Bölümler
-
It is getting very common nowadays to leave your home country for gaining valuable knowledge by studying in a another country as an international student. But is it a good idea to be an international student in Iran? We want to find that out.
More at www.persianpodcast.com
-
Eksik bölüm mü var?
-
Fourteen years ago, Hans Jokisch from Germany started learning Farsi. Today he is fluent in it and in this episode, he shares some of the tips and tricks in progressing in this challenging but beautiful language.
Hans is a close friend although I know him only for four years. This friendly chat took place in the beautiful Rizal park in Manila, the capital of the Philippines. Here we are talking about Iranian culture, Iranian people, Persian language and how to master it, little bit about Manila, little bit about Munich (Germany), and little bit about everything. Hope you enjoy it.
This episode was spoken in Farsi.
-
Maestro Morteza Ghanbarnasab Behbahani is an Iranian Ney and Ney-Anban player. He started playing Ney since he was 17 and now He plays in "Chavoosh Behbahan" ensemble. In this episode we are talking about: How the Iranian Ney is made. How long it takes someone to learn playing it. Where and how to begin learning this euphonic instrument. And a lot more.
The most difficult wind instrument to play
Ney is a flute shaped wind instrument made from sugar cane and sometimes plastic composites. The sound of Ney has always been recognized as one of the most distinguishable features in the middle eastern music. The Iranian Ney though, has a special characteristic and a soothing sound among others. It has 6 finger holes in the front and one in the back. The upper edge of the Ney has to be placed in between two upper front teeth and unlike other wind instruments, does not have a reed to generate the initial sound. Apparently, these characteristics should make playing Ney a lot difficult. But is it so?
To know more about it, I recommend listening to this episode where you can find all your questions answered. This episode was spoken entirely in Farsi.
-
Persian Tar, the king of the Iranian orchestra
Hamed Zamanian is a great Iranian Tar player. He is the lead player in two bands "Chavoosh Behbahan" and "Kish e Mehr". In this episode, I talked to Hamed about his experience in playing Tar also the history of this melodious popular instrument in Iran.
-
Today if you're a native English speaker and you want to learn another language, you will easily find many sources available online. Videos, apps, podcasts, programs, newsletters, etc. Many companies produced valuable products which are easy to follow and in most cases they do really make the whole process of learning a language a lot easier. All you have to do is to listen and repeat. Keep it going and after a few months, whoala! You can speak just another language (by the definition). However, as of now I believe when it comes to Persian language, these online sources are notably limited. But worry not! there is a jewel in this realm. Something that was and still is needed. An intuitive podcast that teaches you conversational Persian language step by step. This podcast is up and running for around 7 years now and most of you guys know about it. “Learn Persian with Chai and Conversation” by Leyla Shams.
Leyla, as the founder and the host of this podcast, lives in the United States since she was three. Among others, she is a talented host, an architect, a wife and a mom. In this episode I asked her about the podcast, her experience of teaching Persian language, living in the Austin, Texas and many more questions. This episode was spoken entirely in Farsi. Hope you enjoy it.a
Episode Highlights:
06:20 Please introduce yourself
07:55 How did you end up living in the United States?
09:00 Are you still coming to Iran sometimes?
09:50 Living in Dallas be like...
11:10 Living in United States "could be" very boring sometime.
12:05 Would you rather completely live in Iran?
12:40 Are you following the news in Iran?
13:00 How many cities in Iran have you visited?
14:20 Where did you got your Bachelor's degree?
14:45 What makes you thinking about teaching Persian language?
16:55 Have you taught Farsi in a classroom?
17:30 Where the name "Chai and Conversation" comes from?
18:22 How many are working on this podcast?
18:40 Who's Mat?
21:30 Can Mat speak Farsi fluently?
22:10 Do you think you've reached your aim?
23:20 Are you going to keep more videos?
24:50 Ruz is here.
28:30 Will you teach your son Persian language?
29:20 Can you read and write in Farsi?
29:55 Teaching one word per day on Facebook page.
32:20 Persian cuisines in the United States.
33:42 Could all Iranian fruits be found in the United States?
35:10 Following Iranian movies and series?
37:00 Taarof in Texas.
37:55 Speaking one language correctly
39:27 Ghelyoon (or Hookah) in the U.S.
40:00 How can people contact you?
www.persianpodcast.com
-
Jalal ad-Din Muhammad Rumi also known as Jalal ad-Din Muhammad Balkhi or Mowlana, is one of the the world's greatest poets and his book, Masnavi, is one the worlds best sellers of all time.
In this episode I had the pleasure to speak with Mr. Marcel (Masoud) Bassirian, a globally renowned Iranian-American teacher/researcher who travels to different countries in the world to share the thoughts and beliefs of Rumi to the people of the various ages, colors and ethnicities.
Episode Highlights:
06:00 Introducing Mr. Masoud Bassirian
09:00 A mission to accomplish
14:30 Traveling school to school, sharing Rumi's thoughts
16:20 Youth and travel
20:40 About the Rumi
27:15 How much do people know about Rumi
33:55 What is the benefit of knowing Rumi
39:55 Get in contact with Mr. Bassirian
-
The proper use of parentheses, brackets, arrow mark and forward-slash (momayyez) in Persian language is discussed in this episode. This episode is spoken entirely in Persian.
-
The proper use of exclamation mark, dash, asterisk and triple points in writing in Persian language is discussed in this episode. This episode is spoken entirely in Persian.
-
Period, comma, question mark, quotation mark, semicolon and colon in Persian language is discussed in this episode. This episode is spoken entirely in Persian and the rest of the marks will be covered in the next one.
-
Sixteen traits to note when writing a good script was discussed in Farsi on this episode. Features that any good Persian script must possess to have the best impact on the readers mind. This episode is spoken entirely in Farsi.
-
Reza Nayebi is a producer in Press TV. He creates modern style videos to introduce modern Iran to the world. Reza is also a top Iranian food critic. He is knows as his pseudonym Mr. Eater in the food business. In this episode I'm talking to Reza from his experiences in traveling to different provinces of Iran and shooting video to his new line of work, food critiquing.
-
Excellency Mr. Harri Kämäräinen ambassador of Finland to Iran lives in Tehran about 4 years now. Before he was sent to Tehran, he thought this was going to be a boring 4 years mission but right after he arrived, he was amazed and overwhelmed by Iranian people and Persian culture and lifestyle. He enjoyed immensely ever since his first visit from Tehran. In this episode I'm talking to him about his living experience in Tehran as a European in general and a Finnish in specific. This episode was spoken mostly in English and partially in Farsi.
آقای "هری کمراینن" سفیر فنلاند در ایران هم اکنون چهار سال است که در ایران زندگی می کند. او گاهی از طریق مترو به محل کار خود می رود. او قبل از اینکه برای ماموریت چند ساله اش به تهران اعزام شود فکر می کرد که ماموریتی خسته کننده برای چند سال پیش رویش است اما پس از ورود به تهران و آشنا شدن بیشتر با مردم، فرهنگ غنی و تاریخ و مکانهای دیدنی ایران بسیار خوشحال شده و مجذوب ایران می شود. در این قسمت از پادکست فارسی، من با آقای کمراینن در مورد تجربه زندگی به عنوان یک شهروند در تهران صحبت می کنم. زندگی در تهران برای یک فرد اروپایی یا یک فرد فنلاندی چگونه است؟ با پادکست فارسی همراه باشید. این قسمت برای راحتی بیشتر آقای کمراینن بیشتر به زبان انگلیسی و به طور محدود نیز از زبان فارسی استفاده شده است
www.persianpodcast.com
-
21st of August 2016, one nice afternoon, I had the pleasure to have some coffee and chat with Waqar Rizvi and his wife Kaneez Fatima in one nice café in Tehran. Waqar and his wife are news anchors for almost 8 years now at Press TV which is Iran's television network based in Tehran and broadcasting in English. They're Pakistanis, thus considered foreigners in Iran. They've lived here around 10 years now and managed to study, work and live a successful life. In my opinion, if you want to work, study or live in Iran as well, you may consider taking some advice from them.
What you’re about to hear is the 8th episode of Persian Podcast. A friendly chat with a friendly, humble and courteous people. I'm not quite sure about this but I'm assuming that this couple are more popular worldwide than in Iran. Imagine you’re a news anchor in one country for almost 8 years and by the time you go out to buy groceries, no one knows you much. You just look familiar or something. Though in some points it could be cool, in some points it's not. Depends on how'd you expect the society to respond to your line of profession. So I encourage you to listen to this conversation where we’ve kicked a little bit of various topics such as social, work and life experience in Iran.
I must also say that you will notice a slight background noise during the episode. I confess that the place wasn’t quite suitable for voice recording in that specific day as it was for having dinner or drinks. A music was played in the café almost throughout the track and that was something I couldn’t do anything about even in post-production process. So bear with me on that. The music isn’t too loud or disturbing though, but it’s something that's just there. And one more thing. I'm also thinking now it'd be much nicer if I'd showed up at least with a gift or present for them where that in specific didn't happen for some reasons and ... Alas. But as they mentioned, I’m also learning from my mistakes and in future, I hope I can correct them all and improve myself.
Above all, I hope you enjoy this episode and feel free to comment and let me know what you think.
www.persianpodcast.com
-
This is an Introduction to Persian Podcast in English language, for those of you who don't speak or understand Farsi (but you've started it already, I hope). In this episode I'm explaining about the conceiving of this podcast and also I talked a little about myself so you guys can get to know me little more better. Please leave comments and tell me what do you want to know about Iran or me. Persian podcast isn't maybe the first, but we're trying to keep it as the best podcast about Iran.
-
In this episode, I am talking to Lou Don from wulumuchii county in China. He is 23 years old and he came to Iran in center of Persian language learning in Ferdowsi university of Mashhad to learn Persian language. Lou Don has been in Iran for 8 months now and he's already managed to visit several tourist cities in Iran such as Isfahan, Shiraz, Tabriz, Sari etc. Here you can listen to his experience after 8 month of traveling, living and studying in Iran. This entire episode was spoken in Farsi.
در این قسمت از پادکست فارسی من با آقای لو دون از چین صحبت می کنم. لو، ۲۳ سال سن دارد. او در چین در رشته زیست شناسی فارغ التحصیل شده و علاقه اش به یادگیری زبان فارسی او را به دانشگاه فردوسی مشهد آورده است. لو در این چند ماه همچنین به شهرهای مختلف ایران چون ساری، تبریز، اصفهان و شیراز سفر کرده و از جاذبه های گردشگری این شهر ها بازدید کرده است. در این قسمت من با لو در مورد تجربه زندگی، گردشگری و تحصیلی اش در حضور در ایران صحبت می کنم. این قسمت به زبان فارسی می باشد.
www.persianpodcast.com
-
In this episode, I talked to a student in Persian literature. Ms. Zeinab Safayi studies in ferdowsi university of Mashhad. She is blind sighted but she is smart and good in her other well developed senses. We talked about variety of subject here as well as last episode.
در این قسمت من با خانم زینب صفایی دانشجوی نابینای رشته ادبیات فارسی در دانشگاه فردوسی مشهد مصاحبه کردم. ایشان از درس خواندن در این دانشگاه بسیار راضی هستند و امکانات این دانشگاه را برای تحصیل نابینایان در سطح خوبی می بینند
www.persianpodcast.com
-
In this episode, I interviewed a student in Persian literature. Ms. Maryam Hoseini, 4th year student of Persian literature at university of Ferdowsi in Mashhad joined me on this podcast. We talked about variety of subjects including her favorite poet Rumi.
در این قسمت من با خانم مریم حسینی دانشجوی سال چهارم رشته ادبیات فارسی در دانشگاه فردوسی مشهد صحبت کرده ام. ما در مورد موضوعات مختلفی صحبت کردیم از جمله راجع به شاعر مورد علاقه ایشان، مولوی
www.persianpodcast.com
-
In this episode I'm talking about four major categories of tourism attractions in the city of Mashhad. Mashhad is Iran's number 1 when it comes to religious attractions. But it's not all. Mashhad is also important from other tourism aspects as well which I've briefly covered here. This entire episode was spoken in Farsi.
این قسمت از پادکست فارسی را من در شهر مشهد ضبط کردم. در این قسمت من توضیح مختصری راجع به شهر مشهد می دهم. شهر مشهد، به واسطه حضور حرم مطهر رضوی در این شهر، اولین جاذبه مذهبی کشور ایران محصوب می شود. اما جاذبه های گردشگری این شهر تنها به جاذبه مذهبی خلاصه نمی شود.
www.persianpodcast.com
-
Persian language has formal and informal forms. In this episode I talked about difference between conversational and written Farsi. This episode was recorded almost right after I arrived to Iran after quite a while, so I felt like talking to you about my impressions about city of Tehran. Tehran is really beautiful.
در این قسمت من در بخشی درباره شهر تهران و در بخش دیگر درباره تفاوت زبان فارسی محاوره و زبان فارسی رسمی و نوشتاری صحبت میکنم. این قسمت نیز همانند دو قسمت قبل به زبان فارسی می باشد
www.persianpodcast.com
- Daha fazla göster