Эпизоды
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
dArini telusukoNTi
Ragam: ShuddhaSaveri {22nd Melakartha Janyam}
ARO: S R2M2 P D2 S ||
AVA: SD2 P M1 R2 S ||
Talam: Adi(2 kalai)
Composer: TyagarajaSwami
Version: MS Subbalakshmi (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=nK0tg4pLcng)
Lyrics / MeaningsCourtesy: Thyagaraja Vaibhavam (https://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/07/thyagaraja-kriti-daarini-thelusukonti.html)
YouTube Class:
MP3 AudioClass: http://www.shivkumar.org/music/darinitelusukonti-class.mp3
Pallavi:
dArini telusukoNTitripura
sundari ninnE SaraN(a)NTi
Anupallavi:
mAruni janakuDaina mA daSaratha
kumAruni sOdari dayA-pari mOksha (dArini)
caraNam 1
amba tri-jagad-ISvari mukha jita vidhu
bimba Adi puramuna nelakonna
kanak(A)mbari nammina-vArik(a)bhIshTa
varambul(o)sagu dIna lOka rakshaki
ambuja bhava puruhUta sanandana
tumburu nAradul(a)nduru nIdu
padambunu kOri sadA
nity(A)nand(A)mbudhilOn(O)lalADuc(u)NDE (dArini) -
Full Notation: www.shivkumar.org/music
dAsharathI nI rNamu
Ragam: Thodi {8th Melakartha Ragam}
ARO: S R1 G2 M1 P D1 N2 S ||
AVA: S N2 D1 P M1 G2 R1 S ||
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja Swami
Version: M S Subbalakshmi (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=wHR0_eMIIJc)
Lyrics: Lakshman Ragde
Meanings: Thyagaraja Vaibhavam
YouTube Class: https://youtu.be/rhM7d0YX04Q
MP3 AudioClass: http://www.shivkumar.org/music/dasarathi-thodi-class.mp3
Pallavi:
dAsharathInI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana nAma
Anupallavi:
AshadIradUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika shirOmaNi
Charanam:
bhaktilEnikavijAla varEnyulu bhAva meruga lErani kalilOna jani
bhuktimukti galgunani kIrtanamula bOdhincina tyAgarAja karArcita
Meaning: (Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-daasarathi-nee-rinamu.htmland ChatGPT plus)
In the kRti ‘dASarathI nI RNamu’ – rAga tODi (tALa Adi), SrI tyAgarAjatells SrI rAma that he would ever remain indebted to Him for initiating him inbhakti.
Sahityam: dAsharathI nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvananAma
Meaning: O Lord rAma – son of daSaratha(dASarathI)! O Lord with a name (nAma) that sanctifies (pAvana)! Is Your (nI)debt (RNamu) redeemable (dIrpa taramA) by me (nA)?
dAsharathI:(Son of Dasharatha) Referring to Lord Rama.
nI: Your.
rNamu: Debt.
dIrpa: Torelieve or dispel.
nA: My.
taramA: Willyou.
parama:Supreme.
pAvana:Purifier.
nAma: Name.
Sahityam: AshadIra dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasikashirOmaNi
Meaning: O Excellent (SirOmaNi) (literally crownjewel) of connoisseurs (rasika) of music who, to the fulfillment (tIra) of mydesire (ASa), made me shine (prakASimpa jEsina) (even) in distant (dUra) lands(dESamulanu)!
O dASarathI!O Lord with a name that sanctifies! Is Your debt redeemable by me?
AshadIra:Without tiring.
dUra:Distant.
dEshamulanu:In countries.
prakAshimpa:Illuminate or make famous.
jEsina:Having done.
rasika:Connoisseur or enthusiast.
shirOmaNi:Crown jewel.
"bhaktilEni kavijAla varEnyulu bhAvameruga lErani kalilOna jani":
"The best among poets, devoid ofdevotion, cannot understand the true emotions that arise in this Kali Yuga."
O Lord worshipped (arcita) by the veryhands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -realising that (ani) those who are excellent (varENyulu) in poesy (kavi jAla) bereft (lEni) of devotion (bhakti), would not understand (eruga lEru) (lErani) the emotional state (bhAvamu),having born(jani) in this kali yuga (kalilOna),
bhaktilEni:Without devotion.
kavijAla:Poets.
varEnyulu:The best or the choicest.
bhAva:Emotion or sentiment.
meruga: Knowor understand.
lErani: Unable to.
kalilOna: InKaliyuga
jani: Born orarise.
bhukti mukti galgunani kIrtanamula bOdhincinatyAgarAja karArcita
Tyagaraja, who taught praises thatprovide both material enjoyment and liberation, worshipped you with hishands."
Tyagaraja refers to himself here, noting his own role in composing songs that offer bothworldly pleasures (bhukti) and spiritual liberation (mukti). He expresses hisdevotion through physical worship and the composition of these devotionalsongs.
O Lord worshipped (arcita) by the veryhands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -taught (bOdhincina) (to the World) compositions (OR chanting of names) (kIrtanamula)singing of which would (ani) confer (kalgunu) (kalgunani) both Worldly enjoyments (bhukti) and also emancipation (mukti)!
bhukti: Material enjoyment.
mukti: Liberation.
galgunani:Having.
kIrtanamula:Praises.
bOdhincina:Taught or enlightened.
tyAgarAja:Tyagaraja.
karArcita:Worshipped by hand.
-
Пропущенные эпизоды?
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
Sarasija Nabha Sodhari
Ragam: NagaGandhari {20th Melakartha Janyam}
ARO: S R2 M1 G2 R2 M1 P D1 , N2 S || (or M1 P N2 N2 S )
AVA: S N2 D1 P M1 , G2 , R2 G2 (R1) S ||
Talam: Rupakam
Composer: Muthuswamy Dikshitar
Version: Ram Kaushik (YoutubeOriginal)
Lyrics Courtesy: Lakshman RagdeMeanings Courtesy: Guru Guha Vaibhavam: https://guru-guha.blogspot.com/2008/10/dikshitar-kriti-sarasija-nabha-sodari.html
Youtube Class / Lesson: https://www.youtube.com/watch?v=kjzCVpqzsSg
MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/sarasijanabha-sodhari-class.mp3
Pallavi:sarasija nAbha sOdari Sankari pAhi mAm
Anupallavi:varadAbhaya kara kamalE SaraNAgata vatsalE
caraNam:
parandhAma prakIrtitEpaSu pASa vimOcitEpannagAbharaNa yutEnAga gAndhArI pUjitAbja padE
sadAnanditE sampadEmadhyama kAla sAhityam:vara guru guha janani mada SamanimahishAsura mardini manda gamanimangaLa vara pradAyini
Meaning: (Courtesy: Guru Guha Vaibhavam): https://guru-guha.blogspot.com/2008/10/dikshitar-kriti-sarasija-nabha-sodari.html
Pallavi
sarasijanAbha sOdari - O sister ofVishnu (who has a lotus springing from his navel)!
Sankari - O wife of Shiva (Shankara),
pAhi mAm -Protect me!
Anupallavi
varada-abhayakara kamalE - O one whose lotus-likehands gesture granting of boons and freedom from fear!
SaraNa-AgatavatsalE - O one tenderlyaffectionate to those who have come seeking refuge!
CaraNam
paraM-dhAmaprakIrtitE - O one renowned as thesupreme abode (housing the universe)!
paSu pASavimOcitE - O one wholiberates creatures from bondage!
pannaga-AbharaNayutE - O one in the company ofShiva (who wears snakes as ornaments)!
nAga gAndhArIpUjita-abja padE - O one whose lotus-feet are worshipped by Nagagandhari Raga!
sadAnanditE - Oever-blissful one!
sampadE - O supreme wealth(precious to your devotees)!
vara guruguha janani - O mother of theeminent Guruguha!
madaSamani - O one whoextinguishes arrogance!
mahisha-asuramardini - O slayer of thebuffalo-demon Mahishasura!
mandagamani - O one with alanguorous (graceful) gait!
mangaLa varapradAyini - O giver of auspiciousboons!
Comments:
This Kriti isin the eighth (Sambodhana Prathama) Vibhakti
The name ‘parandhAma’ is found in the LalitaSahasranama
The names ‘padmanAbha sahOdarI’, ‘paSu pASa vimOcinI’ and ‘ mada nASinI’ are foundin the Lalita Sahasranama, similar to the epithets here
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
kausalEya shrI bhava
RAGAM- Gauri manOhari (23rd melakartharagam)
https://www.wikiwand.com/en/Gourimanohari
ARO:S R2 G2 M1 P D2 N3 S
AVA: S N3 D2 PM1 G2 R2 S
taaLam: Adi (2 kalai)
Composer: V.V.Srivatsa.
Lyrics: Courtesy karnatik.com and LakshmanRagde
Meanings: ChatGPT Plus with author edits
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=d8WXAO_QA5U )
YouTube Class: https://www.youtube.com/watch?v=qIwofkb80sI
Audio Class (MP3): www.shivkumar.org/music/kausaleya-sri-gowrimanohari-class.mp3
Pallavi:
kausalEya shrI bhava jaladhi dharaNA jAnakiramaNa sakala lOkakara sAdhujana smaraNa
Anupallavi:
pannaga shayanA pankaja nayanA bhadrAdrikSEtra vAsakAtri putrAri dvaja agOkSajAhE
caraNam:
rAmA pAhimAm parandAmA raviukula soma(Raghu) ratirAja janaka ati shubha paladhara vikula somA
khara dUSaNA bhanjana munijana mana ranjanAshrtajana pAlakA shrIvatsa nAyaka mukti dAyaka
Meaning: (ChatGPT Plus w edits)
Pallavi:
kausalEya shrI bhava jaladhi dharaNA jAnaki ramaNasakala lOkakara sAdhujana smaraNa
"The descendant of Kausalya(kausalEya), the embodiment of prosperity (shrI), who upholds the world like anocean (bhava jaladhi dharaNA), the beloved of Janaki (jAnaki ramaNa), adored byall (sakala), the creator of the world (lOkakara), remembered by the virtuous(sAdhujana smaraNa)."
kausalEya: Descendant ofKausalya
shrI: Wealth, prosperity, orbeauty
bhava: Existence, world, orbirth
jaladhi: Ocean
dharaNA: Holding or bearing
jAnaki: Another name forSita, meaning daughter of Janaka
ramaNa: Beloved or engaging
sakala: All, entire, whole
lOkakara: World-doer, makerof the world
sAdhujana: Holy people orvirtuous men
smaraNa: Remembrance
Anupallavi
pannaga shayanA pankaja nayanA bhadrAdri kSEtravAsakAtri putrAri dvaja agOkSajAhE
"He who reclines on the serpent(pannaga shayanA), with eyes like lotuses (pankaja nayanA), resident of theholy place Bhadradri (bhadrAdri kSEtra vAsakAtri), enemy of the demon Putra(putrAri), represented by the flag (dvaja), incomprehensible even to thelearned (agOkSajAhE)."
pannaga: Snake
shayanA: Lying or reclining
pankaja: Lotus
nayanA: Eyes
bhadrAdri: A name of a holyhill, Bhadradri
kSEtra: Holy place or field
vAsakAtri: Dweller orresident
putrAri: Enemy of (demon)Putra
dvaja: Flag
agOkSajAhE: Agokshaja,another name for Lord Vishnu, implying one who is beyond comprehension
caraNam
rAmA pAhimAm parandAmA raviukula soma raghurAjajanaka ati shubha paladhara vikula somA
rAmA pAhimAm parandAmA raviukula soma raghurAjajanaka ati shubha paladhara vikula somA
"rAmA pAhimAm parandAmA" “raviukula soma”
"Rama (rAmA), protect me (pAhimAm),the supreme being (parandAmA)." “Of the solar dynasty (raviukula), themoon (soma) of the Raghu dynasty (raghurAja),”
rAmA: Rama, the protagonist
pAhimAm: Protect me
parandAmA: Supreme being
" raghurAja janaka ati shubha paladhara"
"In the Raghu dynasty (raghurAja) andin Janaka (janaka, father of Sita), is the bearer of extremely auspiciousresults (ati shubha paladhara)."
raviukula: Solar dynasty
soma: Moon
raghurAja: King of the Raghudynasty
janaka: Father, referring toKing Janaka, Sita's father
ati shubha: Extremelyauspicious
paladhara: Bearer of results
"khara dUSaNA bhanjana"
"the destroyer (bhanjana) of thedemons Khara and Dushana (khara dUSaNA)."
khara: Demon Khara
dUSaNA: Demon Dushana
banjana: Destroyer
"munijana mana ranjanA shrtajana pAlakA shrIvatsanAyaka" .. "mukti dAyaka"
"Delighting the minds of sages(munijana mana ranjanA), the leader (nAyaka) who takes care (pAlakA) ofdevotees (shrtajana), bearing the mark of Srivatsa (shrIvatsa)." "Thegiver (dAyaka) of liberation (mukti)."
munijana: Sages
mana: Mind
ranjanA: Pleasing
shrtajana: Devotees orfollowers
pAlakA: takes care of
shrIvatsa: An auspiciousmark, representing Lord Vishnu (and alsomudra of the poet, V V Srivatsan)
nAyaka: Leader
mukti: Liberation
dAyaka: Giver
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
akhilANDEshvari
Ragam: Dwijavanthi/ Jujavanti (28th Melakartha (Harikambodhi) janyam)
Hindustani equivalent: Jaijaivanti -Wikipedia
ARO: SR2 M1 G3 M1 P D2 S ||
AVA: SN2 D2 P M1 G3 M1 R2 G2 R2 S N2 D2 N2 S ||
Talam: Adi(2 kalai)
Composer:Muthuswamy Dikshitar
Version: MS Subbalakshmi (YT: https://www.youtube.com/watch?v=kDjYZcCOhvA)
LyricsCourtesy: Lakshman Ragde
Pallavi:
akhilANDEshvarirakSamAm Agama sampradAya nipuNE shrI
Anupallavi:
nikhilalOka nityAtmikE vimalE nirmalE shyAmaLE sakala kalE
Charanam:
lambOdara guruguha pUjitE lambAlakOd-bhAsitE hasitE
vAg-dEvatArAdhitEvaradE vara shaila rAjanutE shAradE
jambhArisambhAvitE janArddananutE jujAvanti rAganutE
jallImaddaLa jhar jhara vAdya nAdamuditE jnAnapradE
Meaning: Guru Guha Vaibhavam and ChatGPT Plus w edits
Oh AKHILANDESVARI! The one who is adept ("nipune")in the traditions ("samprabaya") of AGAMAs, please protect me ("Rakshamam").
SrI akhila-aNDa-ISvari - O goddess of the entire universe!
raksha mAM - Protect me!
Agama sampradAya nipuNE - O expert in the tradition of the Vedas!
Her inherent nature pervades ("nityatmike")all the worlds ("nikhila loka"). She is pure ("nirmale"), sublime("vimale"), dark ("shyamale") complexioned one and is therepository of all arts ("sakalakale").
nikhila lOka nitya-AtmikE - O one who is eternally embodied as allthe worlds,
vimalE - O pure one!
nirmalE - O unsullied one!
SyAmaLE - O dark-hued one!
sakala kalE - O one who personifies allthe arts!
She is worshipped ("pujite") by LAMBODARAand GURUGUHA.
She possesses shining long tresses ("lambalakod-bhasite")and always sports a graceful smile("hasite").
lamba-udara guru guha pUjitE - O one worshipped byGanesha (the one with a long belly) and Guruguha,
lamba-alaka-udbhAsitE - O one shining with long, hangingcurls,
hasitE - O smiling one!
The supreme one worshipped ("aradhite") bySARASWATI ("vagdevata"). She is the bestower of boons("varade") and the daughter of HIMAVAN ("varasaila") thehonourable one("rajanute").
She is SARADA,
vAg-dEvatA-ArAdhitE - O one adored by Sarasvati (thegoddess of speech),
varadE - O giver of boons!
vara Saila rAja nutE - O one extolled by the eminentHimavan (king of mountains),
SAradE - O Sarada (another nameof Durga)!
… venerated ("sambhavite") by INDRA("jambhari") and VISHNU ("janarddananute"). She is extolledthrough RAGA JUJAVANTI
… and takes delight in the music("nadamudite") of instruments ("vadya") like JHALLI,MADDALA and JARJHARA. She is the conferer of the supreme knowledge.("jnanaprade").
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
mAtE malaya (daru varNa)
RAGAM- khamAs (28th melakartha (HariKambodhi) Janyam) ARO: S M1 G3 M1 N2 D2 N2 P D2 N2 S ||
AVA : S N2 D2 P M1 G3 R3 S ||
Talam: Adi (2 kalai)
Composer: MysoreVasudevacharya
Version: T MKrishna (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=v_7S_ZCs44Q)
Lyrics Courtesy:Lakshman Ragde
Meanings Courtesy:ChatGPT Plus (with edits)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=CEb-AFf8hAc
Meaning: (Courtesy:R Shankar & Ganesh, Rasikas.org https://www.rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=13249 )
Meaning: Oh mother of the elephant (mAtanga)-faced(vadana) one and kArtikEya (guha), and the daughter (sanjAtE) [1] of the pANDyaking malayadhvaja.
mAtE: Oh mother
malayadhvaja: Malayadhvaja(name of a Pandya king)
pANDya: Of Pandya (a SouthIndian dynasty)
sanjAtE: Born or daughter
mAtanga: Elephant
vadana: Faced
guha: Referring to Guha(Kartikeya), also interpreted as Ganesha
Meaning: Oh mother (tAyE), who is fair complexioned(gauri) and slender-waisted (SATOdari)! You are the creator (kari) ofauspiciousness (SaM), oh durgA (cAmuNDESvari), who wears (dhari) the crescentmoon (candarakalA)!
shAtOdari: Slender-waisted
shankari: Consort of Shiva;creator of auspiciousness
cAmuNDEshvari: GoddessChamundeshwari; a form of Durga
candrakalAdhari: Bearer ofthe crescent moon
tAyE: Mother
gaurI: Fair-complexioned
Oh mighty (mahitE) mother(tAyE), the compassionate (sadayE) beguiler (manOharE) of the golden/red(hari)-tressed (kESa) [2] Siva, please protect (porE) my benefactor (dAtA), themaharAja (nAtha) of mysUru (mahiSura), SrI kRshNa rAjEndra oDeyAru the fourth(nAlvaDi) at all times (sadA), for he is the benefactor (dAtA) who possessesskilled (catura) expertise (nipuNa) in all (sakala) art-forms (kalA); he has anopen/easily obtainable/simple (sulabha) heart (hRdaya); his speech (vacana) issweet (madhura) ; and he is the supreme/eminent (vara) rasika of the intrinsic(nija) meaning (bhAva) and joy (sukhada) of music - the notes (svara), therhythm (laya) and the lyrics (gIta) - that is filled with rasAnubhava (sa-rasa)of unsurpassing brilliance/splendor (rucira-tara)!
… he is the benefactor (dAtA)who possesses skilled (catura) expertise (nipuNa) in all (sakala) art-forms(kalA); he has an open/easily obtainable/simple (sulabha) heart (hRdaya); hisspeech (vacana) is sweet (madhura) ;
dAtA: Giver; benefactor
sakala: All; every
kalA: Arts; skills
nipuNa: Skilled; expert
catura: Clever; dexterous
sulabha: Easily accessible;simple
hRdaya: Heart
madhura: Sweet
vacana: Speech; words
… he is the supreme/eminent (vara) rasika ofthe intrinsic (nija) meaning (bhAva) and joy (sukhada) of music - the notes(svara), the rhythm (laya) and the lyrics (gIta) - that is filled withrasAnubhava (sa-rasa) of unsurpassing brilliance/splendor (rucira-tara)!
… Oh mighty (mahitE) mother (tAyE), thecompassionate (sadayE) beguiler (manOharE) of the golden/red (hari)-tressed(kESa) [2] Siva …
sarasa: Juicy; essence
ruciratara: More delightfulor splendid
svara: Notes; sound
laya: Rhythm; tempo
gIta: Song; singing
sukhada: Pleasure-giving;delightful
nija: Own; inherent
bhAva: Feeling; emotion
rasika: Connoisseur; one whoappreciates
vara: Excellent; best
mahishUra: Mysore (a city inIndia)
nAtha: Lord; ruler
nAlvaDi: Fourth
shrI: Respected; holy
… please protect (porE) mybenefactor (dAtA), the maharAja (nAtha) of mysUru (mahiSura), SrI kRshNarAjEndra oDeyAru the fourth (nAlvaDi) at all times (sadA),
Oh dark-hued one (SyAmE), theempress (sArvabhaumE) [3] of the entire (sakala) collection of worlds/universes(bhuvana), you occupy the center (madhyagE) [4] of the never-waning center ofthe 16th phase of the ob/circle (maNDala) of the moon (SaSi).
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music/
gaNa rAjEna rakshitOhaM
Ragam: Aarabhi (29th MelaJanyam):
https://en.wikipedia.org/wiki/Arabhi
ARO: S R2 M1 P D2 S ||
AVA: S N3 D2 P M1 G3 R2 S ||
Talam: Mishra Chapu
Composer: Muthuswamy Dikshitar
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=bhMvpz17NTM)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=PDH5SsHfvRw
MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/ganarajena-rakshitoham-class.mp3
Pallavi:
gaNa rAjEna rakshitO(a)haM
Madhyama kAla sAhityam:
guNi jana nutapallava padEna
samashTi caraNam
aNimAdyashTasiddhi pradEna
mANikyamakuTAdi dharENa
mantriNI pUjitasu-mukhEna
mAnita guruguha vanditEna
madhyama kAla sAhityam:
dina-kara kOTiprakASEna vinatASrita mandArENa
manu pUjitapASAnkuSEna kAnana sthita brahma-caryENa
MEANING:
Sahityam: gaNa rAjEna rakshitO(a)haM
gaNa: Ganas (a group ofsemi-divine beings who are followers of Lord Shiva, and by extension, Ganesha)rAjEna: By the king
rakshitO: Protected
(a)haM: I am
rakshitO-ahaM - I am protected
gaNa rAjEna - by Ganesha, theking of the Ganas,
Sahityam: guNi jana nuta pallava padEna
guNi: Virtuous
jana: People
nuta: Praised
pallava: Tender sprout
padEna: By the feet
guNi jana nuta pallava padEna –the one whose (tender)sprout-like feet are praised by virtuous people,
Sahityam: aNimAdyashTasiddhi pradEna
aNimA: Minutest
Ady: Beginning with
ashTa: Eight
siddhi: Powers or accomplishments
pradEna: By the giver
aNimA-Adi-ashTa siddhi pradEna –the giver of the eightSiddhis (Yogic attainments),
mANikya makuTAdi dharENa
mANikya: Ruby or gem
makuTa: Crown
Adi: Etcetera, indicating the presence of otherornaments
dharENa: Wearing
mANikya makuTa-Adi dharENa – the one wearing a gem-studded crown andother ornaments,
mantriNIpUjita su-mukhEna
mantriNI: Minister, referring to Goddess Mantrini, aprincipal figure in Shaktism, closely associated with Lalita Tripurasundari
pUjita: Worshipped
su-mukhEna: With a pleasant face
mantriNI pUjita su-mukhEna – the pleasant-faced one, worshipped bygoddess Mantrini,
mAnitaguru guha vanditEna
mAnita: Honored
guru guha: A name for Kartikeya, Dikshitar's chosendeity, also known as Muruga or Skanda
vanditEna: Saluted
mAnita guru guha vanditEna – the one saluted by the revered Guruguha,
madhyamakAla sAhityam:
Sahityam: dina-karakOTi prakASEna
dina-kara: The sun
kOTi: Crore (ten million)
prakASEna: With the brilliance
dina-kara kOTi prakASEna - the one shining like a crore suns,
Sahityam: vinatASritamandArENa
vinata: Supplicated, humbled
ASrita: Taken refuge, surrendered
mandArENa: Celestial wish-fulfilling tree
vinata-ASrita mandArENa – the celestial wish-fulfilling tree tothose who supplicate and surrender,
Sahityam: manupUjita pASAnkuSEna
manu: The first man and lawgiver in Hindu mythology
pUjita: Worshipped
pASa: Noose
ankuSEna: Goad
manu pUjita - the one worshipped by Manu,
pASa-ankuSEna – the one with a Pasha(noose)and Ankusha(goad),
Sahityam: kAnanasthita brahma-caryENa
kAnana: Forest
sthita: Residing
brahma-caryENa: Celibacy
kAnana sthita brahma-caryENa – the celibate , residing in a forest.
Additional Comments:
· ThisKriti is in the third Vibhakti
· Mantriniis the minister of Goddess Lalita. In the war against Bhandasura, Ganesha isinvoked by her, to destroy the “Vighnayantra” by Bhandasura
· Manualso means Mantras, so manu-pUjita can also mean one who is worshipped withMantras
· The eight Siddhis or Yogic attainments are :
Anima (ability to reduce the size of the body, to eventhe size of an Anu or atom),
Mahima (ability to become gigantic in size)
Laghima (ability to become very light)
Garima, (ability to become very heavy)
Prapti, (ability to acquire anything anywhere)
Prakamya, (ability to obtain anything desired)
Ishitvam (lordship over all creation)
Vashitvam (control over all creation)
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music/
aparAdhamulan(O)rva
RAGAM- rasAli (4thMelakartha Vanaspati Janyam)
AROHANA: SR₁ M₁ P D₂ N₂ Ṡ ||
AVAROHANA: Ṡ D₂ P M₁R₁ S ||
taaLam: Adi (samam edduppu)
Composer: Tyagaraja
Lyrics & Meanings: Tyagaraja Vaibhavam(https://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/10/thyagaraja-kriti-aparadhamulanorva-raga.html)
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=VILw2foRtSA)
YouTube Class: https://www.youtube.com/watch?v=NXiuEkHeayk
Audio Class (MP3): www.shivkumar.org/music/aparadhamula-rasali-class.mp3
Pallavi:
aparAdhamulan(O)rva samayamu
kRpa jUDumu ghanamaina nA (aparAdha)
Anupallavi:
capala cittuDai manas(e)rugakanE
jAli peTTukoni moralan(i)Du (aparAdha)
caraNam:
sakala lOkula phalamulan(e)rigi
samrakshincucun(u)NDaga
nann(o)kani brOva teliya kIrtana
Satakam(o)narcu tyAgarAja nuta nA(aparAdha)
Meaning: (Tyagaraja Vaibhavam )
https://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/10/thyagaraja-kriti-aparadhamulanorva-raga.html
Pallavi:
Sahityam: "aparAdhamulanu-Orva samayamu
kRpa jUDumu ghanamaina nA(aparAdha)”
Meaning: It is time (samayamu) to pardon (Orva)(literally tolerate) my (nA) severe (ghanamaina) offences (aparAdhamulanu)(aparAdhamulnOrva); please show (jUDumu) mercy (kRpa) on me.
"aparAdhamulan(O)rvasamayamu"
aparAdhamulanu: offenses, sins
Orva: tolerance, forbearance
samayamu: time, appropriatetime
"kRpa jUDumu ghanamainanA (aparAdha)"
kRpa: mercy, grace
jUDumu: show, bestow
ghanamaina: severe, intense
nA: my
Anupallavi
Sahityam: " capala cittuDai manasu-erugakanE jAli peTTukoni moralanu-iDu (aparAdha)”
Meaning: It is time to pardon my severe offenceswho -
being fickle (capala) minded(cittuDai), having come to grief (jAli peTTukoni) unknowingly (manasuerugakanE) (literally mind not knowing), is now appealing (moralanu iDu)(moralaniDu) to You; please show mercy on me.
"capala cittuDaimanas(e)rugakanE"
capala: fickle, unstable
cittuDai: minded (having amind)
manase: mind
erugakanE: without knowing,unknowingly
"jAli peTTukonimoralan(i)Du (aparAdha)"
jAli peTTukoni: having takenpity, feeling sorry
moralan(i)Du: to appeal, torequest
Caraṇam
Sahityam: " sakala lOkula phalamulanu-erigi
samrakshincucunu-uNDaga
nannu-okani brOva teliyakIrtana
Satakamu-onarcu tyAgarAjanuta nA (aparAdha)"
Meaning: " O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja whohas composed (or is composing) (onarcu) (literally to make) hundred(s)(Satakamu) (Satakamonarcu) of kIrtana in Your praise!
While You are (uNDaga)nourishing nicely (samrakshincucunu) (samrakshincucunuNDaga) all (sakala) thepeople (lOkula) according (erigi) (literally knowing) to the fruits of theiractions (phalamulanu) (phalamulanerigi),
don’t You know (teliya) toprotect (brOva) me (nannu) alone (okani) (nannokani)?
it is time to pardon my (nA)severe offences; please show mercy on me.."
"sakala lOkulaphalamulan(e)rigi"
sakala: all, every
lOkula: of the worlds, of thepeople
phalamulanu: fruits (ofactions)
erigi: knowing, understanding
"samrakshincucun(u)NDaga"
samrakshincucunu: protecting,preserving
uNDaga: while being, whileexisting
"nann(o)kani brOvateliya kIrtana"
nannu: me
okani: only, alone
brOva: protect, save
teliya: know, be aware
kIrtana: a musical form, a devotionalsong
"Satakam(o)narcutyAgarAja nuta nA (aparAdha)"
Satakamu: a century, referringto a collection of songs
onarcu: composing, creating
tyAgarAja: the composerhimself, Tyagaraja
nuta: praised, worshipped
nA: my
-
pAvana guru
RAGAM- hamsAnandi (53rd Melakartha Ganashrama Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hamsanandi
AROHANA: SR₁ G₃ M₂ D₂ N₃Ṡ ||
AVAROHANA: ṠN₃ D₂ M₂ G₃ R₁S ||
taaLam: Rupakam
Composer: Lalita Daasar
Lyrics: Courtesy karnatik.com and Lakshman Ragde
Meanings: ChatGPT Plus with author edits
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=Zn7dVpLB5zA)
YouTube Class:
Audio Class (MP3): www.shivkumar.org/music/pavanaguru-hamsanandi-class.mp3
Pallavi:
pAvanaguru pavana purAdhIshamAshrayE
Anupallavi:
jIvana dhara samkAsham krSNam gO-lOkEsham bhAvita nAradagirisham tribhuvanAvanO vEsham
caraNam:
pUjita vidhi purandaram rAjita muraLIdharam vraja lalanAnandakaram ajitam udAram
smara shata shubhakAkAram niravadhi karuNApUram rAdhA vadana cakOram laLitA sOdaram param
Meaning: (ChatGPT Plus with author edits)
Pallavi:
Sahityam: "pAvanaguru pavana purAdhIshamAshrayE"
Meaning: "I seek refuge in the pure teacher('pAvanaguru'), the pure ('pavana') lord of the sacred city('purAdhIsham')."
This line is an invocation, expressingdevotion and surrender to a divine figure, Lord Krishna, who is seen as a pureand guiding force.
Anupallavi
Sahityam: "jIvana dhara samkAsham krSNam gO-lOkEsham bhAvita nArada girishamtribhuvanAvanO vEsham"
Meaning: "Like the sustainer of life ('jIvana dhara'),Krishna ('krSNam'), the lord of Gokula ('gO-lOkEsham'), contemplated by Narada('bhAvita nArada'), the lord of the mountains ('girisham'), in the guise of theprotector of the three worlds ('tribhuvanAvanO vEsham')."
Caraṇam
Sahityam: "pUjita vidhi purandaram rAjita muraLIdharam vraja lalanAnandakaram ajitam udAram"
Meaning: "Worshipped in the right way ('pUjita vidhi'),the glorified bearer of the flute ('rAjita muraLIdharam'), the joy-giver('nandakaram') to the women of Vraja ('vraja lalanA'), the unconquered('ajitam') and magnanimous ('udAram')."
Sahityam: "smara shata shubhakAkAram niravadhi karuNApUram rAdhA vadanacakOram laLitA sOdaram param"
Meaning: "Remember ('smara') the one of a hundredauspicious forms ('shata shubhakAkAram'), endless ('niravadhi') in compassion('karuNApUram'), like the cakora bird to Radha's face ('rAdhA vadana cakOram'),the playful ('laLitA') brother ('sOdaram'), the supreme ('param')."
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536869121 1107305727 33554432 0 415 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0in; mso-pagination:widow-orphan; mso-layout-grid-align:none; punctuation-wrap:simple; text-autospace:none; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman",serif; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}a:link, span.MsoHyperlink {mso-style-unhide:no; mso-style-parent:""; color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;}a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; color:#96607D; mso-themecolor:followedhyperlink; text-decoration:underline; text-underline:single;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-size:10.0pt; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt; mso-font-kerning:0pt; mso-ligatures:none;}@page WordSection1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;}div.WordSection1 {page:WordSection1;}-->
shrI krSNam
Ragam: Thodi{8th Melakartha Ragam}
ARO: S R1G2 M1 P D1 N2 S ||
AVA: SN2 D1 P M1 G2 R1 S ||
Talam: Adi(2 kalai)
Composer: MuthuswamyDikshitar
Version: Ram Kaushik (Youtube Original)
Lyrics Courtesy: Lakshman RagdeMeanings Courtesy: Guru Guha Vaibhavam: http://guru-guha.blogspot.com/2008/07/dikshitar-kriti-sri-krishnam-bhaja.html
Youtube Class / Lesson: https://www.youtube.com/watch?v=sYIdiqa8uWg
MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/srikrishnam-thodi-class.mp3
Pallavi:
shrI krSNambhaja mAnasa satatam shritajana paripAlam gOpAlam bAlam
Anupallavi:
pAkashAsanAdivinuta caraNam shOka mOha bhaya haraNam bhava taraNam
Charanam:
shankacakra gadA padma vanamAlam vENugAna lOlam krpAlavAlam
kankaNa kEyUramakuTa maNDita kamanIya kanakamaya cElam
pankajAsanAdidEvamahitam shrI guruguha vihitam ramA sahitam
pankajadaLanayanam vaTa shayanam guru pavanapurAdhIsham lOkEsham
Meaning: (Courtesy: Guru Guha Vaibhavam): http://guru-guha.blogspot.com/2008/07/dikshitar-kriti-sri-krishnam-bhaja.html
Pallavi
mAnasa - O mind!
satataM - always
bhaja - worship
SrI kRshNaM - Sri Krishna,
Srita janaparipAlaM - the protector ofthose who have sought refuge,
gOpAlaM bAlam - the cowherd child,
anupallavi
pAka SAsana-Adi vinutacaraNaM - the one whose feet are exalted by Indra (slayer of the demon Paka)and others,
SOka mOha bhayaharaNaM - the destroyer of sorrow,delusion and fear,
bhava taraNam - the one who enables thecrossing of (the ocean) of worldly existence,
caraNam
Sankha cakra gadA padmavana mAlaM - the who bears a conch, discus, mace, lotus and a Vanamala (garlandof wild flowers),
vENu gAna lOlaM - the one revelling in themusic of the flute,
kRpA-AlavAlaM - the respository of mercy,
kankaNa kEyUra makuTamaNDita - the one decked with bracelets, armlets and crown,
kamanIya kanaka-mayacElam - the one with a pleasing goldengarment,
pankaja-Asana-Adi dEvamahitaM - the one venerated by the lotus-seated Brahma and other gods,
SrI guru guhavihitaM - the one understood byGuruguha,
ramA sahitaM - the one in the company ofLakshmi (Ramaa),
pankaja daLanayanaM - the one whose eyesare like lotus petals,
vaTa SayanaM - the one reclining on abanyan (leaf),
guru pavanapura-adhISaM - the lord ofGuruvayur,
lOka-ISam - the lord of the world
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
KaruNa ceyvAn endu tAamasam
Ragam: Shree (22th mela janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Shree_(Carnatic_raga)
ARO: S R2 M1 P N2 S ||
AVA: S N2 P D2 N2 P M1 R2 G2 R2 S ||
Note: Alt version is sung inYadukula Kamboji
Talam: Adi
Composer: Irayimman Thampi (on the deity at GuruvAyUr)
Version: P Jayachandran (Youtube Original); and Dr. GS Balamurali
Lyrics / Meaning Courtesy: (Lookingthrough my periscope)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=hj13HEQBdeg
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/karunachaivanenthu-class.mp3
KaruNa ceyvAn entu tAamasam KrishNA,
KazhalinE kai tozhunnEn
Anupallavi
sharaNAgathanmArkkishTa varadAnam ceytu cemmE,
GuruvAyurpuram tannil maruvumakhila durita haraNa bhagawan
CaraNams
2. gurutara bhavasindhau duritasancayamAkum,
tiratannil muzhukunna naragathikkavalambam,
marakata maNivaNNan** hari tannE ennum tava, (** maNivarNan)
carita varNNanaN^N^aLil sakala munikaL paravatarivanadhUna.
Meaning: (ChatGPT Plus (with author edits))
The composer and musician,irayimman Thampi (also known as iravivarman) (1783--1856) was the uncle ofMaharaja SwAthi tirumAL (1813-1846) of the ThiruvAnkUr kingdom. The song underconsideration, “KaruNa ceyVAn endu” is in praise of the deity at the temple inGuruvAyUr. This song is rich in devotional and symbolic language, referencingGuruvayoorappan Krishna and his attributes.
P: Sahityam: KaruNa ceyvAn entu tAamasam KrishNA, KazhalinE kaitozhunnEn
Meaning: "Why thedelay in showing compassion, Krishna? I bow at your feet with my hands."
"KaruNa ceyvAn entu tAamasamKrishNA" - "Krishna, why do you delay in showing compassion?"
KaruNa: Compassion
ceyvAn: (to) do, perform
entu: why
tAamasam: delay,laziness
KrishNA: Krishna
"KazhalinE kaitozhunnEn" - "I bow at your feet with my hands."
KazhalinE: (at your)feet
kai: hands
tozhunnEn: I bow
A Summary: "O Lord residing in Guruvayoor, you grant thedesired boons to those who seek refuge in you, removing all their sins."
Sahityam: sharaNAgathanmArkkishTa varadAnam ceytu cemmE,
Meaning "You indeed grant the desired boons to those whoseek refuge."
sharaNAgathanmArkk: tothose who seek refuge
ishTa: desired
varadAnam: boon-giving
ceytu: doing
cemmE: in the place ofGuruvayoor
Sahityam: GuruvAyurpuram tannil maruvumakhila durita haraNabhagawan
Meaning: "O Lord residing in Guruvayoor, you remove allsins."
GuruvAyurpuram:Guruvayoor (a place)
tannil: in that
maruvum: residing
akhila: all
durita: sins, evils
haraNa: remover
bhagawan: Lord
C2 Summary:"In the heavy ocean of existence, wheresins accumulate, you are the refuge for those immersed in life's hardships.Your emerald-hued form, O Hari, is always revered in the tales recounted bysages, who consider you the supreme deity."
Sahityam: gurutara bhavasindhau duritasancayamAkum,
Meaning:"In the serious ocean of existence, accumulatingsins."
gurutara: heavy, serious
bhavasindhau: in theocean of existence
duritasancayamAkum:accumulating sins
Sahityam: tiratannil muzhukunna naragathikkavalambam,
Meaning: "A refuge for those immersed in it, akin tohell."
tiratannil: in the shore
muzhukunna: immersed
naragathikkavalambam:refuge for hell-bound
Sahityam: marakata maNivaNNan** hari tannE ennum tava,
Meaning: "Your emerald-colored form, Hari, isalways."
marakata: emerald
maNivaNNan: colored
hari: Hari (Krishna)
tannE: indeed
ennum: always
tava: your
Sahityam: carita varNNanaN^N^aLil sakala munikaLparavatarivanadhUna.
Meaning: "Considered supreme by all sages in theirdescriptions of your deeds."
carita: deeds
varNNanaN^N^aLil: indescribing
sakala: all
munikaL: sages
paravatarivanadhUna:consider you supreme
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
Maa Jaanaki
Ragam: Kambodhi (Kamboji){28th Melakartha (Harikambodhi) janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Kambhoji
ARO: S R2 G3 M1 P D2 S ||
AVA: S N2 D2 P M1 G3 R2 S N3 P D2 S ||
Talam: Deshadi
Composer: Tyagaraja
Version: Semmangudi & Ram Kaushik (Original YouTube)
Lyrics: TyagarajaVaibhavam
Meanings: TK Govinda Rao book, TyagarajaVaibhavam, ChatGPT
Pallavi:
mA jAnaki cETTa paTTaga maharAjav(ai)tivi
Anupallavi:
rAja rAja vara rAjIv(A)ksha vinu
rAvaN(A)ri(y)ani rAjillu kIrtiyu (mA)
Charanam:
kAnak(E)gi Ajna mIraka mAy(A)kAram(u)nici Sikhi centanE(y)uNDi
dAnavuni veNTanE cani aSOka taru mUlan(u)NDi
vAni mATalaku kOpaginci kaNTa vadhiyincakanE(y)uNDi
SrI nAyaka yaSamu nIkE kalga jEya lEdA tyAgarAja paripAla(mA)
Meaning: It is due to having clasped (“battaga”) thehand (“chetta”) of our JANAKI in wedlock (literally take hand in marriage, Youbecame (“vaitivi”) great and famous (“maharaja”).
Word-by-Word: mA – Our ;
jAnaki - Janaki (Sita) ;
cETTa - Clasped, referring to the act of holding hands in wedlock
paTTaga - In the act of, or as a result of
maharAjav(ai)tivi - Became a great king
A – That ; rAja – King ; rAja - Of kings (emphasizingsuperiority)
Meaning: O King of Kings (“Rajaraaja”)! Let me tell you(“vinu”), the one with beautiful eyes (“Rajeevaksha”) this. You owe your fame(“keerthiyu”) as the Vanquisher of mighty Ravana (“ravanaariyani”) to the greatgood (“raajillu”) fortune of havingclasped the hand of Janaki!
Word-by-Word: vara - Best, excellent ;rAjIv(A)ksha - Lotus-eyed (Lord Rama) ;
vinu - Listen, or let me tell you
rAvaN(A)ri(y)ani- Enemy of Ravana ;
rAjillu - Great good fortune ;
kIrtiyu – Fame ; (mA) – Our
Meaning: C: She accompanied you to the forests(“kanakeki”), then obeying your command, she entrusted her real Self to thecare of the fire-God (“Yagna meraka” and “Sikhi Chentane Yundi”)) allowing a ashadow form of hers(“maayakaaramunichi”) to be carried away by Ravana to Lanka
Word-by-Word: kAnak(E)gi – Proceeding with (Egi) you to the forest (kanaku);
Ajna – Command ;
mIraka – You (i.e. without disobeying yourcommand) ;
mAy(A)kAram(u)nici – Donning (unici) a form (AkAramu) of illusion (mAyA) which went with RAvanA.
Sikhi – Fire-God ;
centanE(y)uNDi - remained close (with thefire-god)
Meaning: Having gone (cani) (in shadow form) along with(veNTanE) rAvaNa – the demon (dAnavuni), remaining (uNDi) at lanka under(mUlanu) (literally at the root) (mUlanuNDi) the aSOka tree (taru),
Word-by-Word: dAnavuni - Demon (referring to Ravana) ;
veNTanE – Immediately ; cani – Killed ;
aSOka -Ashoka (a garden) ;
taru – Tree ;
mUlan(u)NDi - In thepresence of
Meaning: … by notreducing him (rAvaNa) to ashes (vadhiyincakanE uNDi) (literally not slaying)(vadhiyincakanEyuNDi) by her eyes (kaNTa) by getting enraged (kOpaginci) by his(vAni) words (mATalaku)… didn’t she bring you great fame?
Word-by-Word: vAni - Her (referring to Sita); mATalaku - To the words ; kOpaginci – Angered ; kaNTa -Eyes
vadhiyincakanE(y)uNDi - Not killing, i.e.not reducing him to ashes.
Meaning: OConsort (nAyaka) of lakshmI (SrI)! did She not (lEdA) indeed bring (kalga jEya)(literally produce) great fame (yaSamu) to You (nIkE)
{. … by not reducing him (rAvaNa) to ashes (vadhiyincakanE uNDi)(literally not slaying) (vadhiyincakanEyuNDi) by her eyes (kaNTa) by gettingenraged (kOpaginci) by his (vAni) words (mATalaku)? …}
O Nourisher (paripAla) of this tyAgarAja! You attained greatness becauseyou married our Mother jAnaki!!
Word-by-Word: SrI - Goddess (referring to Lakshmi or Sita) ;
nAyaka – Leader (or husband) ;
yaSamu – Fame ; nIkE - Only for you
kalga –Becomes ;
jEya – Win ; lEdA –Or ;
tyAgarAja- Tyagaraja (the poet) ;
paripAla – Protect ; (mA) - Our
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
SrI pArtha sArathinA
Ragam: Suddha Dhanyasi (22nd Melakartha (Kharaharapriya) Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Udayaravichandrika
ARO: S G2 M1 P N2 S ||
AVA: S N2 P M G2 S ||
Talam: Rupakam
Composer: Muthuswami Dikshitar
Version: Ram Kaushik (Youtube Original)
Lyrics / Meaning Courtesy: (GuruGuha Vaibham)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=jwdAIbnilvg
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/sriparthasarathina-class.mp3
SrI pArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA
samashTi caraNam
gOpa strI mOhita vENu gAnEna
SrI rukmiNI mana-ullAsa karaNEna
Madhyama Kala Sahityam:
prapanca-Arti hara dAna nipuNa -
vaikuNTha sthitEna
tumburu nArada nutEna
guru guha sammOditEna
Meaning Courtesy: (GuruGuha Vaibham, and ChatGPT (with edits))
The Pallavi, "SrIpArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA," expresses a deep reverence andgratitude towards Lord Krishna, who is addressed as the noble charioteer(Sarathi) of Arjuna (Partha). The speaker affirms a constant sense of beingprotected by Krishna, indicating a personal and enduring connection with thedivine.
"gOpa strI mOhita vENugAnEna" highlights Krishna's alluring flute-playing that mesmerizes theGopis (cowherd women), showcasing his power to captivate hearts through music.
"SrI rukmiNImana-ullAsa karaNEna" speaks of Krishna's queen, Rukmini, whose heartoverflows with joy due to Krishna's actions, reflecting his role as a source ofhappiness for his devotees.
"prapanca-Arti haradAna nipuNa - vaikuNTha sthitEna" describes Krishna as a skilledbenefactor who removes worldly sorrows, situated in Vaikuntha, his divineabode, emphasizing his cosmic role as a caretaker of the universe.
"tumburu nAradanutEna" refers to the celestial sages Tumburu and Narada, who praiseKrishna, suggesting his exalted status in the heavens.
"guru guhasammOditEna" indicates that Krishna pleases even the divine teacher Guha(Kartikeya), further underlining the universal reverence for Krishna's divineplay and wisdom.
Sahityam: SrI pArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA
Meaning: pAlitO-asmi-ahaM– I am protected
SrI pArtha sArathinA –by Lord Parthasarathi, the charioteer of Arjuna(Partha),
sadA – always.
SrI - Revered or holy
pArtha - Referring toArjuna, a major character in the Indian epic Mahabharata
sArathinA - By thecharioteer
pAlitO-asmi-ahaM - I amprotected or taken care of
sadA – Always
samashTi caraNam
Sahityam: gOpa strI mOhita vENu gAnEna
gOpa strI mOhita vENu gAnEna - (By) the one who enchants the Gopika womenwith the music of the flute,
gOpa - Cowherd(referring to Krishna)
strI - Women
mOhita - Enchanted orcaptivated
vENu - Flute
gAnEna - By the music orsong
Sahityam: SrI rukmiNI mana-ullAsa karaNEna
SrI rukmiNI mana-ullAsakaraNEna – the one who delights the heart of Goddess Rukmini,
SrI rukmiNI - ReveredRukmini, a principal queen of Krishna
mana - Heart or mind
ullAsa - Joy or delight
karaNEna - By causing ordoing
Madhyama Kala Sahityam:
Sahityam: prapanca-Arti hara dAna nipuNa -
Sahityam: vaikuNTha sthitEna
prapanca-Arti hara – theremover of the sorrows of the world,
dAna nipuNa – the expertin giving(desired objects),
vaikuNTha sthitEna- the one who dwells in Vaikuntha,
prapanca - World oruniverse
Arti hara - Remover ofsuffering
dAna - Gift orbenevolence
nipuNa - Expert orskilled
vaikuNTha - The heavenlyabode of Lord Vishnu (Krishna)
sthitEna - Residing inor situated
Sahityam: tumburu nArada nutEna
Sahityam: guru guha sammOditEna
tumburu nArada nutEna –the one extolled by the sages Tumburu and Narada,
guru guha sammOditEna –the one well-pleased with Guruguha.
tumburu - A celestialmusician
nArada - A divine sageand musician
nutEna - Praised orworshipped by
guru - Teacher or master
guha - Another name forLord Kartikeya, a Hindu deity
sammOditEna - Pleasingor delighting
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
PavanAtmajAgaccha
Ragam: Nattai (36th Mela janya ragam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nata_(raga) ARO: S R3 G3 M1 P D3 N3 S || AVA: S N3 P M1 G3 M R3 S ||
Talam: Khanda Chapu (Jhampa)
Composer: Dikshitar
Version: Ram Kaushik
Lyrics / Meaning Courtesy: (GuruGuha Vaibham)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=OvS7VzLajaA
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/pavanatmaja-nata-dikshitar-class.mp3
Pallavi:
pavanAtmajAgaccha pari-pUrNa svaccha
paramAtma puccha pAhi mAM jaya jaya
Anupallavi
nava vyAkaraNa nipuNa nava vidhAntaHkaraNa
Siva rAma hari kRshNa SrI guru guha smaraNa
caraNam
kapaTa vAnara vEsha kAvya nATaka tOsha
kapi yUtha paripOsha kamanIya bhAsha
apagatAkhila dOsha hata rAkshasASEsha
upanishatpada ghOsha udita mitra dvEsha
Madhyama kAla sAhityam:
abhi-rUpa maNi bhUsha ripu jaya bala viSEsha
japa samAdhyabhilAsha aparimita santOsha
Meaning Courtesy: (GuruGuha Vaibham, and ChatGPT (with edits))
Pallavi: It invokesPavanatmaja (Hanuman), the son of the wind, asking him to come and protect thesinger. "Pavana-Atmaja-Agaccha" means "Son of the Wind,come"; "Pari-Purna Svaccha Paramatma" refers to the pure,complete supreme soul; and "Puccha Pahi Mam Jaya Jaya" is a call forprotection and victory.
Anupallavi: This sectionrefers to Hanuman's profound knowledge of grammar and philosophy, invoking thenames of Shiva, Rama, Krishna, and Guru Guha (a name for Kartikeya, another sonof Shiva) in a devotional context.
Charanam: This part depictsHanuman's deceptive monkey form, his role in the epic Ramayana, his eloquence,and his freedom from all flaws. It also describes his triumph over demons, hismastery of the Upanishads, and his eternal contentment and desire formeditation and chanting.
Sahityam: P: pavanAtmajAgaccha pari-pUrNa svaccha
Meaning: pavana-Atmaja- O son of Vayu (the God of wind)!
Agaccha- Come!
pari-pUrNa- O Complete one!
svaccha- O Pure one!
Sahityam: paramAtma puccha pAhi mAM jaya jaya
Meaning: parama-Atmapuccha - O Ultimate embodiment of the supreme being!
pAhimAM - Protect me!
jayajaya - Victory to you! Victory to you!
Sahityam: A: nava vyAkaraNa nipuNa nava vidhAntaHkaraNa
Meaning: nava vyAkaraNanipuNa - O expert in the nine grammar books!
navavidha-antaHkaraNa - O one with the nine-fold (devotion in your) heart,
Sahityam: Siva rAma hari kRshNa SrI guru guha smaraNa
Meaning: O one evoked by(remembered by – Smarana) Shiva, Rama, Vishnu (Hari Sri Krishna) and Sri Guruguha!
Sahityam: C: kapaTa vAnara vEsha kAvya nATaka tOsha
Meaning: kapaTa vAnaravEsha - O one in the deceptive form of a monkey!
kAvyanATaka tOsha - O one pleased with poetry and drama!
Sahityam: kapi yUtha paripOsha kamanIya bhAsha
Meaning: kapi yUthaparipOsha - O nourisher of the Vanara army!
kamanIyabhAsha - O one of eloquent, beautiful speech!
Sahityam: apagatAkhila dOsha hata rAkshasASEsha
Meaning: apagata-akhiladOsha - O one who has removed all defects!
hatarAkshasa-aSEsha - O one who killed all the Rakshasas!
Sahityam: upanishatpada ghOsha udita mitra dvEsha
Meaning: upanishad-padaghOsha - O one proclaimed in the words of the Upanishads!
uditamitra dvEsha - O adversary of the rising sun!
Sahityam: abhi-rUpa maNi bhUsha ripu jaya bala viSEsha
Meaning: abhi-rUpa maNibhUsha - O one adorned with lovely jewels!
ripujaya bala viSEsha - O one who has ( and gives) strength for victory overenemies!
Sahityam: japa samAdhyabhilAsha aparimita santOsha
Meaning: japa samAdhi-abhilAsha - O one who desiresJapa(chanting of names) and Samadhi (meditative trance),
aparimitasantOsha - O one with unlimited bliss!
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
SrI rAja gOpAla
Ragam: Saveri(15th Melakartha MayamalavagowlaJanyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Saveri
ARO: S R1 M1 P D1S ||
AVA: S N3 D1 P M1 G3 R1S ||
Talam: Adi(2 kalai)
Composer: MuthuswamyDikshitar
Version: HyderabadBrothers (YoutubeOriginal)
Lyrics / Meanings Courtesy: Guru Guha Vaibhavam and Guruguhamrta YouTube Videoon MannargudiYouTubeClass: https://www.youtube.com/watch?v=KLrm8kLF9CE
Pallavi:
SrI rAjagOpAla bAla
SRngAralIla Srita jana pAla
Anupallavi
dhIrAgragaNyadIna SaraNya
cArucampakAraNya dakshiNa –
madhyamakAla sAhityam:
dvArakApuri nilaya
viSishTAdvaitAdvaitAlayamAM pAlaya
CaraNam
smErAnanasEvaka caturAnana nArAyaNa
tArakadivya nAma pArAyaNa kRta -
nAradAdinuta sArasa pAda
sadA mOdanArI vEsha dhara
vAma bhAgamurArE SrI vidyA rAja harE
SrI rukmiNIsatya bhAmA Srita
pArSvayugaLa kambu jaya gaLa
madhyamakAla sAhityam:
nIrasaMpUrNa haridrA nadI -
tIramahOtsava vaibhava mAdhava
mAra janakanata Suka sanaka janaka
vIra guru guha mahita ramA sahita
Meaning: (Courtesy: GuruGuha Vaibhavam)
Sahityam: SrI rAja gOpAla bAla SRngAra lIla Srita janapAla
SrI rAja gOpAlabAla - O child Rajagopala!
SRngAra lIla - O one of attractiveplayful activities!
Srita jana pAla - O protector of those who havecome seeking refuge!
Anupallavi
Sahityam: dhIrAgragaNya dIna SaraNya cAru campakAraNya dakshiNa–
dhIra-agragaNya - O foremost among the wise andbrave,
dIna SaraNya - O one affording shelter tothe destitute !
cAru campaka-araNyadakshiNa dvArakA puri nilaya - O resident of the beautiful Champaka forest (Mannargudi)known as the Dwarakapuri of the South!
Sahityam: dvArakA puri Nilaya viSishTAdvaitAdvaitAlaya mAM pAlaya
cAru campaka-araNyadakshiNa dvArakA puri nilaya - O resident of the beautiful Champaka forestknown as the Dwarakapuri of the South!
viSishTa-advaita-advaita-Alaya- O haven to both Vishishtadvaita andAdvaita schools of philosophy,
mAM pAlaya - Protect me!
CaraNam
Sahityam: smErAnana sEvaka caturAnana nArAyaNa
smEra-Anana - O one with a smilingface!
sEvaka catura-Anana - O one to whom the four-facedBrahma is himself a servant!
nArAyaNa - O Narayana!
Sahityam: tAraka divya nAma pArAyaNa kRta –
Sahityam: nAradAdi nuta sArasa pAda
O one praised by Naradaand others who chant your divine names which enable crossing (the ocean ofWorldly Existence)!
sArasa pAda - O one with lotus-likefeet!
Sahityam: sadA mOda nArI vEsha dhara
Sahityam: vAma bhAga murArE SrI vidyA rAja harE
sadA mOda - O ever-blissful one!
nArI vEsha dhara vAmabhAga - O one whose left half is feminine!
mura-arE - O slayer of the demonMura!
SrI vidyA rAja harE - O Hari who is SrividyaRajagopala!
Sahityam: SrI rukmiNI satya bhAmA Srita
Sahityam: pArSva yugaLa kambu jaya gaLa
SrI rukmiNI satya bhAmASrita pArSva yugaLa - O one at whose two sides Rukmini and Satyabhama are heldin embrace!
kambu jaya gaLa - O one whose neck surpasses aconch (in shapeliness and beauty)!
madhyama kAla sAhityam:
Sahityam: nIra saMpUrNa haridrA nadI -
Sahityam: tIra mahOtsava vaibhava mAdhava
nIra saMpUrNa haridrAnadI-tIra mahA-utsava vaibhava - O one whose enjoys the grandeur of the greatfestivities on the banks of the water-filled Haridra-nadi tank,
mA-dhava - O husband of Lakshmi (Ma)!
Sahityam: mAra janaka nata Suka sanaka janaka
Sahityam: vIra guru guha mahita ramA sahita
mAra janaka - O father of Manmatha!
nata Suka sanakajanaka - O one saluted by thesages Shuka, Sanaka and Janaka,
vIra guru guhamahita - O one esteemed by thebrave Guruguha!
ramA sahita - O one in the company ofGoddess Lakshmi (Ramaa)!
-
Full Notations: www.shivkumar.org/music
mitri bhAgyamE
Ragam: Kharaharapriya (22nd mela kartha)
Kharaharapriya - Wikipedia
Arohana: S R2G2 M1 P D2 N2 S ||
Avarohana: S N2 D2 P M1 G2 R2 S ||Talam: Adi
Composer:Tyagaraja
Version: RamKaushik (Youtube Original)
Lyrics / MeaningCourtesy http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2007/07/thyagaraja-kriti-mitri-bhaagyamae-raga.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=bTGEl66GSSE
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/mitribhagyame-class.mp3
Pallavi:
mitri bhAgyamE bhAgyamu manasA sau(mitri)
Anupallavi:
citra ratna-maya SEsha talpam(a)ndu
sItA patini unici(y)Ucu sau(mitri)
Charanam:
bAguga vinta rAgamulan(A)lApamu
sEyaga mEnu pulakarincaga
tyAgarAja nutuDagu SrI rAmuni
tatv(A)rthamunu pogaDi jucu sau(mitri)
Meaning: Courtesy TyagarajaVaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2007/07/thyagaraja-kriti-mitri-bhaagyamae-raga.html
Sahityam: mitri bhAgyamE bhAgyamumanasA sau(mitri)
Meaning: O My Mind (manasA)! The fortune (bhAgyamE) oflakshmaNa - son of mitrA – sumitrA (mitrA) (saumitri) is indeed the realfortune (bhAgyamu).
mitri:friend
bhAgyamE:is indeed the fortune
bhAgyamu:fortune
manasA:by the mind
sau(mitri):Sumitra's son (refers to Lakshmana, brother of Rama)
Sahityam: citra ratna-maya SEshatalpam(a)ndu
Meaning: A O My Mind! The fortune of lakshmaNa, who saw thelord sitting on
thepretty (citra) gem-studded (ratna-maya) couch (talpamu) (talpamandu) of SEshaand gently rocking (Ucu) (uniciyUcu) it,
citra:wonderful
ratna-maya:gem-filled
SEsha:of the serpent king (Ananta, on whom Vishnu rests)
talpam(a)ndu:on the bed
Sahityam: sItA patini unici(y)Ucusau(mitri)
Meaning: … Lakshmana, who has the privilege of seating (unici)the Lord SrI rAma – Consort (patini) of sItA – on (andu)
sItA:Sita (wife of Rama)
patini:as the wife
unici(y)Ucu:having made
sau(mitri):Sumitra's son (Lakshmana)
Sahityam: C: bAguga vintarAgamulan(A)lApamu
Meaning: C The fortune of lakshmaNa,
who,while exposition (AlApamu) of exquisite (vinta) rAgAs (rAgamulanu)(rAgamulanAlApamu) is nicely (bAguga)
bAguga:beautifully
vinta:heard
rAgamulan:ragas (melodies)
AlApamu:exposition
Sahityam: sEyaga mEnupulakarincaga
Meaning: such that he (lakshmaNa) experiences horripilation(mEnu pulakarincaga) (literally bodily horripilation),
sEyaga:while doing
mEnu:body
pulakarincaga:thrilled
Sahityam: tyAgarAja nutuDagu SrIrAmuni
Sahityam: tatv(A)rthamunu pogaDijucu sau(mitri)
Meaning: performed (sEyaga) (by tyAgarAja), … appreciates(pogaDi jucu) (literally praise) the true purport (tatva arthamunu) (tatvArthamunu)of SrI rAma (rAmuni) – praised (nutuDagu) by this tyAgarAja – is indeed thereal fortune of Lakshmana.
tyAgarAja:Tyagaraja (the composer, also a name for Lord Shiva, here referring to thesaint-composer)
nutuDagu:praised
SrIrAmuni: Lord Rama
tatv(A)rthamunu:the true meaning
pogaDi:praising
jucu:saw
sau(mitri):Sumitra's son (Lakshmana)
[NOTE: The renditions ofNedanuri Krishnamurthi, Hyderabad Brothers and Ram Kaushik start with theanupallavi]
-
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:Helvetica; panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536858881 -1073711013 9 0 511 0;}@font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536869121 1107305727 33554432 0 415 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0in; mso-pagination:widow-orphan; mso-layout-grid-align:none; punctuation-wrap:simple; text-autospace:none; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman",serif; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}a:link, span.MsoHyperlink {mso-style-unhide:no; mso-style-parent:""; color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;}a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; color:#96607D; mso-themecolor:followedhyperlink; text-decoration:underline; text-underline:single;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-size:10.0pt; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt; mso-font-kerning:0pt; mso-ligatures:none;}@page WordSection1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;}div.WordSection1 {page:WordSection1;}-->
shenNdil ANDavan
Ragam: Kharaharapriya{22th melakartha ragam}
Kharaharapriya - Wikipedia
Arohana: S R2 G2 M1 P D2 N2 S ||
Avarohana: S N2 D2 P M1 G2 R2 S ||Talam: Rupakam
Composer: PapanasamSivan
Version: Ram Kaushik (YouTube Original)
Lyrics & Meanings Courtesy: Lakshman Ragde, ChatGPT Plus with author’s editsYoutube Class:
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/shendil-andavan-class.mp3
Pallavi:
shenNdil ANDavanshiva kumaran sEvaDi paNivOmE tiru
Anupallavi:
undik-kamalap-perumAntirumAl marugan Arumukhan
Charanam:
vElan vaLLidevAnai lOlan tAL tozhum anbar bAlaka murugan kOla mayil vAhana karuNAlavAlashIlan guha perumAn rAmadAsan agham vaLar SaNmukhap-perumAn
Meaning: (ChatGPT Plus with edits by author):
Pallavi (P):
Sahityam: "shenNdil ANDavan shiva kumaran sEvaDi paNivOmE tiru"
Meaning: "We will worship the holy feet of Lord Muruga, theruler of Thiruchendur and the son of Shiva."
shenNdil: referring to Thiruchendur, a town known for its Murugan temple
ANDavan: the ruler or lord
shiva kumaran: son of Shiva
sEvaDi: feet
paNivOmE: we will worship
tiru: holy or sacred
Anupallavi (A):
Sahityam: "undik-kamalap-perumAn tirumAl marugan Arumukhan"
Meaning: "Lord Muruga, known as Arumukhan, is the nephew ofLord Vishnu, who reclines on the banyan leaf."
undik-kamalap-perumAn: the one who reclines on the banyan leaf (referringto Lord Vishnu)
tirumAl: another name for Lord Vishnu
marugan: nephew of
Arumukhan: the six-faced one
Charanam (C):
Sahityam: "vElan vaLLi devAnai lOlan tAL tozhum anbar bAlaka murugan”.
Meaning: "Lord Muruga, the bearer of the Vel, beloved ofValli and Devanai, worshipped by his devoted followers.
vElan: the bearer of the Vel (spear)
vaLLi devAnai lOlan: the beloved of Valli and Devanai
tAL tozhum anbar bAlaka: worshipped by devoted followers
murugan: Lord Muruga
Sahityam: ”kOla mayil vAhana karuNAlavAla shIlan guha perumAn rAmadAsan agham vaLarSaNmukhap-perumAn"
Meaning: ”He rides abeautiful peacock. He is full of compassion and virtue, known as Guha, thegreat one. He is the remover of sins, the six-faced lord."
kOla mayil vAhana: the one with the beautiful peacock as his vehicle
karuNAlavAla: full of compassion
shIlan: virtuous
guha: another name for Muruga, meaning 'cave'
perumAn: the great one
rAmadAsan agham vaLar: remover of Ramadasa's sins
SaNmukhap-perumAn: the six-faced lord
-
Full Notation: www.shivkumar.org/music
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536869121 1107305727 33554432 0 415 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0in; mso-pagination:widow-orphan; mso-layout-grid-align:none; punctuation-wrap:simple; text-autospace:none; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman",serif; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}a:link, span.MsoHyperlink {mso-style-unhide:no; mso-style-parent:""; color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;}a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; color:#96607D; mso-themecolor:followedhyperlink; text-decoration:underline; text-underline:single;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-size:10.0pt; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt; mso-font-kerning:0pt; mso-ligatures:none;}@page WordSection1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;}div.WordSection1 {page:WordSection1;}-->
tAyE yashodE
Ragam: Thodi{8th melakartha ragam}
ARO: S R1G2 M1 P D1 N2 S ||
AVA: SN2 D1 P M1 G2 R1 S ||
Talam: Adi
Composer: OotukkaaDuVenkaTasubbaiyyar
Version: Ram Kaushik (YouTube Original)
Lyrics & Meanings Courtesy: www.karnatik.com& Lakshman RagdePallavi:
tAyE yashOdEundan Ayar kulattuditta mAyan gOpAlakrSNan sheyyum jAlattai kELaDi
Anupallavi:
taiyalE kELaDi undanpaiyanai pOlavE inda vaiyaghattil oru piLLai ammamma nAn kaNDadillai
caraNam
C1: kAlinil shilambu konja kaivaLai kulunga muttumAlaigaL ashaiyat-teru vAshalil vndAn kAlashaivum kaiyashaivum tALamODishainduvara nIla vaNNak-kaNNanivan nartanamADinAn bAlanenru tAvi aNaittEn aNaittaennai mAlaiyiTTavan pOl vAyil muttamiTTANDi bAlanallaDi un maghan jAlam mighasheyyum krSNan nAlu pErgaL kETka sholla nANamighavAgudaDi
Meaning: (Courtesy: karnatik.com: http://www.karnatik.com/c1446.shtml;
P: Oh mother (“tAyE”) yasodha! Please listen to (“kELaDi”) the mischievous plays andtricks (“jAlattai”) thatyour son (“undanmAyan”), this krishna (“gOpAlakrSNan”) plays (“sheyyum”) on us (“sheyyum”), who is born in your vraj kulam (“Ayar kulat-uditta”).
Sahityam: tAyE yashOdE undan Ayar kulattuditta
P: Oh mother (“tAyE”) yasodha! (your son) who is born in your vraj kulam(“Ayar kulat-uditta”).
Sahityam: mAyan gOpAlakrSNan sheyyum jAlattai kELaDi
Please listen to (“kELaDi”) the mischievous plays and tricks (“jAlattai”) that your son (“undan mAyan”), this krishna (“gOpAlakrSNan”) plays (“sheyyum”) on us (“sheyyum”),
A: Oh young lady (“taiyalE”), please hear (“kELaDi”), I have not seen such amischievous (“ammammanAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) equal to (“pOlavE”) your (“undan”) son (“paiyanai”) krishna in this world (“inda vaiyaghattil”). Oh, what anextent of nuisance from him.
Sahityam: taiyalE kELaDi undan paiyanai pOlavE
A: Oh young lady (“taiyalE”), please hear (“kELaDi”), I have not seen such a mischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) equal to (“pOlavE”) your (“undan”) son (“paiyanai”) krishna
Sahityam: inda vaiyaghattil oru piLLai ammamma nAn kaNDadillai
… I have not seen such amischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) in this world (“inda vaiyaghattil”). Oh, what an extent of nuisance from him.
-
Full notation -> www.shivkumar.org/music
bhajanasEya rAdA
Ragam: Dharmavathi{59th Melakartha raga}
https://en.wikipedia.org/wiki/Dharmavati
ARO: S R₂G₂ M₂ P D₂ N₃ Ṡ ||
AVA: Ṡ N₃ D₂ P M₂ G₂ R₂ S ||
Talam: Rupakam
Composer:Mysore Vasudevaacharya
Version: Ram Kaushik (Youtube Original)
Lyrics Courtesy: Lakshman RagdeMeanings Courtesy: ChatGPT Plus, with edits by author!
Graphics courtesy: DALL-E 3 (see last page)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=lDRMTxxZ2SA
Pallavi:
bhajanasEya rAdAO manasA shrI rAmuni
Anupallavi:
aja bhavEndrAdinutuni sujanAvana lOluni
Charanam:
paranArIsahOdaruni paripUrNa kAmuni dharaNijA manOharuni para vAsudEvuni
caraNa janadhAruni sarasIruha nEtruni niravadhi sukhadAyakuni paramAtmuni bhakta pAluni
Meaning: (Credit: ChatGPT Plus, with edits by author!)
Pallavi (P):
The Pallavi invites themind to worship Lord Rama, emphasizing his auspicious nature. It sets the tonefor the composition, focusing on the devotion and adoration of Lord Rama, acentral figure in Hinduism, revered for his righteousness and virtue.
BhajanasEya:"worthy of worship"
Radha: wont you
O manasa: "Omind"
Sri Ramuni: "theauspicious Lord Rama"
Anupallavi (A):
The Anupallavi describesLord Rama as the unborn (eternal), praised by Indra and other gods. He isdepicted as a protector of the virtuous and someone eagerly desired or soughtafter by devotees. This section enriches the image of Rama as a divine figure,worthy of worship not just by humans but also by celestial beings.
Aja: "unborn"(referring to Lord Shiva)
Bhava: "worldlyexistence" or "birth and death cycle"
Indradi: "by Indraand other gods"
Nutuni:"praised"
Sujanavana:"protector of the good-hearted" or "refuge of the virtuous"
Loluni: "one who isdesirous or eager"
Charanam (C):
In the Charanam, thecomposition delves into various aspects of Lord Rama's life and attributes. Itrefers to his relationship with his wife Sita (born of the earth), his role asa brother to Lakshmana, and his identity as an incarnation of the supreme deityVasudeva. His enchanting, lotus-like eyes, his role as a bearer of the people'sburdens, and his limitless ability to bestow happiness are highlighted. Theverse culminates by recognizing Rama as the supreme soul and the protector ofhis devotees, encapsulating his divine and compassionate nature.
Paranari:"wife" (refers to Sita)
Sahodaruni:"siblings" (refers to brothers, like Lakshmana)
Paripurna:"complete"
Kamuni: "one whohas desires" (one who completes the desires)
Dharanija: "born ofthe earth" (referring to Sita)
Manoharuni:"enchanter of the mind"
Para Vasudevuni:"the supreme deity Vasudeva"
Charana:"feet"
Jana: "people"
Dharuni:"bearer"
Sarasiruha:"lotus"
Netruni:"eyes"
Niravadhi:"limitless"
Sukhadayakuni:"giver of happiness"
Paramatmuni:"supreme soul"
Bhakta Paluni:"protector of devotees"
-
Notation -> http://www.shivkumar.org/music/
mOhana rAma
Ragam: Mohanam { 28th Melakartha Janya Ragam}
https://en.wikipedia.org/wiki/Mohanam
ARO: S R₂ G3 P D2 S ||
AVA: Ṡ D₂ P G3 R2 S ||
Talam: Adi (2 kalai)
Composer: Tyagaraja
Version: Ram Kaushik (Original YouTube)
Lyrics & Meanings Courtesy: Tyagaraja Vaibhavam http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/02/thyagaraja-kriti-mohana-rama-raga.html
Youtube Class / Lesson: https://youtu.be/3SFMkIAnsEU
MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/mOhanarAma-class.mp3
Pallavi:
mOhana rAma mukha jita sOma
mudduga palkumA
anupallavi
mOhana rAma modaTi daivamA
mOhamu nIpai monasi(y)unnadirA (mOhana)
caraNam
dhara manuj(A)vatAra mahima vini
sura kinnara kimpurusha vidyAdhara
sura pati vidhi vibhAkara candr(A)dulu
karagucu prEmatO
vara mRga pakshi vAnara tanuvulacE
girini velayu sItA vara cira kAlamu
guri tappaka mai maraci sEvinciri
vara tyAgarAja varad(A)khila jagan(mOhana)
Meaning Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/02/thyagaraja-kriti-mohana-rama-raga.html
Sahityam: P: mOhana rAma mukha jita sOma
mudduga palkumA
Meaning: O Captivating (mOhana) Lord rAma whose face (mukha) vanquishes (jita) the moon (sOma)! Please speak (palkumA) to me charmingly (mudduga).
Sahityam: A: mOhana rAma modaTi daivamA
Meaning: O Captivating (mOhana) Lord rAma - the foremost (modaTi) (literally first) God (daivamA)!
Sahityam: mOhamu nIpai monasi-unnadirA (mOhana)
Meaning: I have been captivated by You (mOhamu nIpai monasiyunnadirA) (literally attraction (mOhamu) towards You (nIpai) has developed (monasi unnadirA) (monasiyunnadirA)).
O Captivating Lord rAma whose face vanquishes the moon! Please speak to me charmingly.
Sahityam: dhara manuja-avatAra mahima vini sura kinnara kimpurusha vidyAdhara
Meaning: Hearing (vini) Your greatness (mahima) of having incarnated (avatAra) as a human being (manuja) (manujAvatAra) in the World (dhara), celestials (sura), kinnara, kimpurusha, vidyAdhara,
Sahityam: sura pati vidhi vibhAkara candra-Adulu karagucu prEmatO
Meaning: ... indra – Lord (pati) of celestials, brahmA (vidhi), Sun (vibhAkara), moon (candra) and others (Adulu) (candrAdulu),
melting (karagucu) with love (prEmatO),
Sahityam: vara mRga pakshi vAnara tanuvulacE girini velayu sItA vara cira kAlamu
Meaning: ... having embodied (tanuvulacE) (literally with bodies) as blessed (vara) animals (mRga), birds (pakshi) and monkeys (vAnara),
O Consort (vara) of sItA shining (velayu) on the Mount (girini) prasravaNa or suvEla!
Sahityam: guri tappaka mai maraci sEvinciri vara tyAgarAja varada-akhila jagan-(mOhana)
Meaning: .. without missing (tappaka) the aim (guri), worshipped (sEvinciri) You for a long (cira) time (kAlamu) bereft of body (mai) consciousness (maraci);
O Great (vara) Bestower of boons (varada) on this tyAgarAja!
O Lord SrI rAma who captivates (mOhana) the whole (akhila) (varadAkhila) Universe (jagat) (jaganmOhana) whose face vanquishes the moon! Please speak to me charmingly.
- Показать больше