Эпизоды
-
Pascale Tremblay and Paula Hunter have both worked in several high-profile leadership roles in the localization industry. They are now teaming up with other loc industry professionals in the Pacific Northwest to launch The Vancouver Localization User Group (VLUG).
In this episode, Pascale and Paula talk about the localization community in Vancouver B.C., their reasons for launching VLUG, and what to expect at the first event which will be held on May 14th, 2024.
VLUG Meetup Page
https://www.meetup.com/vancouver-localization-user-group/
VLUG LinkedIn Group
https://www.linkedin.com/groups/9589380/ -
Ulrich Fricke is memoQ's Head of HUB for DACH, Benelux, Australia, and New Zealand. In this episode, Ulrich talks about the importance of creating value-add learning, sharing, and networking opportunities for customers. He then describes some of the events and venues that memoQ has created to do this, including the memoQ Consultants Roundtable, the memoQ Enterprise Roundtable, memoQ Days, memoQfest, memoQ talks, and more.
Ulrich and Mark also talk about some of the differences in selling in various countries and how selling to procurement can require different tactics. Lastly, Ulrich shares some advice related to professional learning. -
Пропущенные эпизоды?
-
André Bastié is the Co-Founder and CEO of Happy Scribe, a leading cloud-based subtitling and transcription platform. André tells the story of how the idea of Happy Scribe came out of a specific need he encountered while working as a graduate student. He then explains the differences between transcription and subtitling, who are the consumers of each, and how AI and integrations with other tools will affect the market and the future direction of Happy Scribe.
Happy Scribe
https://www.happyscribe.com/
memoQ
https://www.memoq.com/ -
Karen Tkaczyk is the Director of Sales, Life Sciences, at Vistatec. In this episode, Karen talks about her early interest in languages and her different career transitions after graduating from Cambridge with a Ph.D. in chemistry. Initially working as a development chemist for GlaxoSmithKline and Bristol-Myers Squibb, Karen decided to build her own life sciences translation practice in 2005. She talks about the reasons for this decision and explains how she was able to grow her business. Karen also explains her decision and her process for moving into a sales leadership role for an LSP in 2021 and also talks about some of the latest trends related to life sciences localization.
-
Join us as we talk with Charles Campbell, CEO of tbo, Carrie Livermore Fischer, Manager of Localization Services at Subway, and Rick Antezana, CEO of Dynamic Language about opportunities for business expansion and operational support in Latin America and the Caribbean. We also talk about the upcoming Vamos Juntos event in Lima, Peru.
Vamos Juntos
https://www.juntoslatam.org/vamos -
Melanie Francis is the President and Founder of Global Search RC. Melanie joins her colleague Steve Moore to discuss trends in recruiting and hiring in the localization industry including the increasing importance of technical skills, how companies can evaluate sales recruits, how companies can make themselves more attractive to prospective hires, and why companies opt to use external recruiters. Melanie and Steve also talk about recent trends in offshoring, salaries in 2023, and a really, really, really, long Welsh word.
Global Search RC
https://globalsearchrc.com/ -
Agnes Varga is the CTO at memoQ. She was a finalist in the Process Innovation Challenge (PIC) at LocWorld Silicon Valley 2023 where she introduced memoQ AGT, an AI-based translation automation technology. Agnes explains how memoQ AGT will help customers improve quality and productivity.
-
In this episode of memoQ talks we talk with three localization industry executives about their experiences with rebranding in their respective organizations. Charles Campbell, CEO of tbo., Jonas Ryberg, SVP & Chief Globalization Officer at Centific, and Robin Ayoub, GM & VP of Sales for Lionbridge Canada talk about the importance of brands, why organizations should consider rebranding, and share their experiences, lessons learned, and best practices related to rebranding.
-
In this episode of memoQ talks we speak with two industry leaders about how Large Language Models (LLMs) are being used in the localization industry. Adam Vance is the VP of Localization & LQA at GlobalStep and Kincaid Day is Director of AI-Enabled Localization Solutions for Centific. Adam and Kincaid explain the difference between AI and LLMs, define Generative AI is, and talk about what types of localization solutions their respective organizations deliver by leveraging LLMs.
Centific
https://www.centific.com/
GlobalStep
https://globalstep.com/ -
Mugais Jahangir is Head of the Americas HUB for memoQ. In this episode of memoQ talks, Mugais shares his observations on the recent ALC Summit and Loc World Silicon Valley and explains how memoQ fosters community through hosting and participating in events. Mugais also talks about his role at memoQ and shares his excitement for future opportunities and innovation in the localization industry.
-
(From Wikipedia) Kate Edwards is a geographer, writer, and content culturalization strategist, most active in information-based cartography and video game content. She was the executive director of the International Game Developers Association from December 2012 to June 2017. Edwards spent over a decade working in various roles at Microsoft, creating the Geopolitical Strategy team and working to evaluate and manage geopolitical and cultural content in software products. After leaving Microsoft she founded Englobe (now Geogrify) as a consulting firm engaged in content culturalization and strategy, primarily for the video game industry.
In this episode of memoQ talks, Kate talks about how she got started in cartography and content culturalization, and discusses some of the geopolitical and social challenges related to publishing video games and creating a unified metaverse.
Geogrify
-
Jay Jaehoon Choi is a Localization Engineer at NCSOFT, one of the world's largest game publishers. In this episode, Jay talks about game localization workflows and explains some of the differences in localization in Korea vs. the rest of the world. He also touches on how Korean game publishers view international markets, the challenges in recruiting localization talent in Korea, and how companies in Korea are starting to adopt AI-related tools for localization workflows. Lastly, Jay gives examples of how NCSOFT handles communication and geopolitical hot topics in their game platforms.
NCSOFT (U.S)
https://us.ncsoft.com/
G-Star
https://www.gstar.or.kr/eng -
Richard Brooks is a sales and growth consultant in the localization industry, a visiting faculty at the Cranfield School of Management, and a Senior Advisor for Slator. In this episode, Richard explains the importance of value-based selling and shares his thoughts on a variety of topics including sales training, value creation, pricing and discounts, knowing your customer, and more.
Richard's Contact InformationLinkedin: https://www.linkedin.com/in/richardbrooks/
Twitter: https://twitter.com/RichardMBrooks
Website: https://richard-brooks.com/
-
Karen Fowlie is the VP, Product Services & Operations for Qlik. She has also held leadership positions at IBM and Cognos.
Karen talks about how she has transitioned into different roles in her career and explains how some of the pressures placed on localization teams have helped her professional development. Topics included transitioning into non-loc roles, the importance of demonstrating the value of loc across the enterprise, how to build a culture of continuous improvement, how to empower your team, developing professional relationships, and tips for maintaining a work-life balance. Karen also gives her book and movie recommendations and shares tips on how to survive a tornado.
Book Recommendation
Dare to Lead: Brave Work. Tough Conversations. Whole Hearts. by Dr. Brené Brown -
Paula Hunter is the Director of Business Operations and product Chief of Staff at Motorola Solutions. Paula talks about how she got started in localizations and then discusses the importance of asking questions, continual learning, and building an effective team. She also gives advice to those wanting to pursue a career in localization.
-
Robin Ayoub of Lionbridge and Mark Shriner of memoQ discuss best practices related to sales and talk about some of the lessons learned from their experience selling and leading sales teams.
Topics include:
The importance of having a sales process.
The complexity of sales.
Building rapport.
Connecting logic & emotion
Product knowledge & belief
Dealing with rejection
Hunting & Farming
How to use LinkedIn
The importance of continual learning
Robin on LinkedIn
https://www.linkedin.com/in/robinayoub/ -
Martial Mernier is the owner of Talk Finance, a Luxembourg-based translation agency that specializes in providing high-quality translations for the finance industry. Martial talks about the different types of financial translation and some of the challenges related to using EU-mandated templates for the EU Sustainable Finance Disclosure Regulation (SFDR). He also shares his ideas on how to find and evaluate qualified financial translators and his process for evaluating and using machine translation.
Talk Finance
https://www.talkfinance.biz/ -
Kevin Gerardin is the Production Manager at Peter & Clark a global communication partner that specializes in financial translation. Kevin talks about the different types of financial translation and discusses some of the regulator requirements related to the translation of financial documents including KIDs and SFDR.
Peter & Clark
https://www.peterandclark.com/ -
Adam Bittlingmayer is the CEO & Co-Founder of ModelFront, a company that has built a platform for AI-driven machine translation quality prediction. Adam explains how companies can save time and money by being able to accurately predict the quality of machine-translated content. He also touches on various topics related to AI and localization.
ModelFront
https://www.modelfront.com/ -
Ana Sofia Correia is a professional medical translator and medical writer. In this episode Ana Sofia explains how she got her start in medical translation and writing, and talks about the reality of working as a freelancer. She also discusses the most common workflows and content in medical translation, translation for clinical trials, the importance of readability, best practices for using LinkedIn, the pros and cons of working as an in-house translator, the importance of mentoring, and future trends for technology and regulations in life sciences translation.
Ana Sofia Correia
https://www.anasofiacorreia.com/ - Показать больше