エピソード
-
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】。
Over two decades of interviewing countless creative people, Debbie Millman (host of the iconic "Design Matters" podcast) had a realization: the pride and joy of accomplishing something often evaporates almost instantly. She explains how to stop chasing external validation for your achievements and instead live for the act of creation itself.
在主持标志性播客《设计很重要》(Design Matters)的二十余年间,黛比·米尔曼(Debbie Millman)采访了无数创意人士,她由此领悟到一件事:完成某件事所带来的自豪与喜悦,往往转瞬即逝。她阐释了如何不再追逐外界对自身成就的认可,而是为创作本身而活。
作为长期播客节目《设计很重要》(Design Matters,隶属于TED音频合集)的主持人,黛比·米尔曼(Debbie Millman)为我们揭示了当今时代最引人入胜的艺术家和设计师们的创作过程。她是视觉艺术学院(School of Visual Arts)品牌硕士项目的创始人和负责人,也是哈佛商学院(Harvard Business School)的行政研究员。米尔曼著有多达八本书,其中包括《致花园的情书》(Love Letter to a Garden)和《如何像伟大平面设计师一样思考》(How to Think Like a Great Graphic Designer)。她是库珀·休伊特国家设计奖(Cooper Hewitt National Design Award)的获得者,也曾荣获美国平面艺术协会(American Institute of Graphic Arts)颁发的终身成就奖。 -
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】。
Can a five-minute walk change how you feel all day? Exercise scientist Keith Diaz shows how your body is built for the kind of movement that modern life has quietly erased — and suggests something refreshingly doable: making time for small doses of movement sprinkled throughout the day, as a way to boost your brain and body.
五分钟的散步能改变你一整天的状态吗?运动科学家基思·迪亚兹(Keith Diaz)指出,我们的身体天生适应某种活动方式,而这种方式正被现代生活悄然剥夺。他提出一个令人耳目一新且切实可行的建议:每天抽出时间,少量多次地穿插运动,以此唤醒大脑、激活身体。 -
エピソードを見逃しましたか?
-
Drones aren't just weapons of war; they're becoming first responders, infrastructure inspectors and guardians of the grid. Adam Bry, who leads the top drone manufacturer in the US, shows how autonomous flying robots are transforming emergency response and public safety — from detecting faulty power lines and preventing wildfires to catching crime in real time. Watch as he demos the technology live from the TED stage, piloting a drone in Tokyo from his laptop in Vancouver. (Followed by a note from TED guest curator Bilawal Sidhu)
无人机不仅仅是战争武器;它们正成为第一响应者、基础设施检查员和电网的守护者。带领美国顶级无人机制造商的亚当·布里(Adam Bry)展示了自主飞行机器人如何改变应急响应和公共安全——从检测故障电力线和预防野火到实时抓捕犯罪。观看他在TED舞台上现场演示这项技术,从温哥华的笔记本电脑远程操控一架在东京的无人机。(后附TED特邀策展人比拉瓦尔·西杜的一段说明) -
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】。
Architect Riyad Joucka believes your home should be a mirror of who you are. Using 3D printing and ancient architectural wisdom, he's designing efficient, personal homes that respond to context, climate and culture without sacrificing character. He makes the case that we should start designing for people, not the market.
建筑师里亚德·乔卡(Riyad Joucka)认为,家应该是一面映照自我的镜子。他运用3D打印技术与古老的建筑智慧,设计出高效而个性化的住宅——既能回应环境、气候与文化的需求,又不失独特的气质。他提出,我们应当开始为人而设计,而非为市场而设计。 -
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】。
Of the many bewildering behaviors cats display, one of the strangest is their obsession with a specific species of plant. After just one whiff, even the most stoic cat can start pawing, drooling, biting, and wriggling in a state of pure feline euphoria. So, why do cats go crazy for catnip? Jaap de Roode shares the fascinating reason why this herb sends our feline friends into a frenzy. [Directed by Héloïse Dorsan-Rachet, narrated by Alexandra Panzer, music by André Aires].
在猫咪众多令人费解的行为中,最奇怪的一种莫过于它们对某种特定植物的痴迷。只需闻一下,即使是最淡定的猫咪也会开始用爪子扒拉、流口水、撕咬、扭动,陷入一种纯粹的猫科动物狂喜状态。那么,猫咪为什么会为猫薄荷疯狂呢?亚普·德·罗德(Jaap de Roode)将分享这一草本植物为何会让我们的猫科朋友陷入疯狂状态的迷人原因。 -
本集应听友需求上架。如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】。
As the Athletic Director and head coach of the Varsity Soccer team at Ryerson University, Dr. Joseph is often asked what skills he is searching for as a recruiter: is it speed? Strength? Agility? In Dr. Joseph's TEDx Talk, he explores self confidence and how it is not just the most important skill in athletics, but in our lives.
作为瑞尔森大学体育部主任兼校足球队主教练,约瑟夫博士(Dr. Ivan Joseph)经常被问及他作为招募者看重什么技能——是速度?力量?还是敏捷性?在约瑟夫博士的TEDx演讲中,他探讨了自信这一主题,并指出自信不仅是体育运动中最重要的技能,也是我们生活中最重要的技能。 -
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】
Have you ever felt like you're talking, but nobody is listening? Here's Julian Treasure to help. In this useful talk, the sound expert demonstrates the how-to's of powerful speaking -- from some handy vocal exercises to tips on how to speak with empathy. A talk that might help the world sound more beautiful.
你有没有过这种感觉:你明明在说话,却好像没人在听?接下来,声音专家朱利安·特雷弗(Julian Treasure)将帮助你解决这个问题。在这场实用的演讲中,他展示了有力表达的方法技巧——从一些实用的发声练习,到如何带着同理心说话的建议。这场演讲或许能让世界听起来更美好。
朱利安·特雷弗是三本关于聆听与声音书籍(《让人听见》《声音的影响》《声音与商业》)的作者,他对人们如何交流非常了解。他建议我们关注周围声音如何影响我们,专注于说话,尤其是倾听——这些对我们的生活影响远超我们想象。他曾就这些话题发表过五次TED演讲。 -
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】
Larz May has spent a decade building digital wellness programs for young people, and she's discovered something quietly radical: the smartphone doom loop of screen dependence and anxiety is preventable, and joy (not restriction) is the way out. She makes the case for a different relationship with technology — for kids, parents and everyone in between — that starts with swapping screens for some analog fun. (This conversation is hosted by “TED Talks Daily” host Elise Hu.)
拉兹·梅伊(Larz May)花了十年时间为年轻人设计数字健康项目,她发现了一些悄然具有颠覆性的事实:那种屏幕依赖与焦虑交织的智能手机“末日循环”是可以避免的,而出路在于快乐(而非限制)。她主张建立一种与技术的新型关系——无论是孩子、父母,还是介于两者之间的所有人——从用现实的乐趣取代屏幕开始。(本期对话由《TED 每日演讲》主持人伊莉丝·胡(Elise Hu)主持。) -
如需学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号【悦读烩】
Tonight, millions of people will go to bed and whisper to an AI companion. But what are we giving up when we fall in love with machines? Sextech expert Bryony Cole offers three questions to ask yourself if you’re already intimate with AI, laying out a playbook for synthetic companionship that doesn’t hide you from the messiness of human life — but prepares you for it instead.
今晚,数百万人在入睡前,会对着一个人工智能伴侣轻声细语。但当我们爱上机器时,又为此放弃了什么?性科技专家布赖尼·科尔(Bryony Cole)为那些已经与AI建立亲密关系的人提出了三个值得反思的问题,并为这种合成伴侣关系提供了一套行动指南——它不会让你远离人类生活的纷繁复杂,而是帮你更好地面对这一切。 -
What can happy rats teach us about human joy? Behavioral neuroscientist Kelly Lambert describes how her team trained rats to drive tiny cars to earn treats — and noticed something surprising about how effort and anticipation affect the brain. The experiment opens new questions about how reward, agency and "behaviorceuticals" might help build resilience and support mental health.
快乐的老鼠能教会我们哪些关于人类幸福感的道理?行为神经科学家凯利・兰伯特(Kelly Lambert)介绍,她的团队训练老鼠驾驶微型小车来换取零食,实验过程中,他们有了一项出人意料的发现:付出的努力与期待感会对大脑产生独特影响。这项实验引出了一系列全新问题:奖赏、自主掌控感以及 “行为疗法”,究竟该如何帮助人们塑造心理韧性、维护心理健康。 -
如需学习资料(音频、视频、字幕、双语文本),请关注公众号【悦读烩】
In the 1950s, citizens flocked to newsstands to pick up the latest edition of a story set hundreds of years in the past — a multigenerational tale of adventure and war, romance and intrigue, brotherhood and betrayal. Jin Yong’s epic "Legend of the Condor Heroes" is considered one of Hong Kong’s most important works of fiction. Gladys Mac digs into this beloved sweeping saga of the steppes. [Directed by Preetham Gunalan, LanLan Studios, narrated by Pen-Pen Chen, music by André Aires].
上世纪 50 年代,市民们争相涌向报刊摊,抢购一部故事背景设定在数百年前的最新连载:这是一部横跨数代人的鸿篇巨制,写尽沙场征战与江湖历险、儿女情长与权谋诡谲、手足同心与反目成仇。金庸的经典著作《射雕英雄传》,被视作香港文坛举足轻重的小说作品。格拉迪斯・麦克将为我们深度解读这部以塞外草原为舞台、风靡万千读者的恢弘传奇。 -
We've all been told that we should recycle plastic bottles and containers. But what actually happens to the plastic if we just throw it away? Emma Bryce traces the life cycles of three different plastic bottles, shedding light on the dangers these disposables present to our world.
我们都被告知应该回收塑料瓶和容器。但如果我们直接扔掉塑料,它们最终会怎么样呢?艾玛·布莱斯(Emma Bryce)追踪了三种不同塑料瓶的生命周期,揭示了这些一次性用品对我们世界构成的危害。 -
AI artist Mick Mahler has a counterintuitive take: the more powerful the machines get, the less the technology actually matters. Showing delightful examples of his own art, from jazz-playing spiders to a Kafka-inspired beetle film, he explains how you can use new technology to serve your vision (not replace it).
AI艺术家米克·马勒(Mick Mahler)提出了一个反直觉的观点:机器越强大,技术本身反而越不重要。他展示了自己从演奏爵士乐的蜘蛛到受卡夫卡启发的甲虫电影等一系列趣味艺术作品,解释了如何利用新技术服务于你的创作愿景(而非取代它)。 -
如需要学习资料,请关注公众号【悦读烩】
Streaming media gives us access to everything instantly, but at what cost? Music professor Tom Rizzuto traces the history of physical media — from CDs and vinyl to bone music (Soviet-era records pressed onto discarded X-rays) and the near-loss of "Nosferatu" — making the case that art shouldn't just live in the cloud.
流媒体让我们能够即时获取一切,但代价是什么?音乐教授汤姆·里祖托(Tom Rizzuto)追溯了实体媒体的历史——从CD和黑胶唱片到骨碟(苏联时期压在废弃X光片上的唱片)以及《诺斯费拉图》险些失传的事件——以此论证艺术不应该仅仅存在于云端。 -
如需要学习资料(音频、视频、双语文本等),请关注公众号:【悦读烩】
Most managers give feedback. Few give feedback that actually works. Drawing on her background in psychology and executive coaching, Renee St Jacques breaks down what so many well-intentioned leaders get wrong — and introduces a three-part framework to help teams rebuild trust and perform at their best.
大多数管理者都会给予反馈,但很少有人能给出真正有效的反馈。蕾妮·圣雅克(Renee St Jacques)凭借其心理学和高管教练的背景,剖析了许多本意良善的领导者在这方面常犯的错误,并提出了一个三部分组成的框架,帮助团队重建信任、发挥出最佳表现。 -
We are wired for connection, and yet many of us spend most of our lives avoiding it, says behavioral scientist Nicholas Epley. Drawing on decades of research into happiness, loneliness and well-being, he reveals why we consistently underestimate how receptive others are to connecting — and invites us to seize the small moments that lead to a more social life.
行为科学家尼古拉斯·埃普利(Nicholas Epley)指出,人类天生渴望联结,但许多人却用一生在回避它。结合数十年对幸福、孤独和福祉的研究,他揭示了为何我们总是低估他人对联结的接纳程度——并呼吁我们抓住那些让社交生活更丰富的小瞬间。
-
We have all changed someone's life -- usually without even realizing it. In this funny talk, Drew Dudley calls on all of us to celebrate leadership as the everyday act of improving each other's lives.
我们都曾改变过某个人的人生——通常自己甚至都没有意识到。在这个风趣的演讲中,德鲁·达德利(Drew Dudley)呼吁我们所有人将领导力视为一种改善彼此生活的日常行为,并为此喝彩。 -
Deep tech entrepreneur D. Scott Phoenix spent years building AI — now, he believes we're on the cusp of a profound merger between humans and machines. Reframing the AI debate through the lens of evolutionary biology, he shifts the question from whether we should fear or embrace AI to whether we understand what's at stake if we get it wrong. Hear his provocative case for why we need to "eat the AI."
深度科技企业家D.斯科特·菲尼克斯(D. Scott Phoenix)多年来一直致力于人工智能的研发——如今,他相信我们正站在人与机器深度融合的前沿。他借助演化生物学的视角重新构建了关于人工智能的讨论,将问题从“我们应畏惧还是拥抱AI”转变为“如果走错方向,我们是否真正理解其中的利害关系”。他提出了一个颇具争议性的主张,阐述为何我们需要“吃掉AI”。 -
What do the story of Oedipus and your insurance premiums have in common? They are both driven by self-fulfilling prophecies. Philosopher and TED Fellow Carissa Véliz traces the hidden power of prediction, from Roman emperors who banned prophets to the AI algorithms quietly making decisions about your life right now. We tend to associate predictions with knowledge, she says, but they're actually attempts to grab power. So the next time someone tells you a specific outcome is inevitable, remember: they aren't describing the future — they're selling it.
俄狄浦斯的故事和你的保险保费有什么共同点?它们都由自我实现的预言驱动。哲学家、TED研究员卡丽莎·维利兹(Carissa Véliz)追溯了预测的隐秘力量,从禁止预言家的罗马皇帝,到此刻正悄悄决定你生活方方面面的AI算法。她指出,我们往往将预测与知识联系在一起,但实际上,预测是攫取权力的一种手段。因此,下次有人告诉你某个特定结果是不可避免的时候,请记住:他们并非在描述未来——而是在兜售它。
卡丽莎·维利兹(Carissa Véliz)是作家、主题演讲人,也是牛津大学人工智能伦理研究所的副教授。卡丽莎研究人工智能伦理、隐私、商业伦理以及公共政策,为世界各地的公司和政府提供咨询,同时,她还是质子基金会的董事会成员,以及联合国教科文组织“女性促进人工智能伦理”小组的成员。
卡丽莎著有《预言》《隐私就是力量》《隐私与监控的伦理》《牛津数字伦理手册》等专著。
-
We see consciousness in AI the same way we see faces in clouds, says neuroscientist Anil Seth. He explores the all-too-human tendency to project inner life onto machines that are brilliant mimics, not sentient beings, and gives a definitive answer to the urgent question: Will AI ever gain consciousness?
神经科学家阿尼尔・塞斯(Anil Seth)表示,我们从人工智能身上看到意识,就如同从云朵里看出人脸图案一样。他剖析了人类一种根深蒂固的本能倾向:总把内心的主观生命感,投射到人工智能机器上;而这类机器只是高超的模仿者,并非拥有感知能力的生命体。同时,他也针对一个备受关注的迫切问题给出了明确答案:人工智能究竟能否产生意识? - もっと表示する