Bölümler
-
Le premier homme à recevoir une greffe de rein de porc génétiquement modifié est décédé deux mois après l'opération.
Traduction :
The first man to receive a genetically modified pig kidney transplant has died two months after the operation.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Le numéro un mondial du tennis, Novak Djokovic, a été accidentellement frappé par une bouteille d'eau alors qu'il signait des autographes après sa victoire au deuxième tour.
Traduction :
The world number one in tennis, Novak Djokovic, was accidentally struck by the water bottle as he signed autographs following his second-round win.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Eksik bölüm mü var?
-
Les employés de certains fournisseurs du géant chinois de la fast fashion Shein travaillent toujours 75 heures par semaine, malgré la promesse de l'entreprise d'améliorer les conditions.
Traduction :
Workers for some suppliers of Chinese fast fashion giant Shein are still working 75 hours a week, despite the company promising to improve conditions.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Les jours du Camembert pourraient être comptés. Un manque de diversité microbienne risque de pousser ce célèbre fromage français à pâte molle au bord de l'extinction.
Traduction :
The days of Camembert could be numbered. A lack of microbial diversity risks driving the famed French soft cheese to the brink of extinction.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Deux femmes ont été mises en examen en France mardi pour avoir pulvérisé les mots "MeToo" sur cinq œuvres d'art, dont une célèbre peinture du XIXe siècle représentant la vulve d'une femme.
Traduction :
Two women were charged in France on Tuesday over the spraying of the words "MeToo" on five artworks including a famous 19th-century painting of a woman's vulva.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Le gouvernement israélien a pris des mesures pour fermer les activités du réseau de télévision Al Jazeera dans le pays, le qualifiant de porte-parole du Hamas.
Traduction :
Israel's government has moved to shut down the operations of the Al Jazeera television network in the country, branding it a mouthpiece for Hamas.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Après avoir longtemps lutté contre l'usage rampant de l'anglais dans la publicité, la musique et le cinéma, les députés français ont déclaré une nouvelle bataille : préserver les Jeux Olympiques organisés chez eux cette année de tout anglicisme.
Traduction :
Having long battled the creeping use of English in advertising, music and film, French MPs have declared a new struggle: keeping their home Olympics this year free from anglicisms.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Les autorités françaises ont inauguré un immense bassin de stockage d'eau destiné à aider à nettoyer la Seine, qui sera le lieu des épreuves de natation en eau libre lors des Jeux de Paris.
Traduction :
French officials have inaugurated a huge water storage basin meant to help clean up the River Seine, set to be the venue for marathon swimming at the Paris Games.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Plusieurs mines d'or gérées par une société chinoise ont dû fermer temporairement après que des dizaines d'animaux sont morts en buvant des eaux usées.
Traduction :
Several gold mines managed by a Chinese company were ordered to temporarily close after dozens of animals died from drinking wastewater.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Les Français ont la réputation de prendre beaucoup de vacances. Comparé à d'autres pays, la France est très généreuse en ce qui concerne les congés annuels.
Traduction :
The French have the reputation of being on vacation a lot. Compared to other countries, France is very generous when it comes to annual leave.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Un jeune orque orphelin, piégé dans une lagune depuis plus d'un mois au large de la côte de la Colombie-Britannique, est enfin libre.
Traduction :
An orphan orca calf that has been trapped in a lagoon for more than a month off the coast of British Columbia is finally free.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Dans le monde entier, des débats ont lieu sur le suicide assisté médicalement. L'Allemagne, la France et le Royaume-Uni débattent actuellement de savoir s'il devrait être autorisé, et pour qui.
Traduction :
Around the world there are conversations on medically assisted dying. Germany, France and the UK are all currently debating whether it should be permitted, and for whom.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
La Joconde de Léonard de Vinci, le portrait le plus célèbre au monde, pourrait avoir sa propre salle au Louvre.
Traduction :
The Mona Lisa by Leonardo da Vinci, the world's most famous portrait, could get a room of its own in the Louvre.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Le président français a exhorté l'Europe à prendre conscience du fait qu'elle n'était pas suffisamment armée face à des menaces mondiales telles que l'agression russe.
Traduction :
The French President urged Europe to wake up to the fact that it was not sufficiently armed in the face of global threats such as Russian aggression
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
En 1924, le poète français André Breton a écrit un court texte qui provoqua une onde dans le monde de l'art et de la littérature, livrant un plan pour le mouvement avant-gardiste.
Traduction :
In 1924, French poet André Breton wrote a short text that was to send ripples through the world of art and literature, providing a blueprint for the avant-garde movement.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Les dépenses militaires mondiales ont connu leur plus forte augmentation depuis plus d'une décennie en 2023, atteignant un niveau record de 2,4 milliards de dollars alors que les guerres et les tensions croissantes alimentaient les dépenses à travers le monde.
Traduction :
Global military expenditure saw its steepest increase in over a decade in 2023, reaching an all-time high of $2.4 trillion as wars and rising tensions fuelled spending across the world.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
La 60e Biennale de Venise a ouvert ses portes, explorant la relation de l'humanité avec la planète fragile, des calottes glaciaires du Groenland à la déforestation en Amazonie.
Traduction :
Venice's 60th Biennale has opened its doors, exploring humankind's relationship with the fragile planet, from Greenland's icecaps to deforestation in the Amazon.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Des milliers de publications proposant des drogues mortelles connues sous le nom de nitazènes ont été découvertes sur X et la plateforme musicale SoundCloud.
Traduction :
Thousands of posts offering deadly drugs known as nitazenes have been found on X and the music platform SoundCloud.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Les inquiétudes concernant l'efficacité du bouclier anti-drone destiné à protéger Paris contre une éventuelle attaque terroriste lors des Jeux olympiques de 2024 sont en train de croître.
Traduction :
Concerns are mounting about the efficiency of the anti-drone shield meant to protect Paris from a potential terror attack during 2024 Olympics.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Cette année, l'Europe a été témoin de vagues de chaleur torrides mais aussi d'inondations catastrophiques, de tempêtes violentes et de son plus grand incendie de forêt.
Traduction :
This year Europe witnessed scorching heatwaves but also catastrophic flooding, violent storms and its largest wildfire.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
- Daha fazla göster