Bölümler
-
Pim en Poes wille wete wat ing sjtad is. Zint de gebouwe, pleine en hoezer ing sjtad, of …? Lier same mit Pim en Poes get sjoeën plekke van Heële kinne. Leës ’t book, wandel mit en óndek de sjtad.
‘Pim & Poes en d’r lachende eëzel’ is geschreven door Sandra Israel. Het boekje is een samenwerking tussen peuteropvang Heerlen en Veldeke Heële en umsjtriëke. De illustraties zijn van Aline Ploeg. Ingrid van den Bunder, bestuurder van Peuteropvang Heerlen, leest het boek voor.
‘Pim & Poes en d’r lachende eëzel’ is te koop bij Schunck Heerlen, Boekhandel van der Velden van Dam en Peuteropvang Heerlen. En natuurlijk ook te lenen via de bibliotheek.
-
Wat ooit begon als een idee om aan ouders en peuters te laten zien wat er in de peuteropvang Heerlen gebeurt, groeide uit tot een boekenserie over Pim en Poes. De serie bestaat inmiddels uit 6 boekjes, allemaal geschreven door Sandra Israel. ‘Pim & Poes en d’r lachende eëzel’ is het eerste en tot nu toe enige boekje in de reeks in het Heerlens dialect.
Harry Rouschop praat hierover met Ingrid van den Bunder, bestuurder van peuteropvang Heerlen en auteur Sandra Israel. Project Zjuulke en de cursus Leef Limburgs komen ook ter sprake.
‘Pim & Poes en d’r lachende eëzel’ is een samenwerking tussen peuteropvang Heerlen en Veldeke Heële en umsjtriëke. Auteur is Sandra Israel en de illustraties zijn van Aline Ploeg. Ingrid van den Bunder van Peuteropvang Heerlen leest het boek in een aparte aflevering voor.
‘Pim & Poes en d’r lachende eëzel’ is te koop bij Schunck Heerlen, Boekhandel van der Velden van Dam en Peuteropvang Heerlen. En natuurlijk ook te lenen via de bibliotheek.
-
Eksik bölüm mü var?
-
‘De voele baer’ gaat over een luie beer die toch niet zo sloom blijkt te zijn. Gelukkig heeft het verhaal een ‘happy end’, maar niet voor de beer. De moraal van het verhaal: pas op vuur voel baere! Het boekje is geschikt voor kinderen van 2 tot 8 jaar.
‘De Voele Baer’ is geschreven door Colla Bemelmans. De tekeningen zijn van Wim Simons. Colla Bemelmans leest het boek voor.
‘De Voele Baer’ is helaas niet meer te koop. Wel nog te lenen via de bibliotheek.
-
Colla Bemelmans is een voorvechter van het gebruik van dialect in het dagelijks leven. Onze streektaal is niet alleen bestemd om te gebruiken bij de slager of op straat maar ook op het gemeentehuis en in de kerk. O.a. middels zijn diverse activiteiten voor Veldeke Limburg heeft hij een bijdrage geleverd aan het instandhouden van ons dialect.
In 1998 schreef Colla Bemelmans een kinderboek speciaal voor zijn kleinkind. ‘De Voele Baer’ is daarmee een van de eerste kinderboeken geschreven in het dialect. In zijn huiskamer in Nuth heeft Harry Rouschop een gesprek met hem.
‘De Voele Baer’ is helaas niet meer te koop. Wel nog te lenen via de bibliotheek.
-
Wie sjpriks se mit jóng kienjer eigelik euver de coronacrisis? ’t Veurlaesbook, ’t Verhaol van Noor en ’t coronavirus, kan daobie toet sjteun zeen. ’t Vertèlt waat e virus is en waat veer d’r taege doon in Nederlandj. ’t Gif wäörd aan geveules van ónzekerheid en ’t hulp kienjer óm te óntdekke det d’r nog altied leuke dinger zeen, ouch noe veer neet euveral haer kinne. De euverheidsrichliene kómme op ’n begriepelikke meneer aan bod en aan ’t inj is d’r ’t veuroetzich op baeter tieje. Haopelik höbbe väöl elders en kienjer d’r sjteun aan.
‘Noor en ’t coronavirus’ is geschreven door Monique Kerpen. De tekeningen zijn van Mieke Linssen. Monique Kerpen leest het boek voor.
‘Noor en ’t coronavirus’ is te koop via Monique Kerpen. Stuur een email naar [email protected]
-
Van 2020 tot en met 2022 was de hele wereld in de ban van het coronavirus. Een spannende en onzekere tijd, zeker voor jonge kinderen. Bij gebrek aan bruikbaar materiaal schreef Monique Kerpen een kinderboek hierover om ouders en professionals te helpen corona bespreekbaar te maken met kinderen. Harry Rouschop praat met haar hierover.
Monique zet zich ook in voor het gebruik van dialect in de kinderopvang. Dat is niet verboden en het biedt vele voordelen.
Dank aan bibliotheek De Domijnen Sittard voor de medewerking. ‘Noor en ’t coronavirus’ is te koop via Monique Kerpen. Stuur een email naar [email protected]
-
‘ne Gröffelo? Waat is det veur ein biës? Vos, uul en slang hebbe nog noëits van ‘m gehuurd. Allein moés wet percies wie hae d’r oétzuút. Det-e d’r ech eine zoel taegekômme, det had moés aevel neet verwach.
Voor het verhaal van De Gröffelo voorgelezen door Frans Pollux verwijs ik graag naar Spotify. Op de pagina ‘De Gruffalo in streektalen’ kun je 10 versies van het boek beluisteren, waaronder die van Frans Pollux.
Dank aan uitgeverij Lemniscaat voor de medewerking. De Gröffelo in ’t Limburgs van Frans Pollux is uitsluitend te koop bij Boekhandel Koops in Venlo www.boekhandelkoops.nl.
-
‘The Gruffalo’ is een internationaal bekroond kinderboek geschreven door Julia Donaldson. Het van origine Engelse boek is inmiddels in meer dan 60 talen verschenen. Uitgeverij Lemniscaat liet het boek in 2020 vertalen in 10 streektaalversies. Frans Pollux tekende voor de Venlose vertaling met als titel De Gröffelo. Harry Rouschop praat met hem hierover. Ook tweetalige opvoeding en zijn band met de bibliotheek komen aan de orde.
Dank aan de bibliotheek Venlo en uitgeverij Lemniscaat voor de medewerking. De Gröffelo in ’t Limburgs van Frans Pollux is uitsluitend te koop bij Boekhandel Koops in Venlo www.boekhandelkoops.nl.
Foto: Omroep Venlo
-
De aovermenkes oet ’t Luuedaal is één van de 31 sprookjes uit het sprookjesboek ‘De schat van Limburg’ van auteur Linda Gielen.
Elke nacht helpen de aovermenkes van 'Klein Paries' de mensen uit Leudal met hun klusjes en werk, totdat kleermaker Sjang hen op een nacht flink laat schrikken. Sindsdien hebben ze zich niet meer laten zien. Zou het onze vrienden lukken om hen weer terug te krijgen?
Het sprookjesboek De schat van Limburg, 31 sprookjes in standaard Nederlands en plaatselijk dialect, is een uitgave van Bullseye Publishing. Het boek is te koop via www.limburgssprookjesboek.nl
-
Het Limburgs Sprookjesboek ‘De schat van Limburg’ is een samengesteld sprookjesboek met 32 verhalen, voor kinderen in de leeftijd van 6 t/m 12 jaar. De 32 verhalen zijn onder te verdelen in één overkoepelend verhaal (proloog) en 31 regio verhalen, voor elke Limburgse gemeente één.
De verhalen zijn door auteur Linda Gielen geselecteerd op reeds bestaande regionale volksverhalen. Deze legendes zijn op een moderne en toegankelijke manier herschreven om de fantasie en interesse van het moderne kind te prikkelen.
De verhalen zijn geschreven in het Standaardnederlands waarna ze vertaald zijn door vrijwilligers van lokale Veldeke kringen naar het regionale dialect van het betreffende verhaal.
Het sprookjesboek De schat van Limburg, 31 sprookjes in standaard Nederlands en plaatselijk dialect, is een uitgave van Bullseye Publishing. Het boek is te koop via www.limburgssprookjesboek.nl
-
Niemand, helemaal niemand op de boerderij wil met Wumke spelen. Meneer Paard, mevrouw Koe en mevrouw Schaap hebben geen zin in een spelletje met die kleine stinkerd van een Wumke. Maar dan gebeurt er iets vreselijks. Een gruwelijk gevaar komt uit het bos en nadert de boerderij….. Zullen de dieren het overleven?
Niemes, gaaroet geine op de boerderij wèlt mèt Wumke speule. Menier Peerd, mevrouw Kooj en mevrouw Sjaop höbbe geine zin in e späölselke mèt dee kleine stinker vaan e Wumke. Meh daan gebäört get vreiseleks. E grouwelek gevaar kump oet ’t bos nao de boerderij touw… Zölle de bieste ’t euverleve?
Wumke en de wouf (oorspronkelijk Knorrie en de wolf) is geschreven en getekend door Peter Brouwers. De Maastrichtse bewerking is van Joop Kurres en Peter Brouwers. Peter Brouwers leest het boek voor.
Dit luisterboek is een uitgave van de voormalige kinderboekhandel De Boekenwurm, geproduceerd door Frank Koene van MSD productions. Het boek over Wumke is helaas niet meer te koop. Wel nog te lenen via de bibliotheek. Knorrie en de wolf is nog te verkrijgen via BoekenBalie.nl
-
Bashi is een heel bijzonder olifantje, want hij is niet grauw en grijs, zoals de andere olifanten. Nee, Bashi is spierwit! Spierwit met hier en daar een beetje roze, Maar niet iedereen vind dat zo bijzonder. Als hij weer eens geplaagd wordt, trekt hij verdrietig de jungle in, helemaal alleen…
Bashi is ’n hiel bezunder olifentsje, want heer is neet graw en gries, wie de ander olifante. Nein, Bashi is wit! Spierwit mèt hei en dao e bitsje rose. Meh neet ederein vint dat zoe bezunder. Es heer weer ins geplaog weurt, trèk heer verdreteg de jungle in, gans allein…
Bashi ’t wit olifentsje (oorspronkelijk Bashi het witte olifantje) is geschreven en getekend door Peter Brouwers. Vertaald in het Maastrichts door Phil Dumoulin. Peter Brouwers leest het boek voor.
Dit luisterboek is een uitgave van de voormalige kinderboekhandel De Boekenwurm, geproduceerd door Frank Koene van MSD productions. Het boek over Bashi is helaas niet meer te koop. Wel nog te lenen via de bibliotheek.
-
Keubeke Kuusj vraagt zich af of hij eigenlijk nog wel een varken wil zijn. Is hij niet beter af als Keubeke koe of Keubeke paard, bok of kip? Alle dieren op de boerderij helpen hem om zijn identiteit te bepalen en dat blijkt niet gemakkelijk.
Keubeke Kuusj (oorspronkelijk Bertje Big) is geschreven en getekend door Peter Brouwers. Vertaald in het Maastrichts door Phil Dumoulin. Peter Brouwers leest het boek voor.
Dit luisterboek is een uitgave van de voormalige kinderboekhandel De Boekenwurm, geproduceerd door Frank Koene van MSD productions. Het boek van Keubeke, gebundeld in drie versies (Maastrichts, Heuvellands en Nederlands), is uitsluitend te koop via www.thuisvoorverhalen.nl/contact.html
-
Het boek ‘Keubeke Kuusj’ (oorspronkelijk Bertje Big) van Peter Brouwers gaat over een biggetje dat worstelt met zijn identiteit. Harry Rouschop praat hierover met Hanneke Koene, columnist over kinderboeken voor De Limburger. Hanneke heeft namelijk een speciale band met Keubeke. Naast een Maastricht editie is er ook een Heuvelland editie van dit populaire kinderboek.
Het boek van Keubeke, gebundeld in drie versies (Maastrichts, Heuvellands en Nederlands), is een uitgave van de voormalige kinderboekhandel De Boekenwurm. Het is uitsluitend te koop via www.thuisvoorverhalen.nl/contact.html
-
Het prentenboek ’t Floortje in d’r Jajajaad gaat over een Limburgs meisje, op avontuur in d’r Jajajaad (GaiaZOO). Daar ontdekt ze de savanna, het regenwoud, de taiga en Limburg. Ze ziet onder andere een giraf, een nijlpaard, een gorilla en een korenwolf.
Astrid Frusch uit Brunssum schreef het boek voor haar dochter Floortje, zodat ze haar in het dialect kan voorlezen. De illustraties zijn gemaakt door Melanie Frissen. Astrid leest het boek voor in het Kerkraads dialect.
Het boek over Floortje is te koop bij Boekhandel Deurenberg in Kerkrade, boekhandel Krings in Sittard en via www.dialectboek.nl. Momenteel verkrijgbaar in ‘t Kirchröadsj, Broenssems en het Zittesj.
-
Het boek ‘Floortje viert vasteloavend’ gaat over een Limburgs meisje dat voor de eerste keer carnaval viert. Astrid Frusch uit Brunssum schreef het boek voor haar dochter Floortje, zodat ze haar in het dialect kan voorlezen. Eerder verscheen al het boek ‘t Floortje in d’r Jajajaad.
’t Tswaide avontuur van ’t Floortje sjpilt ziech aaf mit vasteloavend. ’t Floortje verkleid ziech, jeet noa d’r óptsóg en viert vasteloavend óp d’r maat. Jees doe mit vasteloavend viere?
Het boek over Floortje is te koop bij Boekhandel Deurenberg in Kerkrade, boekhandel Krings in Sittard en via www.dialectboek.nl
Kijk voor meer informatie op www.limx.nl
-
Het boek ’t Floortje viert vasteloavend gaat over een meisje dat voor de eerste keer carnaval viert. Harry Rouschop praat hierover met auteur Astrid Frusch uit Brunssum. Zij schreef het boek voor haar dochter Floortje, zodat ze haar in het dialect kan voorlezen. Eerder verscheen al het boek ‘t Floortje in d’r Jajajaad.
Het boek over Floortje is te koop bij Boekhandel Deurenberg in Kerkrade, boekhandel Krings in Sittard en via www.dialectboek.nl
Kijk voor meer informatie op www.limx.nl
-
Het boek ‘Sebas’ gaat over een roodborstje dat de liefde voor de schutterij letterlijk vanaf dag 1 met de paplepel krijgt ingegoten. Mariska Schijns leest het verhaal voor. Ze schreef het boek ter gelegenheid van het ZLF, een groot schuttersfeest in Zuid-Limburg dat in 2023 door schutterij St. Sebastiaan uit Schimmert werd georganiseerd.
Sebas haet op eine biezeundere daag gewach um geboore te weure.’t Klein roodborstje is metein verkòch. Aan die prachtige klanke verknòch. Vanaaf ’t momènt dat hae oet zien ei kump veult hae ’t aan alles. Wat is dat? De sjötterie? Dao mòt en zal hae biej!
’Sebas’ is in Schimmert te koop bij café ’t Weverke en Manjefiek Bloemen, Readshop in Beek en via [email protected]. Of te lezen via de Limburgse bibliotheken.
Kijk voor meer informatie op www.limx.nl
-
Harry Rouschop praat met auteur Mariska Schijns uit Schimmert over ‘Sebas’. Een boek in het dialect over een roodborstje dat de liefde voor de schutterij letterlijk vanaf dag 1 met de paplepel krijgt ingegoten. Zij schreef het boek ter gelegenheid van het ZLF, een groot schuttersfeest in Zuid-Limburg dat in 2023 door schutterij St. Sebastiaan werd georganiseerd.
’Sebas’ is in Schimmert te koop bij café ’t Weverke en Manjefiek Bloemen, Readshop in Beek en via [email protected]. Of te lezen via de Limburgse bibliotheken.
Kijk voor meer informatie op www.limx.nl
-
KEENDERBEUK, dé podcast voor ouders, grootouders en professionals die met jonge kinderen werken. Elke aflevering praat Harry Rouschop met een auteur over een kinderboek geschreven in een Limburgs dialect. In aparte afleveringen worden de besproken kinderboeken voorgelezen.
Kijk voor meer informatie op www.limx.nl