Bölümler

  • “Курилка востфака” — как шкатулка с сюрпризами. Даже я не всегда знаю, что будет внутри. Третий выпуск — суровая мужская курилка, в которой три ираниста собрались и стали обсуждать… Азербайджан. Но не только! Смотрите тайм-коды ниже.

    А дело было так. Заходит как-то к нам на сырники Никита Смагин…

    Никита Смагин — иранист, автор телеграм-канала Дежурный по Ирану, ведущий тв-программы Ближний Восток на грани, эксперт РСМД, корреспондент ТАСС в Иране в 2019-2022 гг.

    Вскоре снова раздается звонок в дверь, и входит Данила Кутовых…

    Данила Кутовых — иранист, выпускник Восточного факультета СПбГУ, специалист по религиям Ирана, преподаватель и переводчик персидского

    Что было дальше, слушайте на всех платформах

    2:21 Вновь о любви востоковеда к изучаемому народу

    6:24 Азербайджан как часть большого Ирана. Азербайджан и Турция

    15:55 Шиитский фактор в отношениях между двумя странами

    19:37 Мягкая сила Ирана и шиитские рок-концерты

    27:37 Прочие наблюдения об Азербайджане глазами религиоведа-ираниста

    36:31 Иранские истории Данилы (Моссад, могилы поэтов, трудности путешествия по Ирану, неадекватные таксисты)

    45:15 Что общего между Сухраварди, индийскими зороастрийцами 17-го века и современным Ираном? Кандидатская Данилы

    49:46 Они учили пушту… + история про одноногого Мангала, который пел в отделении полиции

    52:16 Информация для изучающих персидский язык и желающих начать его учить

    59:17 Странные интересы востоковедов

    1:03:00 Стих с напутствием

    Подписаться на Чечевицу персидскую

    Написать Даниле по поводу уроков персидского

  • Третий выпуск "Курилки" записан при необычайных обстоятельствах. Не буду раскрывать имена моих гостей, но такой коллаборации не ожидал никто из нас. Древность и современность, зороастризм и шиизм, страна ариев и страна огней соединились в этом эпизоде воедино.

    Слушайте полный выпуск 20 сентября.

  • Eksik bölüm mü var?

    Akışı yenilemek için buraya tıklayın.

  • “Нам всё время всё было непонятно” — так можно подытожить этот выпуск. А он, кстати, получился очень интимным: то, что вы услышите, — путевые заметки трех очень разных людей, которых сблизил Иран. Со мной в этом выпуске моя одногруппница Женя Рубан, ныне магистрантка ВШЭ и сотрудник научно-просветительского отдела Эрмитажа, а также Костя Шалыгин — академический иследователь мистико-эзотерических учений, автор подкаста “Жупел эзотерики” и мой супруг. Мы с Женей были в Иране с февраля по июль 2022 года, а Костя в течение 2,5 месяцев. Это не лекция про Иран, это — наши бытовые истории, маленькие приключения, радостные и тяжелые моменты, которые сформировали нас, как иранистов. Приятного прослушивания!

    Содержание:

    0:50 Представление гостей

    2:18 Они учились в Иране…

    4:43 Дружба с иранцами — это как?

    6:27 Поездка в иранскую семью или как мы носили чадру в религиозном городе

    15:49 Шум и тишина Тегерана, предложение руки и сердца, шафранное мороженое и черешневый сад

    24:07 Уют мечетей и жизнь в Рамадан, как я попала в телевизор + арест за кофе

    37:40 “Заниматься любовью с предметом исследования”

    41:02 Страх и ненависть в Тегеране

    50:04 Три дорогие сердцу вещицы

    54:43 Поножовщина потомков Мухаммада

    58:10 Среди арабов и иранцев

    1:02:50 Таароф: не надо денег

    1:07:34 Как мы чуть не остались в Кашане

    1:11:57 Я не афганка

    Интересные ссылки:

    Проследить все посты-репортажи с фотографиями из Ирана с самого начала

    Та самая поездка в Кум и сон на полу

    Праздник разговения (большая молитва)

    Фразы, помогающие понять иранцев

    Мысли про подкаст о такси были уже тогда

    Я в иранском телевизоре

    Документалка Mash про Иран с участием меня и Эхсана, у которого мы снимали комнату

    Подкаст Кости "Жупел Эзотерики" в Apple Podcasts, ВК и на Яндекс.Музыке

  • В первом выпуске в курилке я встречаюсь с Катей Никитиной. Мы учились на одном курсе: Катя изучала исламоведение, в частности ислам в Китае, а сейчас учится в магистратуре востфака и там же преподает арабский язык, совмещая это с научно-исследовательской деятельностью в Лаборатории моделирования социальных процессов СПбГУ. Катя вот-вот уедет на полгода в Пекин.

    Мы поговорили о судебном и синхронном переводе, о наших первых опытах и провалах в этой профессии. Затем Катя рассказала о своих путешествиях по Египту, Ливану и Ираку и жизни в арабских семьях, о мечте работать в ООН или Красном Кресте. Естественно, мы затронули проблематику войн и безопасности на Ближнем Востоке, а также сложности арабского языка и множество других нюансов профессии.

    Этот подкаст – личные воспоминания двух молодых востоковедов. Помните, что все впечатления субъективны.

    Содержание:

    1:30 Исламоведение и китайский язык

    5:40 Судебный перевод

    18:50 Синхронный перевод

    29:20 Полтора месяца в Египте

    36:20 Ливан и палестинские лагеря

    49:25 Катя в Ираке

    1:07:59 В египетской семье

    1:15:10 Можно ли обучить переводу?

    1:17:30 Место Ближнего Востока в жизни + напутствие

    Приятного прослушивания и подписывайтесь на Чечевицу персидскую