Bölümler

  • В этом чарующем выпуске мы погружаемся в атмосферу 30-40-х годов, где классическая элегантность встречается с народными мелодиями сунданской традиции. Звуки виолончели и скрипки переплетаются с уникальными инструментами сунданской музыки, создавая неповторимый музыкальный ландшафт.

    Приготовьтесь к путешествию во времени, где каждая нота рассказывает свою историю. Погрузитесь в мир ретро-музыки, насладитесь атмосферой уюта и вдохновения вместе с подкастом про индонезийский язык! 🌟🎼

  • Превращение малайского языка (Melayu Riau - один из диалектов) в индонезийский происходило не быстро, а на протяжении столетий. Письменных свидетельств мало, но точно можно сказать, что языком королевства Шривиджая (центром был о. Суматра) в VII веке был малайский язык.

    Шривиджая был морским королевством, в каждом уголке которого были порты. И чтобы облегчить общение, повсюду вводился малайский язык. Единственное подтверждение этому были надписи Gandasuli в 832 году. Еще одну реликвию можно найти в 1356 году, где можно увидеть, что язык служил не просто инструментом повседневной жизни, но и поэтическим инструментом. Между XIV-XVII веками мы находим множество литературных произведений. На этом этапе видно развитие языка и его обогащение из санскрита и арабо-персидского языков.

    Когда жители Запада прибыли в Индонезию в 16 веке, малайский язык был официальным. Неудача в попытках сделать западные языки официальными привели к решению No. 104, что обучение ведется если не на малайском, то на региональных.

    С появлением национального движения возникла необходимость в едином языке. Но каждый регион предпочитал использовал свой язык. В 1908 году колониальное правительство учредило комиссию, которая в 1917 году способствовала распространению малайского языка. Учитывая трудности объединения различных этнических групп, в 1926 году для создания национального языка, языком-посредником был выбран малайский. На втором конгрессе было твердо решено использовать риау-малайский (его еще называют верхне-малайским). И только 28.10.1928 года было принято решение, известное, как Sumpah Pemuda, которое гласило, что у нас страна Индонезия, мы одна нация и говорим на одном языке — индонезийском.

    После принятия языка, он продолжил свое развитие. В процессе его адаптации в словарь были приняты заимствования из голландского, английского, арабского языков и санскрита.

  • Eksik bölüm mü var?

    Akışı yenilemek için buraya tıklayın.

  • Не только читайте, но и слушайте обучающие уроки в подкасте “ДО БАЛИ | Индонезийский язык” на Яндекс.Музыка. Все уроки сопровождаются правильным произношением от носителей индонезийского языка! Вы также познакомитесь с произношением яванского языка, сунданского и других распространенных в Индонезии.

    Изучение индонезийского языка – это увлекательное и полезное занятие, которое поможет вам расширить свой кругозор и познакомиться с удивительной культурой Индонезии. Если вы хотите изучать индонезийский язык, то наш канал и подкаст предлагают вам множество возможностей для этого. Собираетесь на Бали? Подготовьтесь, чтобы не быть обманутыми!

    Локализация мобильных приложений

    Мы не просто переводим метаданные на азиатские языки, мы адаптируем их под культурные особенности, чтобы привлечь больше пользователей и увеличить органический трафик. За результат отвечают: ASO- и SEO-специалисты, писатели в крупных издательствах и носители языков.

    Преимущества:

    🗺️ Мы работаем с носителями языков, разбирающихся в мобильном маркетинге.

    💻Регулярно публикуем материалы по локализации приложений на крупных ресурсах.

    📱Наши специалисты ведут свои каналы по изучению языков.

    📰 Тексты готовим в сотрудничестве с авторами книг в крупных издательствах России и стран СНГ.

    Адаптируем метаданные для роста органического трафика.

    https://vospriyatie.com/podkasty-pro-izuchenie-indonezijskogo-jazyka/

  • Подкасты про изучение индонезийского языка: https://vospriyatie.com/podkasty-pro-izuchenie-indonezijskogo-jazyka/

    Канал “ДО..БАЛИ” – уникальный уголок в интернете, который поможет вам погрузиться в богатую культуру Индонезии и изучить индонезийский язык через глаза автора канала. Этот канал – не только учебник, но и настоящее путешествие в само сердце Индонезии, открывающее ее удивительные аспекты и народные традиции.

    Индонезия – это удивительная страна, которая славится своей культурой, традициями и красивыми пейзажами. На канале “ДО..БАЛИ” вы сможете погрузиться в этот удивительный мир и узнать много интересного о культуре и языке Индонезии.

    Автор делится своим личным опытом изучения языка непосредственно у носителей. Таким образом, он раскрывает тонкости и аспекты, недоступные в обычных учебных материалах. Здесь вы сможете познакомиться с индонезийским языком через живые примеры из реальной жизни и узнать о культуре и традициях страны.

  • Словарь предназначен для активной работы со словарным запасом, для расширения и систематизации знаний иностранной лексики. Издание будет полезно как при самостоятельном изучении языка, так и в качестве дополнительного пособия к учебнику индонезийского языка.

  • Выучить числа в индонезийский является одним из основных предметов языкового образования. Чтобы правильно завершить языковое образование, выучить числа необходимо. Мы используем индонезийский числа в подавляющем большинстве случаев нашей повседневной жизни. Иногда, когда мы сообщаем свой номер телефона или возраст, даже при совершении покупок, мы довольно часто используем его по таким вопросам, как количество и плата. Вот почему числа очень важны в индонезийский языковое образование.

  • Di = At

    Ke = To

    Dari = From

    "di" is preposition that has mean for mark the place/spot.

    "ke" is proposition that has mean to mark the destination

    aku ingin "ke" Jakarta( I wanna go to Jakarta)

    aku masih berada "di" Jakarta( I am in Jakarta)

    Предлог di (в, на) указывает на местонахождение предмета, лица или место действия:

    Di kamar. — В комнате.

    Предлог ke (в, к) указывает на направление движения к месту назначения либо на конечный пункт движения:

    Ke sekolah. — В школу.

    Ke laut. — К морю.

    Предлог dari (из, от) указывает на исходный пункт движения:

    Dari kamar. — Из комнаты.

    Dari universitas. — Из университета.

    Простые предлоги di, ke, dari сочетаются с локальными заместителями …sini “здесь”, situ “там”, sana “вон там”, образуя словосочетания, которые выступают в функции обстоятельства места и направления:

    di sini — здесь; ke sini — сюда; dari sini — отсюда.

    Предлоги di, ke, dari пишутся раздельно со словами, которым они предшествуют за исключением словосочетаний:

    daripada, kepada, keluar (выходить), kemari, terkemuka

  • Гласные составляют около половины звуков индонезийского текста. Характерно чередование гласных и согласных в звуковой цепочке. Редки случаи сочетания согласных, при этом один из звуков, как правило, сонорный.

    Для индонезийского языка характерны: слабая степень лабиализации (огубления); сильное примыкание согласных к гласным (“отрывистое произношение”); однородное и менее протяжное произношение гласных, использование гортанной смычки; развитая позиционная назализация гласных (придающая общую окраску несколько “в нос”, слабую “гнусавость”); меньшая сила воздушной струи у согласных.

    Ударение в индонезийском языке выражено слабо (отсутствует сильный контраст ударных и безударных слогов) и не играет смыслоразличительной роли (нет ни одной пары слов, которые различались бы только ударением). Ударение не фиксировано, место ударного слога определяется интонацией. В отдельном слове фонетически часто выделяется предпоследний слог. При этом начало последнего слога – в частности его первый согласный – произносятся с усилением. Индонезийское слово на слух больше распадается на слоги (а в русском языке тяготеет к ударному слогу, как к центру). Слоги многосложного слова произносятся почти одинаково и гласные не редуцируются.

  • Дифтонг [æί]произносится как легкое “эй”: pantai (берег), pandai (умелый), lantai (пол). Необходимо отличать дифтонг [æί]от сочетания гласных a и i: baik (хорошо), kain (ткань), naik (подниматься). Часто сочетание a и i встречается при присоединении глагольного суффикса –i к основе слова, оканчивающейся на “a”: suka-sukai (нравиться), mula-mulai (начинать), mata-matai (наблюдать).

    Дифтонг [οu] произносится как “оу”: pulau (остров), pisau (нож), atau (или). Следует отличать дифтонг [οu] от сочетания гласных a и u: mau (хотеть), bau (запах), laut (море). Дифтонги встречаются только в словах, где кроме дифтонга имеется хотя бы еще один гласный.

    Дифтонг [oi] – редкий, встречается лишь в нескольких словах и только в открытом конечном слоге. На письме обозначается диграфом «oi». Произносится как русское «ой»: sepoi-sepoi, koboi.

    При сочетании гласных i-a между ними появляется неполный звук [y], т.е. звук [a] смягчается: biasa (обычный), siapa (кто).

  • 🇮🇩 Добро пожаловать на канал "ДО..БАЛИ" - уникальный уголок в интернете, где вы сможете погрузиться в богатую культуру Индонезии и изучить индонезийский язык через глаза автора канала.

    🏄‍♂️Наш канал - это не просто учебник, это путешествие в самое сердце Индонезии, которое поможет вам понять эту удивительную страну и ее народ.

    🌴Автор делится своим опытом изучения языка напрямую у носителей. Так он узнает те нюансы, которые вы не встретите в коммерческих каналах.

    🍜Но канал не только для тех, кто хочет изучать язык. Он предназначен для всех, кто любит Азию и хочет погрузиться в местную культуру.

    😍Здесь вы найдете интересные истории, факты, сленг, узнаете о традициях и обычаях, которые не описаны в книгах.

    Что вы узнаете?

    1. Основы индонезийского языка: грамматика, лексика, произношение, чтение и письмо.

    2. Полезные фразы, сленг и выражения на индонезийском языке для повседневного общения

    3. Культура и традиции Индонезии: праздники, еда, музыка, танцы, искусство и т.д.

    4. Как изучать индонезийский язык: методы и стратегии, которые помогают учиться и улучшать языковые навыки.

    5. Изучение индонезийского языка в качестве второго языка: сравнительные анализы между индонезийским и другим языком.

    🧉Присоединяйтесь к каналу "ДО..БАЛИ" и окунитесь в удивительный мир Индонезии вместе с автором!

    Канал релизнут творческой студией «Дело восприятия».

    Сайт: vospriyatie.com

    Канал: https://t.me/idbahasa

    Услуги перевода на индонезийский язык и перевод с индонезийского языка: [email protected]

    Индонезийский переводчик предлагает перевод с русского на индонезийский и обратно. Русско-индонезийский переводчик также доступен для перевода с индонезийского на русский. Индонезийский переводчик онлайн поможет вам быстро и легко перевести тексты. Не забудьте использовать переводчика с русского на индонезийский, чтобы получить качественный перевод на индонезийский язык.

    Услуги перевода с индонезийского языка и перевод на индонезийский язык: [email protected]Вы ищете профессиональный перевод с индонезийского на русский? Студия “Дело восприятия” предлагает услуги высококлассных переводчиков, которые являются носителями языка и имеют огромный опыт работы с текстами разной направленности. Мы гарантируем, что каждый перевод будет выполнен с максимальной точностью и соответствует всем требованиям и ожиданиям. Наши переводчики работали с издательствами Весь и Эксмо, что подтверждает высокий уровень профессионализма и качества перевода. Обратившись к нам, вы можете быть уверены в том, что ваш текст будет переведен без потери смысла с адаптацией под наш рынок. Не теряйте времени на онлайн-переводчики – обращайтесь к профессионалам!

  • Добро пожаловать в подкаст 'До Бали'! Погрузитесь в мир мелодичного индонезийского языка вместе с нами. Мы расскажем вам о культуре, традициях и языковых особенностях Индонезии. Готовьтесь к увлекательным урокам и захватывающим историям о жизни в этой удивительной стране. Давайте вместе откроем для себя красоту и богатство индонезийского языка!

    Проект релизнут студией латерального маркетинга "Дело восприятия"

    В свободное время от помощи вашему бизнесу, мы пилим, релизим и толкаем в массы свои творческие проекты. Так же помогаем начинающим креаторам выпустить свой блог, подкаст или книгу. Как правило все проекты выходят под брендом «Дело восприятия». Анонсы делаем здесь:

    ВК: https://vk.com/delovospriyatiya

    Телеграм: https://t.me/delo_vospriyatiya

    VC: https://vc.ru/u/1285095-delo-vospriyatiya

    Дзен: https://dzen.ru/delo_vospriyatiya

    YouTube: https://www.youtube.com/channel/UC-3XO3HydH4IVH7iV_Ym6PA

    RuTube: https://rutube.ru/channel/21535831/

    Яндекс.Подкасты: https://music.yandex.ru/label/5323669

    Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/channel/дело-восприятия/id6446610511

    Если не было анонса, значит — к этому проекту руку мы не прикладывали, а следовательно — в полезности проекта не уверены.

    Хотите релизнуть свой проект с нашей помощью под нашим брендом?

    Напишите прямо сейчас ⬇

    vospriyatie.com

    t.me/delo_vospriyatiya

    [email protected]

  • Добро пожаловать в подкаст 'До Бали'! Погрузитесь в мир мелодичного индонезийского языка вместе с нами. Мы расскажем вам о культуре, традициях и языковых особенностях Индонезии. Готовьтесь к увлекательным урокам и захватывающим историям о жизни в этой удивительной стране. Давайте вместе откроем для себя красоту и богатство индонезийского языка!

    Проект релизнут студией латерального маркетинга "Дело восприятия"

    В свободное время от помощи вашему бизнесу, мы пилим, релизим и толкаем в массы свои творческие проекты. Так же помогаем начинающим креаторам выпустить свой блог, подкаст или книгу. Как правило все проекты выходят под брендом «Дело восприятия». Анонсы делаем здесь:

    ВК: https://vk.com/delovospriyatiya

    Телеграм: https://t.me/delo_vospriyatiya

    VC: https://vc.ru/u/1285095-delo-vospriyatiya

    Дзен: https://dzen.ru/delo_vospriyatiya

    YouTube: https://www.youtube.com/channel/UC-3XO3HydH4IVH7iV_Ym6PA

    RuTube: https://rutube.ru/channel/21535831/

    Яндекс.Подкасты: https://music.yandex.ru/label/5323669

    Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/channel/дело-восприятия/id6446610511

    Если не было анонса, значит — к этому проекту руку мы не прикладывали, а следовательно — в полезности проекта не уверены.

    Хотите релизнуть свой проект с нашей помощью под нашим брендом?

    Напишите прямо сейчас ⬇

    vospriyatie.com

    t.me/delo_vospriyatiya

    [email protected]

  • Учебник индонезийского языка. Часть 1. Вводно-фонетический курс. Основной курс ( Демидюк Л.Н., изд. ВКН. 2021 г.)

    Гласный звук [o], огубленный в незначительной степени, однородный, всегда произносится внятно, не редуцируется в любом слоге (в отличии от русского “o” в безударной позиции). Степень огубленности одинакова на всем протяжении гласного. В открытом конечном слоге встречается только в заимствованиях. На письме обозначается буквой «Oo». В любом слоге не редуцируется (в отличии от русскогоо в безударной позиции). Согласные перед [o] произносятся смягченно.

    Гласный [ε] – открытый, неогубленный звук, по артикуляции напоминает русское “э”. Произносится примерно как русский звук [э] в слове “этот”: pena desa tempo sep sen peka medan beres

    На письме обозначается буквой «Ee» (как и гласный [Ə] ). Для определения характера звука необходимо обращаться к словарям, где диакретический знак ставится над буквой “е” , если эта буква обозначает звук [ε]. Буква “е” без этого знака читается как [Ə] . Согласные перед [ε] произносятся менее смягченно, чем в русском перед “е”.

  • Учебник индонезийского языка. Часть 1. Вводно-фонетический курс. Основной курс ( Демидюк Л.Н., изд. ВКН. 2021 г.)

    Гласный звук [o], огубленный в незначительной степени, однородный, всегда произносится внятно, не редуцируется в любом слоге (в отличии от русского “o” в безударной позиции). Степень огубленности одинакова на всем протяжении гласного. В открытом конечном слоге встречается только в заимствованиях. На письме обозначается буквой «Oo». В любом слоге не редуцируется (в отличии от русскогоо в безударной позиции). Согласные перед [o] произносятся смягченно.

    Гласный [ε] – открытый, неогубленный звук, по артикуляции напоминает русское “э”. Произносится примерно как русский звук [э] в слове “этот”: pena desa tempo sep sen peka medan beres

    На письме обозначается буквой «Ee» (как и гласный [Ə] ). Для определения характера звука необходимо обращаться к словарям, где диакретический знак ставится над буквой “е” , если эта буква обозначает звук [ε]. Буква “е” без этого знака читается как [Ə] . Согласные перед [ε] произносятся менее смягченно, чем в русском перед “е”.

  • Учебник индонезийского языка. Часть 1. Вводно-фонетический курс. Основной курс ( Демидюк Л.Н., изд. ВКН. 2021 г.)

    Учебник индонезийского языка предназначен для студентов-востоковедов, изучающих индонезийский язык в качестве основного. Первая часть учебника состоит из вводного и основного курсов, включающих практическую грамматику, учебные тексты и диалоги, поурочные словари, упражнения, а также индонезийско-русский словарь и аудиозаписи. Учебник может быть использован как для занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения.

    Канал "До Бали": https://t.me/idbahasa

    Канал "Bangun di Rusia": https://t.me/bangundirusia

  • Cerita tentang bagaimana saya menikah dengan Bule gila sampai tinggal di Rusia (Diam-diam lamaran, diam-diam menikah, diam-diam pindah ke Rusia)

    Chat: https://t.me/bangun_chat

    Channel: https://t.me/bangundirusia

  • My stupid boss 1: https://vk.com/wall-195328606_289

    My stupid boss 2: https://vk.com/wall-195328606_293

    Подкаст про латеральный маркетинг: https://music.yandex.ru/label/5323669

    Презентация с вебинара про локализацию: https://vk.com/wall-195328606_296