haar werk om met interculturele communicatie en hoe werkt ze samen met tolken? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’
Luister hier naar het volledige verhaal van Vira en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!
-
In deze aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ schuift Ruben van den Mooren aan. Hij is tolk Pools en heeft in zijn werk veel bijzondere momenten meegemaakt. Naast Ruben spreken we ook met Wouter den Brave. Als oud-rechercheur voerde hij regelmatig gesprekken met een tolk erbij. Welke rol speelt bijvoorbeeld iemands culturele achtergrond in de verhoorkamer? Je hoort het in ‘De Tolk aan Tafel’.
Dat tolken een uitdagend beroep is, dat blijkt wel uit het verhaal van Ruben. Zo stond hij ooit vooraan bij een inval in Polen en wilde een naakte gevangene hem ooit aanvallen. "Ik hem me regelmatig afgevraagd; 'hoe kom ik hier nu weer in terecht'. Juist dat maakt het vak zo mooi."
Luister hier naar het volledige verhaal van Ruben en vergeet je niet te abonneren, zo hoef je geen aflevering te missen!
-
Пропущенные эпизоды?
-
Je hebt vast wel eens in het buitenland met handen en voeten duidelijk moeten maken wat je bedoelde. Maar stel dat je met gebaren, wijzen en voordoen er alsnog niet in slaagt om je boodschap over te brengen. Wat als we elkaar écht niet begrijpen? En als woorden het verschil maken tussen hoop of wanhoop, recht of onrecht, beter worden of niet meer beter worden? Dit zijn de verhalen van tolken Ruben, Vira, Serap, Simone, Barbara en Rami.
In de eerste aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ stellen we ze aan je voor en vertellen zij meer over hun werk en in wat voor situaties ze terechtkomen.
In de volgende afleveringen staat vervolgens steeds één tolk centraal en praten we verder met een specialisten uit verschillende branches. Want; hoe ga je als gespreksvoerder om met een anderstalige cliënt of verdachte en hoe spelen cultuurverschillen hierin een rol? Je komt er allemaal achter in ‘De Tolk aan Tafel’.
-
Een gesprek voeren lijkt vanzelfsprekend – totdat taal een barrière vormt. In De Tolk aan Tafel nemen we je mee in de wereld van tolken: de professionals die ervoor zorgen dat woorden niet alleen worden uitgesproken, maar ook écht worden begrepen.
Wat als jouw woorden het verschil maken tussen hoop en wanhoop? Tussen recht en onrecht? In deze podcast spreken we zes tolken en specialisten uit verschillende branches over impactvolle gesprekken waarin elk woord telt.
📢 Luister mee en ontdek de bijzondere verhalen. Deze podcast geeft je een unieke inkijk achter de schermen van een onmisbaar beroep.