Episodes

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    VIP訂閱FAQ: https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
    VIPæœƒå“¡æ–‡ç« ä¸»é¡Œè¨±é¡˜è¡¨å–®ï¼šhttps://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------
    This week's episode was again longer than we expected! Angel and I had so much to share and talk about,
    we just couldn't stop~ We are lucky, because Angel is finally back in Taiwan, and we both wanted
    to share the one brand that means a lot to us in our period of "independence".

    IKEA for many people, is just a furniture store. A place where you appreciate and know that you have "grown up".
    What about for people in the second-half of their lives? How is IKEA staying relevant? In PART I of this episode,
    we discuss the must-haves and all the things we love about IKEA restaurant. Drop us a message if you are just as crazy about IKEA restaurant as we are!

    Hope you will enjoy this episode with us as much as we enjoyed producing it!

    更多15Mins Cafe節目: www.15mins.today/15mins-cafe
    歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected]
    商業合作/贊助來信:[email protected]

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    國際時事跟讀 Ep.K767: Europe's Groundbreaking AI Regulations: A Comprehensive Overview

    Highlights 主題摘要:

    Europe's AI regulations pioneer risk-based oversight, distinguishing between low and high-risk AI applications to ensure safety and accountability.The inclusion of provisions for generative AI models addresses concerns of misuse and promotes transparency in AI development.Stricter scrutiny of powerful AI systems mitigates risks of accidents and cyberattacks, emphasizing responsible innovation and compliance.


    In a monumental move, European Union lawmakers have greenlit the world's foremost set of comprehensive regulations governing artificial intelligence (AI), paving the way for the implementation of the Artificial Intelligence Act later this year. This landmark legislation not only signifies a significant step forward in Europe's technological governance but also sets a precedent for global AI regulation.
    åœ¨ä¸€é …é‡å¤§èˆ‰æŽªä¸­ï¼Œæ­ç›Ÿç«‹æ³•è€…å·²ç¶“ç‚ºå…¨çƒé¦–å¥—å…¨é¢ç›£ç®¡äººå·¥æ™ºæ…§ï¼ˆAIï¼‰çš„æ³•è¦é–‹äº†ç¶ ç‡ˆï¼Œç‚ºä»Šå¹´æ™šäº›æ™‚å€™ã€Šäººå·¥æ™ºæ…§æ³•æ¡ˆã€‹ï¼ˆArtificial Intelligence Actï¼‰çš„å¯¦æ–½é‹ªå¹³äº†é“è·¯ã€‚é€™é …å…·æœ‰é‡Œç¨‹ç¢‘æ„ç¾©çš„ç«‹æ³•ä¸åƒ…æ¨™èªŒè‘—æ­æ´²ç§‘æŠ€æ²»ç†å‘å‰é‚å‡ºäº†é‡è¦ä¸€æ­¥ï¼Œä¹Ÿç‚ºå…¨çƒ AI 監管樹立了先例。

    The foundation of the AI Act lies in its risk-based approach to regulating AI applications. While low-risk AI systems, such as content recommendation algorithms, are subject to voluntary guidelines and codes of conduct, high-risk uses—like medical devices and critical infrastructure—are met with stricter requirements. Moreover, the legislation outright prohibits certain AI applications, such as social scoring systems and specific forms of predictive policing, due to their deemed unacceptable risks.
    AI 法案的基礎在於其對 AI 應用採取基於風險的監管方式。雖然低風險的 AI ç³»çµ±ï¼Œå¦‚å…§å®¹æŽ¨è–¦ç®—æ³•ï¼Œéœ€éµå®ˆè‡ªé¡˜æ€§æŒ‡å—å’Œè¡Œç‚ºæº–å‰‡ï¼Œä½†é«˜é¢¨éšªç”¨é€”â€”â€”å¦‚é†«ç™‚è¨­å‚™å’Œé—œéµåŸºç¤Žè¨­æ–½â€”â€”å‰‡é¢è‡¨æ›´åš´æ ¼çš„è¦æ±‚ã€‚æ­¤å¤–ï¼Œè©²ç«‹æ³•å®Œå…¨ç¦æ­¢æŸäº› AI æ‡‰ç”¨ï¼Œä¾‹å¦‚ç¤¾æœƒè©•åˆ†ç³»çµ±å’Œç‰¹å®šå½¢å¼çš„é æ¸¬æ€§è­¦å‹™ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå€‘è¢«èªç‚ºå­˜åœ¨ä¸å¯æŽ¥å—çš„é¢¨éšªã€‚

    One of the key highlights of the AI Act is its inclusion of provisions addressing generative AI models, which have emerged as a prominent force in recent years. These models, capable of producing lifelike responses and content, are now subject to stringent regulations. Developers are mandated to disclose the data used for training these models and adhere to copyright laws. Additionally, any AI-generated content must be prominently labeled as artificially manipulated, mitigating the potential for misuse.
    AI 法案的一個重點是納入了解決生成式 AI æ¨¡åž‹çš„æ¢æ¬¾ï¼Œé€™äº›æ¨¡åž‹è¿‘å¹´ä¾†å·²æˆç‚ºä¸€è‚¡é‡è¦åŠ›é‡ã€‚é€™äº›èƒ½å¤ ç”¢ç”Ÿé€¼çœŸå›žæ‡‰å’Œå…§å®¹çš„æ¨¡åž‹ç¾åœ¨å—åˆ°åš´æ ¼ç›£ç®¡ã€‚é–‹ç™¼äººå“¡å¿…é ˆæŠ«éœ²ç”¨æ–¼è¨“ç·´é€™äº›æ¨¡åž‹çš„æ•¸æ“šä¸¦éµå®ˆç‰ˆæ¬Šæ³•ã€‚æ­¤å¤–ï¼Œä»»ä½• AI ç”Ÿæˆçš„å…§å®¹éƒ½å¿…é ˆæ˜Žç¢ºæ¨™è¨˜ç‚ºäººå·¥æ“ç¸±ï¼Œä»¥æ¸›å°‘æ¿«ç”¨çš„å¯èƒ½æ€§ã€‚

    Of particular concern within the legislation are the most powerful AI systems, dubbed "systemic risks." These systems, such as OpenAI's GPT-4 and Google's Gemini, are under heightened scrutiny due to their potential for catastrophic accidents or cyberattacks. Developers of such systems are tasked with assessing and mitigating risks, reporting incidents, implementing cybersecurity measures, and disclosing energy usage. These measures aim to address apprehensions surrounding the proliferation of harmful biases and the misuse of AI technology.
    立法中特別關注的是最強大的 AI 系統,被稱為「系統性風險」。這些系統,如 OpenAI 的 GPT-4 和 Google 的 Geminiï¼Œç”±æ–¼å…¶å¯èƒ½å°Žè‡´ç½é›£æ€§äº‹æ•…æˆ–ç¶²çµ¡æ”»æ“Šè€Œå—åˆ°æ›´åš´æ ¼çš„å¯©æŸ¥ã€‚æ­¤é¡žç³»çµ±çš„é–‹ç™¼äººå“¡éœ€è¦è©•ä¼°å’Œæ¸›è¼•é¢¨éšªã€å ±å‘Šäº‹æ•…ã€å¯¦æ–½ç¶²çµ¡å®‰å…¨æŽªæ–½ä¸¦æŠ«éœ²èƒ½æºä½¿ç”¨æƒ…æ³ã€‚é€™äº›æŽªæ–½æ—¨åœ¨è§£æ±ºäººå€‘å°æœ‰å®³åè¦‹æ“´æ•£å’Œ AI 技術濫用的擔憂。

    Europe's role as a trailblazer in AI regulation is further solidified with the impending implementation of the AI Act. Following the final formalities, the Act is poised to become law, signaling Europe's commitment to fostering responsible innovation while mitigating potential risks. Violations of the AI Act carry significant penalties, with fines reaching up to 35 million euros or 7 percent of a company's global revenue, underscoring the imperative of compliance with these pioneering regulations.
    隨著 AI 法案即將實施,歐洲作為 AI ç›£ç®¡çš„å…ˆé©…è€…è§’è‰²é€²ä¸€æ­¥å¾—åˆ°éžå›ºã€‚åœ¨å®Œæˆæœ€å¾Œçš„æ‰‹çºŒå¾Œï¼Œè©²æ³•æ¡ˆæœ‰æœ›æˆç‚ºæ³•å¾‹ï¼Œè¡¨æ˜Žæ­æ´²è‡´åŠ›æ–¼åœ¨ä¿ƒé€²è² è²¬ä»»å‰µæ–°çš„åŒæ™‚æ¸›è¼•æ½›åœ¨é¢¨éšªã€‚é•å AI 法案將面臨重大處罰,罰款高達 3500 萬歐元或公司全球收入的 7%,強調了遵守這些開創性法規的必要性。

    In conclusion, Europe's adoption of the AI Act heralds a new era of AI governance, setting a precedent for other jurisdictions worldwide. With its risk-based approach, emphasis on transparency, and stringent oversight of powerful AI systems, the AI Act represents a significant milestone in the quest to harness the benefits of AI while safeguarding against its potential pitfalls.
    總之,歐洲通過 AI 法案開啟了 AI 治理的新時代,為全球其他司法管轄區樹立了先例。憑藉其基於風險的監管方法、對透明度的重視以及對強大 AI ç³»çµ±çš„åš´æ ¼ç›£ç£ï¼ŒAI 法案代表了在利用 AI 的好處的同時防範其潛在陷阱道路上的重要里程碑。

    Keyword Drills 關鍵字:

    Infrastructure (In-fra-struc-ture): One of the key highlights of the AI Act is its inclusion of provisions addressing critical infrastructure.Predictive (Pre-dic-tive): Moreover, the legislation outright prohibits certain AI applications, such as social scoring systems and specific forms of predictive policing.Manipulated (Ma-nip-u-lat-ed): Additionally, any AI-generated content must be prominently labeled as artificially manipulated, mitigating the potential for misuse.Trailblazer (Trail-blaz-er): Europe's role as a trailblazer in AI regulation is further solidified with the impending implementation of the AI Act.Milestone (Mile-stone): The AI Act represents a significant milestone in the quest to harness the benefits of AI while safeguarding against its potential pitfalls.


    Reference article:
    1. https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2024/03/19/2003815116
    2. https://edition.cnn.com/2024/03/13/tech/ai-european-union/index.html

  • Missing episodes?

    Click here to refresh the feed.

  • 【CYBERBIZ】線上商務與線下整合開店平台 

    一站式服務,整合全方位工具,從個人賣家到企業品牌,都能透過 CYBERBIZ 輕鬆建立電商事業! 

    ðŸ’¡ç¾åœ¨é–‹åº—äº«å„ªæƒ ï¼Œæ¶å…ˆé ç´„ï¼šhttps://fstry.pse.is/5uqgsh


    —— 以上為 FMTaiwan 與 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Topic: About Technology - ’Smart crib’ aims to help rockabye baby

    As every new parent knows, sleep can go out the window after the arrival of a newborn.
    å¦‚æ¯å°å‰›ç”Ÿå­©å­çš„çˆ¸åª½æ‰€çŸ¥ï¼Œæ–°ç”Ÿå…’åˆ°ä¾†å¾Œï¼Œå†ä¹Ÿæ²’æœ‰å¤œå¤œå¥½çœ ã€‚

    That was certainly the case for parents Radhika and Bharath Patil, who seeking relief for their own disrupted sleep patterns, put their electronic engineering backgrounds together to create a "smart crib".
    é€™ç¢ºå¯¦å°±æ˜¯æ‹‰å¾·è¥¿å¡å’Œå·´æ‹‰ç‰¹â€§å¸•è’‚çˆ¾çš„ç‹€æ³ï¼Œé€™å°çˆ¶æ¯æ­£åœ¨è£œæ•‘è‡ªèº«æ··äº‚çš„ç¡çœ æ¨¡å¼ï¼Œçµåˆä»–å€‘çš„é›»å­å·¥ç¨‹èƒŒæ™¯ï¼Œå‰µé€ äº†ä¸€å€‹ã€Œæ™ºæ…§å¬°å…’åºŠã€ã€‚

    Their crib, powered by artificial intelligence, combines a baby monitor, rocker, bassinet and crib in one.
    他們把一台嬰兒監視器、弧形搖桿、搖籃和嬰兒床合而為一,由人工智慧來驅動嬰兒床。

    "It’s not the amount of work around the baby that tires the parents, it’s the lack of sleep," Radhika Patil, Cradlewise chief executive, told Reuters in an interview.
    ã€Œæ™ºæ…§æ–ç±ƒã€åŸ·è¡Œé•·æ‹‰å¾·è¥¿å¡â€§å¸•è’‚çˆ¾åœ¨è¨ªå•ä¸­å‘Šè¨´è·¯é€ï¼Œã€Œä¸¦éžåœç¹žè‘—å¬°å…’çš„å·¥ä½œé‡ç´¯åˆ°çˆ¶æ¯ï¼Œè€Œæ˜¯ç¡çœ ä¸è¶³ã€‚ã€

    Early detection is key, she said, adding that the sooner parents can detect the baby waking up, the easier it is to get the child to fall back asleep.
    她說,早期偵測是關鍵,並補充指出,父母越早發現嬰兒醒來,就越容易讓他們的孩子再度入睡。

    "Once you put the baby in, the crib takes care of everything. That’s the aim," Bharath Patil said.
    巴拉特‧帕蒂爾說,「只要把嬰兒放進去,嬰兒床就顧好每件事。這就是目的。」

    Next Article

    Topic: New Thoughts on Math Of Effective Baby Talk

    It has been nearly 20 years since a landmark education study found that, by age 3, children from low-income families have heard 30 million fewer words than more affluent children, putting them at an educational disadvantage before they have begun school.
    將近20å¹´å‰ï¼Œä¸€é …å…·æœ‰é‡Œç¨‹ç¢‘æ„ç¾©çš„æ•™è‚²ç ”ç©¶ç™¼ç¾ï¼Œä½Žæ”¶å…¥æˆ¶å…’ç«¥åˆ°äº†3歲時,已比家庭較富裕的兒童少聽到3000萬個字彙,以致就學前即已處於教育上的劣勢。

    Now, a growing body of research is challenging the notion that merely exposing poor children to more language is enough to overcome the deficits they face. The quality of the communication between children and their parents and caregivers, the researchers say, is of much greater importance than the number of words a child hears.
    å¦‚ä»Šï¼Œè¶Šä¾†è¶Šå¤šçš„ç ”ç©¶å‘æ­¤ä¸€è§€å¿µæå‡ºæŒ‘æˆ°ï¼Œä¸èªç‚ºå…‰æ˜¯è®“è²§çª®å…’ç«¥æš´éœ²æ–¼æ›´å¤šèªžè¨€ï¼Œå°±èƒ½å…‹æœä»–å€‘æ‰€é¢å°çš„ä¸è¶³ã€‚é€™äº›ç ”ç©¶äººå“¡æŒ‡å‡ºï¼Œå…’ç«¥èˆ‡çˆ¶æ¯åŠçœ‹é¡§è€…ä¹‹é–“çš„æºé€šå“è³ªï¼Œé æ¯”å…’ç«¥è½åˆ°å¤šå°‘å­—å½™ä¾†å¾—é‡è¦ã€‚

    A study presented last month at a White House conference on “bridging the word gap” found that among 2-year-olds from low-income families, quality interactions involving words — the use of shared symbols (“Look, a dog!”); rituals (“Want a bottle after your bath?”); and conversational fluency (“Yes, that is a bus!”) — were a far better predictor of language skills at age 3 than any other factor .
    ä¸Šæœˆåœ¨ç™½å®®ã€Œç¸®å°å­—å½™å·®è·ã€æœƒè­°ä¸­ç™¼è¡¨çš„ä¸€é …ç ”ç©¶çµæžœç™¼ç¾ï¼Œå°2æ­²çš„ä½Žæ”¶å…¥æˆ¶å…’ç«¥è€Œè¨€ï¼Œå’Œå­—å½™ç›¸é—œçš„å„ªè³ªäº’å‹•ï¼Œä¾‹å¦‚ä½¿ç”¨å…±é€šçš„ç¬¦è™Ÿï¼ˆã€Œçœ‹å“ªï¼Œä¸€éš»ç‹—ï¼ã€ï¼‰ï¼›å›ºå®šç¨‹åºï¼ˆã€Œæ´—å®Œæ¾¡æƒ³å–ç“¶å¥¶ï¼Ÿã€ï¼‰ï¼›æµæš¢çš„å°è©±ï¼ˆã€Œæ˜¯çš„ï¼Œé€™æ˜¯ä¸€è¼›å…¬è»Šï¼ã€ï¼‰ï¼Œåœ¨é æ¸¬3æ­²å…’ç«¥èªžè¨€æŠ€å·§æ–¹é¢ï¼Œæ˜¯é å‹æ–¼å…¶ä»–å› ç´ çš„æ›´å¥½æŒ‡æ¨™ã€‚

    “It’s not just about shoving words in,” said Kathryn Hirsh- Pasek, a professor of psychology at Temple University in Philadelphia and lead author of the study. “It’s about having these fluid conversations around shared rituals and objects, like pretending to have morning coffee together or using the banana as a phone. ”
    è²»åŸŽå¤©æ™®å¤§å­¸å¿ƒç†å­¸æ•™æŽˆã€è©²ç ”ç©¶å ±å‘Šä¸»è¦ä½œè€…å‡±ç‘Ÿç³ï¼Žèµ«è¨±â”€å·´å¡žå…‹èªªï¼šã€Œå®ƒä¸å…‰æ˜¯å¡žé€²å­—å½™è€Œå·²ï¼Œå®ƒèˆ‡åœç¹žè‘—å…±æœ‰çš„å›ºå®šç¨‹åºå’Œç‰©ä»¶çš„æµæš¢å°è©±æœ‰é—œï¼Œä¾‹å¦‚ä½¯è£ä¸€èµ·å–æ™¨é–“å’–å•¡ï¼Œæˆ–æ˜¯æ‹¿é¦™è•‰ç•¶é›»è©±æ‰“ã€‚ã€

    In a related finding, published in April, researchers who observed 11- and 14-month-old children in their homes found that the prevalence of one-on-one interactions and frequent use of parentese — the slow, highpitched voice commonly used for talking to babies — were reliable predictors of language ability at age 2. The total number of words had no correlation with future ability.
    å››æœˆç™¼è¡¨çš„ä¸€é …ç›¸é—œç ”ç©¶ä¸­ï¼Œç ”ç©¶äººå“¡è§€å¯Ÿ11個月和14å€‹æœˆå¤§å­©å­åœ¨å®¶ä¸­çš„ç”Ÿæ´»æƒ…å½¢ï¼Œç™¼ç¾ç¶“å¸¸ä¸€å°ä¸€äº’å‹•ï¼Œä»¥åŠé »ç¹ä½¿ç”¨ã€Œçˆ¶æ¯èªžã€ï¼Œä¹Ÿå°±æ˜¯çˆ¶æ¯å¸¸ç”¨çš„ï¼Œå°å¬°å…’èªªè©±çš„é‚£ç¨®ç·©æ…¢ã€é«˜éŸ³èª¿è²éŸ³ï¼Œæ˜¯2æ­²å…’ç«¥èªžè¨€èƒ½åŠ›çš„å¯é é æ¸¬æŒ‡æ¨™ã€‚å­—å½™çš„ç¸½æ•¸é‡èˆ‡å…’ç«¥çš„æœªä¾†èƒ½åŠ›ç„¡é—œã€‚

    Even the 1995 study that introduced the notion of the 30-million- word gap, conducted by the University of Kansas psychologists Betty Hart and Todd R. Risley, found that parental tone, responsiveness and use of symbols affected a child’s I.Q. and vocabulary.
    引進3000è¬å­—å½™å·®è·æ¦‚å¿µçš„é‚£é …ç ”ç©¶ç™¼è¡¨æ–¼1995å¹´ï¼Œç”±å ªè–©æ–¯å¤§å­¸å¿ƒç†å­¸å®¶è²è’‚ï¼Žå“ˆç‰¹å’Œé™¶å¾·ï¼Žï¼²ï¼Žé‡Œæ–¯åˆ©æ‰€å®Œæˆï¼Œå³ä½¿é‚£é …ç ”ç©¶ä¹Ÿç™¼ç¾ï¼Œçˆ¶æ¯çš„èªžæ°£ã€åæ‡‰å’Œç¬¦è™Ÿçš„ä½¿ç”¨ï¼Œå°å…’ç«¥çš„æ™ºå•†é«˜ä½Žå’Œè©žå½™å¤šå¯¡å‡æœ‰å½±éŸ¿ã€‚

    But this year’s studies are the first time researchers have compared the impact of word quantity with quality of communication.
    ä¸éŽï¼Œä»Šå¹´çš„ç ”ç©¶ï¼Œæ˜¯ç ”ç©¶äººå“¡é¦–æ¬¡å°‡å­—å½™æ•¸é‡å’Œæºé€šå“è³ªçš„å½±éŸ¿ä½œæ¯”è¼ƒã€‚

    For the new study, Dr. Hirsh- Pasek and colleagues selected 60 low-income 3-year-olds with varying degrees of language proficiency from a long-term study of 1,300 children from birth to age 15.
    åœ¨æ–°ç ”ç©¶ä¸­ï¼Œèµ«è¨±â”€å·´å¡žå…‹å’ŒåŒäº‹ï¼Œåœ¨åƒèˆ‡ä¸€é …å¾žå‡ºç”Ÿåˆ°15æ­²é•·æœŸç ”ç©¶çš„1300名兒童中,挑選出60名3歲的低收入戶兒童,語言能力程度各不相同。

    The quality of communication accounted for 27 percent of variation in expressive language skills one year later, Dr. Hirsh-Pasek said.
    赫許─巴塞克說,1å¹´å¾Œï¼Œå„ªè³ªæºé€šå è¡¨é”èªžè¨€æŠ€å·§å·®ç•°çš„27%。

    But those who urge parents to talk to their children more say increased quantity of language inevitably leads to better quality.
    但是,那些呼籲家長多跟自己孩子說話的專家表示,提高語言數量,定會帶來更高的品質。

    Anne Fernald, a developmental psychologist at Stanford University in California, said, “When you learn to talk more, you tend to speak in more diverse ways and elaborate more, and that helps the child’s cognitive development.”
    åŠ å·žå²ä¸¹ç¦å¤§å­¸ç™¼å±•å¿ƒç†å­¸å®¶å®‰å¦®ï¼Žè²»ç´å¾·èªªï¼šã€Œç•¶ä½ å­¸æœƒèªªå¾—æ›´å¤šæ™‚ï¼Œä½ æœƒä»¥æ›´å¤šæ¨£ã€æ›´è¤‡é›œçš„æ–¹å¼èªªè©±ï¼Œé€™æœ‰åŠ©å…’ç«¥çš„èªçŸ¥ç™¼å±•ã€‚ã€

    Still, Ann O’Leary, director of Too Small to Fail, a joint effort of the nonprofit Next Generation and the Bill, Hillary & Chelsea Clinton Foundation that focuses on closing the word gap, acknowledged that messages to parents could do more to emphasize quality.
    ã€Œå°åˆ°ä¸èƒ½å¤±æ•—ã€è¨ˆç•«è² è²¬äººå®‰ï¼Žå¥§åˆ©é‡Œèªªï¼Œåœ¨æä¾›çµ¦å®¶é•·çš„è¨Šæ¯ä¸Šï¼Œç¢ºå¯¦å¯å¤šå¼·èª¿è³ªã€‚ã€Œå°åˆ°ä¸èƒ½å¤±æ•—ã€ç”±éžç‡Ÿåˆ©çµ„ç¹”ã€Œä¸‹ä¸€ä»£ã€å’Œã€Œæ¯”çˆ¾ã€å¸Œæ‹‰è•Šã€é›€å…’å–œï¼ŽæŸ¯æž—é “åŸºé‡‘æœƒã€å…±åŒè¨­ç½®ï¼Œè‡´åŠ›æ–¼ç¸®å°å…’ç«¥å­—å½™å·®è·ã€‚

    “When we’re doing these campaigns to close the word gap, they do capture the imagination, they do get people understanding that we do need to do a lot more talking,” she said. “But we also need to be more mindful that part of what we need to do is model what that talking looks like.”
    å¥¹èªªï¼šã€Œç•¶æˆ‘å€‘å¾žäº‹ç¸®å°å…’ç«¥å­—å½™å·®è·åŠªåŠ›æ™‚ï¼Œå®ƒç¢ºå¯¦å¼•èµ·æˆ‘å€‘æ³¨æ„ï¼Œå®ƒä¹Ÿè®“äººå€‘ç†è§£ï¼Œæˆ‘å€‘ç¢ºå¯¦éœ€è¦å¤šèªªé»žè©±ã€‚ä½†æˆ‘å€‘åŒæ™‚éœ€è¦æ›´æ³¨æ„çš„æ˜¯ï¼Œåœ¨æˆ‘å€‘å¿…é ˆå¾žäº‹çš„å·¥ä½œä¸­ï¼Œæœ‰ä¸€éƒ¨åˆ†æ˜¯æä¾›é‚£ç¨®è«‡è©±çš„æ¨¡ç¯„ï¼Œé‚£ç¨®è«‡è©±ä¸­è©²æœ‰çš„æ±è¥¿ã€‚ã€
    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/269227/web/#2L-5280944L

    Next Article

    Topic: Scientists identify ancient baby bottles ...and some are really cute

    Ceramic vessels, sometimes fashioned in whimsical animal forms, were used thousands of years ago as baby bottles to feed infants animal milk, according to scientists, offering an intriguing look at how and what infants were fed in prehistoric times.
    ç§‘å­¸å®¶æŒ‡å‡ºï¼Œæ•¸åƒå¹´å‰çš„äººé¡žæœ‰æ™‚æœƒæŠŠé™¶è£½å®¹å™¨å¡‘é€ æˆç•°æƒ³å¤©é–‹çš„å‹•ç‰©å½¢ç‹€ï¼Œå°‡å®ƒå€‘ä½œç‚ºå¥¶ç“¶ä½¿ç”¨ï¼Œé¤µå¬°å…’å–å‹•ç‰©çš„ä¹³æ±ã€‚é€™é …ç™¼ç¾æä¾›ä¸€å€‹æœ‰è¶£çš„è§€é»žï¼Œè®“äººä¸€çªºå²å‰æ™‚ä»£äººé¡žå¦‚ä½•ã€åˆæ˜¯ç”¨ä»€éº¼ä¾†é¤µé£Ÿå¬°å…’ã€‚

    Archaeologists said on Sept. 25 they confirmed the function of these ceramic objects by finding chemical traces of milk belonging to animals such as cows, sheep and goats in three such items found buried in child graves in Germany.
    è€ƒå¤å­¸å®¶åœ¨ä¹æœˆäºŒåäº”æ—¥è¡¨ç¤ºï¼Œä»–å€‘åœ¨åŸ‹å…¥å¾·åœ‹å…’ç«¥å¢³å¢“è£¡é¢çš„ä¸‰å€‹åŒé¡žåž‹ç‰©ä»¶ä¸­ï¼Œç™¼ç¾æ®˜ç•™å‹•ç‰©ä¹³æ±çš„åŒ–å­¸ç—•è·¡â”€â”€åŒ…æ‹¬æ¯ç‰›ã€ç¶¿ç¾Šã€å±±ç¾Šç­‰â”€â”€å› æ­¤ç¢ºèªäº†é€™äº›é™¶è£½ç‰©å“çš„ç”¨é€”ã€‚

    The oldest of the three vessels described in the study was made between 2,800 and 3,200 years ago during the Bronze Age. Other similar objects dating back as far as about 7,000 years ago during Neolithic times have been found in various other locations, the researchers said.
    åœ¨ç ”ç©¶æè¿°çš„ä¸‰å€‹å®¹å™¨ä¸­ï¼Œå¹´ä»£æœ€æ—©çš„è£½é€ æ–¼å…©åƒå…«ç™¾å¹´å‰åˆ°ä¸‰åƒå…©ç™¾å¹´å‰çš„é’éŠ…å™¨æ™‚ä»£ã€‚ç ”ç©¶äººå“¡æŒ‡å‡ºï¼Œå…¶ä»–è¨±å¤šåœ°é»žéƒ½æ›¾ç¶“ç™¼ç¾é¡žä¼¼çš„ç‰©ä»¶ï¼Œæœ€é å¯è¿½æº¯åˆ°å¤§ç´„ä¸ƒåƒå¹´å‰çš„æ–°çŸ³å™¨æ™‚æœŸã€‚

    “I think this has provided us the first direct evidence of what foods babies were eating or being weaned on in prehistory,” said biomolecular archaeologist Julie Dunne of the University of Bristol in the UK and lead author of the study, published in the journal Nature. “I think this shows us the love and care these prehistoric people had for their babies.”
    è©²ç¯‡ç ”ç©¶ç™¼è¡¨æ–¼æœŸåˆŠã€Šè‡ªç„¶ã€‹ï¼Œä¸»è¦ä½œè€…ç‚ºè‹±åœ‹å¸ƒé‡Œæ–¯æ‰˜å¤§å­¸çš„ç”Ÿç‰©åˆ†å­è€ƒå¤å­¸å®¶èŒ±èŽ‰â€§é„§æ©ï¼Œå¥¹è¡¨ç¤ºï¼šã€Œæˆ‘èªç‚ºé€™é …ç™¼ç¾æä¾›ç¬¬ä¸€æ‰‹ç›´æŽ¥è­‰æ“šï¼Œé¡¯ç¤ºå²å‰æ™‚ä»£çš„å°å¯¶å¯¶åƒä»€éº¼é£Ÿç‰©ï¼Œæˆ–æ˜¯ç”¨ä»€éº¼é£Ÿç‰©æ–·å¥¶ã€‚ã€å¥¹ä¹ŸæŒ‡å‡ºï¼šã€Œæˆ‘æƒ³ï¼Œé€™é …ç™¼ç¾ä¹Ÿå‘æˆ‘å€‘å±•ç¾é€™äº›å²å‰æ™‚ä»£äººé¡žå°å°å¬°å…’çš„æ„›èˆ‡é—œæ‡·ã€‚ã€

    These objects, little enough to fit into a baby’s hands, served as vessels for milk, with a narrow spout for the baby to suckle liquid. While the three objects examined for the study were somewhat plain, others boasted lively shapes including animal heads with long ears or horns and human-looking feet.
    é€™äº›ç‰©ä»¶å°åˆ°èƒ½å¤ æ”¾é€²å¬°å…’çš„å°æ‰‹ä¸­ï¼Œæ˜¯ç”¨ä¾†ç››è£å¥¶æ°´çš„å®¹å™¨ï¼Œç“¶èº«ä¸Šé™„æœ‰ä¸€å€‹ç‹¹é•·çš„å£ºå˜´ï¼Œè®“å°å¯¶å¯¶èƒ½å¤ å¾žä¸­å¸å®æ¶²é«”ã€‚é›–ç„¶ç ”ç©¶æª¢é©—ç”¨çš„ä¸‰å€‹ç‰©ä»¶å¤–è§€ç¨å«Œå¹³æ·¡ç„¡å¥‡ï¼Œä½†å…¶ä»–åŒé¡žé™¶å™¨å½¢ç‹€å»ç›¸ç•¶ç”Ÿå‹•ï¼Œæœ‰è‘—å‹•ç‰©çš„é ­ï¼Œé™„è‘—é•·é•·çš„è€³æœµæˆ–æ˜¯çŠ„è§’ï¼Œä»¥åŠåƒäººé¡žçš„è…³ã€‚

    “I find them incredibly cute. And prehistoric people may have thought so, too — they would certainly have a dual function of entertaining the children just like modern stuffed animals,” said archaeologist Katharina Rebay-Salisbury of the Austrian Academy of Sciences’ Institute for Oriental and European Archaeology, and a co-author of the study. “They testify to the creativity and playfulness we often forget to attribute to our ancestors,” Rebay-Salisbury added.
    ç ”ç©¶çš„å…±åŒä½œè€…ã€å¥§åœ°åˆ©ç§‘å­¸é™¢æ±æ–¹èˆ‡æ­æ´²è€ƒå¤ç ”ç©¶æ‰€çš„è€ƒå¤å­¸å®¶å‡±ç‘Ÿç³å¨œâ€§é›·è²â”€ç´¢çˆ¾æ–¯ä¼¯é‡Œè¡¨ç¤ºï¼šã€Œæˆ‘è¦ºå¾—é€™äº›é™¶å™¨é›£ä»¥ç½®ä¿¡åœ°å¯æ„›ã€‚è€Œä¸”æžä¸å¥½å²å‰çš„äººå€‘ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£è¦ºå¾—â”€â”€é€™äº›é™¶å™¨å¾ˆå¯èƒ½é‚„å…·å‚™å¦ä¸€é …å¨›æ¨‚å°å­©çš„é›™é‡åŠŸèƒ½ï¼Œå°±åƒæ˜¯ç¾ä»£çš„å¡«å……çŽ©å…·ã€‚ã€å¥¹è£œå……èªªï¼šã€Œé€™äº›é™¶å™¨è­‰å¯¦è€ç¥–å…ˆå€‘å…·å‚™çš„å‰µæ„å’Œæ„›é–‹çŽ©ç¬‘çš„å€‹æ€§ï¼Œé‚£éƒ½æ˜¯æˆ‘å€‘ç¶“å¸¸å¿˜è¨˜çš„ã€‚ã€

    Life at the time was not easy, Rebay-Salisbury added, with many people living in unhygienic conditions, experiencing famine and disease and facing low life expectancy. During the Bronze Age and subsequent Iron Age in Europe, perhaps about a third of all newborns died before their first birthday and only about half of children reached adulthood, Rebay-Salisbury said.
    é›·è²â”€ç´¢çˆ¾æ–¯ä¼¯é‡Œé‚„æŒ‡å‡ºï¼Œç•¶æ™‚çš„ç”Ÿæ´»ä¸¦ä¸å®¹æ˜“ï¼ŒåŽŸå› åœ¨æ–¼è¨±å¤šäººéƒ½å±…ä½åœ¨ä¸è¡›ç”Ÿçš„ç’°å¢ƒä¸­ã€é­å—é¥‘è’èˆ‡ç–¾ç—…ï¼Œé‚„è¦é¢è‡¨å¾ˆçŸ­çš„é æœŸå£½å‘½ã€‚å¥¹è¡¨ç¤ºï¼Œåœ¨é’éŠ…å™¨æ™‚ä»£ä»¥åŠæŽ¥ä¸‹ä¾†çš„éµå™¨æ™‚ä»£ï¼Œæ­æ´²åœ°å€å¯èƒ½æœ‰å¤§ç´„ä¸‰åˆ†ä¹‹ä¸€çš„æ–°ç”Ÿå…’åœ¨ä¸€æ­²ä¹‹å‰æ­»äº¡ï¼Œè€Œä¸”å¤§æ¦‚åªæœ‰ä¸€åŠçš„å°å­©èƒ½å¤ é †åˆ©é•·å¤§æˆäººã€‚

    These feeding vessels may have made life easier for mothers, as animal milk could substitute for breastfeeding, the researchers said. “Duties of mothering — amongst which feeding is an important one — can also be undertaken by other members of the community when children are fed with feeding vessels,” Rebay-Salisbury said.
    ç ”ç©¶äººå“¡è¡¨ç¤ºï¼Œé€™äº›é¤µé£Ÿç”¨çš„å®¹å™¨æœƒè®“æ¯è¦ªå€‘çš„ç”Ÿæ´»è¼•é¬†ä¸€äº›ï¼Œå› ç‚ºå‹•ç‰©çš„ä¹³æ±å¯ä»¥ä»£æ›¿è¦ªé¤µæ¯ä¹³ã€‚é›·è²â”€ç´¢çˆ¾æ–¯ä¼¯é‡ŒæŒ‡å‡ºï¼šã€Œç•¶å°å­©å¯ä»¥ç”¨å™¨å…·é¤µé£Ÿçš„æ™‚å€™ï¼Œç‚ºäººæ¯çš„è«¸å¤šè²¬ä»»â”€â”€å…¶ä¸­ï¼Œæœ€é‡è¦çš„ä¸€é …æ˜¯é¤µé£Ÿå¬°å…’â”€â”€ä¹Ÿå°±å¯ä»¥ç”±éƒ¨è½çš„å…¶ä»–æˆå“¡æŽ¥æ‰‹å¹«å¿™ã€‚ã€
    Source article: http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2019/10/06/2003723440

  • 【本集由台塑生醫贊助播出】
    台塑生醫《醫之方》緩釋Bç¾¤é›™å±¤éŒ 60éŒ
    https://bit.ly/3Qlm9Jl

    即日起~2024/12/31享單品8折免運(不含組合)

    為什麼吃了B群還是累?選對B群很重要!å±¬æ–¼æ°´æº¶æ€§çš„ç¶­ç”Ÿç´ B群,在1-2小時內會快速流失,身體來不及好好利用。
    台塑生醫醫之方「緩釋Bç¾¤é›™å±¤éŒ ã€é‹ç”¨ç¨ç‰¹ç·©é‡‹æŠ€è¡“ï¼Œè®“B群持續釋放能量達10小時,緩慢釋放,才能長效利用,維持一整天好體力!
    æŽ¡ç”¨è¤‡æ–¹è¨­è¨ˆï¼Œå¦æ·»åŠ 19ç¨®è¤‡æ–¹èƒºåŸºé…¸ã€äº”å‘³å­ã€ç‰›ç£ºé…¸ã€ä¹³æ¸…è›‹ç™½ç­‰æˆåˆ†ï¼Œé…æ–¹å®Œæ•´ã€é«”åŠ›æ›´åŠ ä¹˜ã€‚

    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    歡迎收聽本週的《Teacher's Lounge 幕後教師室》,今天John老師和阿鍵老師要帶大家回顧一下這幾週的Casual Friday和IG小測驗!

    我們一直以來搜集了各位VIP會員的許願主題,也持續製作了幾個月啦,
    最近我們覺得各位會員的求知慾真的是超級值得大大的掌聲,像是這幾週的題材涵括了建築、AI、新媒體甚至非常專精的醫療產業,
    我們在製作的過程真的是深感佩服,也歡迎大家繼續利用VIP會員表單多多許願啦。

    至於IG小測驗的部分,我們也發現了IGæœ€è¿‘è¿½è¹¤äººæ•¸çš„å¢žåŠ ï¼Œå¦‚æžœä½ æ˜¯å› ç‚ºIG才來收聽15Mins.Today通勤學英語的朋友,
    歡迎跟我們打個招呼讓我們知道喔!然後IG限時動態 IG Story的部分我們也會持續更新啦,
    é€™éƒ¨åˆ†è‹¥æ˜¯ä½ åœ¨æ—¥å¸¸ç”Ÿæ´»æœ‰çœ‹åˆ°ä»»ä½•æœ‰è¶£çš„ï¼Œç”Ÿæ´»å‘¨é­çš„è‹±èªžï¼Œæ­¡è¿Žæ‹æ”ä¸‹ä¾†åˆ©ç”¨IG私訊功能投稿給醬老師,
    讓大家一起來玩玩小測驗😉透過日常見到的畫面來學習讓我們英語進步更有感喔!

    è½äº†ä»Šå¤©çš„å¹•å¾Œæ•™å¸«å®¤ï¼Œå¦‚æžœä½ æœ‰ä»»ä½•æƒ³æ³•æˆ–ç¶“é©—ï¼Œæ­¡è¿Žç•™è¨€çµ¦æˆ‘å€‘ï¼
    也別忘了追蹤通勤學英語的Instagram帳號,或是訂閱我們的Podcasté »é“VIP會員,
    來進行許願以及獲得更多有關英語學習的資源:https://www.instagram.com/15mins_today/

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    VIPæœƒå“¡æ–‡ç« ä¸»é¡Œè¨±é¡˜è¡¨å–®ï¼šhttps://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Growing up in Taiwan, children are accustomed to a long, yellow cake that is called the "honey cake".
    Technically, this cake dates back to the 16th century, and is a cake that came all the way from Portugal.

    In this episode, Klim is going to give us some background to the most seen cake in Taiwan, the castella cake.
    If you have a special castella cake that you recommend, drop us a comment and we will give you a shout out in the next episode!

    Hope you will enjoy this episode with us as much as we enjoyed producing it!
    更多15Mins Cafe節目: www.15mins.today/15mins-cafe
    歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected]
    商業合作/贊助來信:[email protected]

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    國際時事跟讀 Ep.K763: Taiwan's Earthquake Preparedness: A Testament to Resilience

    Highlights 主題摘要:

    Taiwan's rigorous earthquake preparedness, including strict building codes and public education campaigns, significantly reduces the impact of seismic events.Administrative reforms post-1999 earthquake established national centers dedicated to earthquake coordination and training, enhancing disaster response capabilities.Taiwan's resilience extends beyond structural reforms to encompass community unity, international collaboration, and ongoing refinement of earthquake preparedness strategies.


    Taiwan, a country frequently shaken by powerful earthquakes, yet remarkably equipped to withstand their impact, faced its most formidable seismic event in a quarter-century on 3rd April. Despite claiming nine lives and injuring hundreds, the island's stringent earthquake preparedness measures have significantly mitigated the devastation typically associated with such calamities, experts contend.

    台灣經常受到強烈地震的襲擊,然而其對抗地震的能力卻非常出色,在四月三日遭遇了近25å¹´ï¼ˆå››åˆ†ä¹‹ä¸€ä¸–ç´€ä»¥ä¾†ï¼‰æœ€ç‚ºåš´é‡çš„åœ°éœ‡ã€‚å„˜ç®¡é€ æˆä¹äººæ­»äº¡ï¼Œæ•¸ç™¾äººå—å‚·ï¼Œä½†å°ˆå®¶å€‘èªç‚ºï¼Œå³¶ä¸Šåš´æ ¼çš„åœ°éœ‡é˜²ç½æŽªæ–½å¤§å¹…åº¦æ¸›è¼•äº†æ­¤é¡žç½å®³é€šå¸¸é€ æˆçš„ç ´å£žã€‚

    Situated along the Pacific "Ring of Fire," a zone notorious for seismic activity, Taiwan finds itself inherently vulnerable to earthquakes due to the convergence of the Philippine Sea Plate and the Eurasian Plate. This geological setting predisposes the region to frequent tremors, making robust preparedness imperative.

    å°ç£ä½æ–¼å¤ªå¹³æ´‹â€œç«å±±ç’°å¸¶â€ä¸Šï¼Œé€™æ˜¯ä¸€å€‹ä»¥åœ°éœ‡æ´»å‹•èžåçš„åœ°å¸¶ï¼Œç”±æ–¼è²å¾‹è³“æµ·æ¿å¡Šå’Œæ­äºžæ¿å¡Šçš„åŒ¯èšï¼Œä½¿å¾—å°ç£å…ˆå¤©å®¹æ˜“å—åˆ°åœ°éœ‡å½±éŸ¿ï¼Œé€™ç¨®åœ°è³ªç’°å¢ƒå°Žè‡´è©²åœ°å€åœ°éœ‡é »ç¹ï¼Œå› æ­¤å¼·å¤§çš„é˜²ç½æŽªæ–½é¡¯å¾—æ ¼å¤–é‡è¦ã€‚

    The recent earthquake, measuring 7.2 according to Taiwan's seismic agency and 7.4 according to the US Geological Survey, struck near Hualien County, causing substantial damage. However, Taiwan's capital, Taipei, despite feeling strong tremors, sustained only minor losses. This resilience is attributed to Taiwan's advanced earthquake preparedness, characterized by strict building codes, a sophisticated seismological network, and widespread public education campaigns promoting earthquake safety.

    æ ¹æ“šå°ç£åœ°éœ‡æ©Ÿæ§‹çš„æ¸¬é‡ï¼Œæœ€è¿‘çš„åœ°éœ‡éœ‡ç´šç‚º7.2級,而美國地質調查局則測出7.4ç´šï¼Œè©²åœ°éœ‡ç™¼ç”Ÿåœ¨èŠ±è“®ç¸£é™„è¿‘ï¼Œé€ æˆäº†å·¨å¤§çš„ç ´å£žã€‚ç„¶è€Œï¼Œå°ç£é¦–éƒ½å°åŒ—å¸‚å„˜ç®¡æ„Ÿå—åˆ°å¼·çƒˆçš„éœ‡å‹•ï¼Œå»åƒ…å—åˆ°äº†è¼•å¾®çš„æå¤±ã€‚é€™ç¨®éŸŒæ€§æ­¸åŠŸæ–¼å°ç£å…ˆé€²çš„åœ°éœ‡é˜²ç½èƒ½åŠ›ï¼ŒåŒ…æ‹¬åš´æ ¼çš„å»ºç¯‰æ³•è¦ã€ç²¾å¯†çš„åœ°éœ‡ç›£æ¸¬ç¶²çµ¡ä»¥åŠå»£æ³›çš„åœ°éœ‡å®‰å…¨æ•™è‚²å¤§çœ¾æŽ¨å»£æ´»å‹•ã€‚

    Following the devastating 1999 earthquake, which claimed thousands of lives and exposed critical deficiencies in emergency response, Taiwan instituted significant administrative reforms. The Disaster Prevention and Protection Act was enacted, establishing national centers dedicated to earthquake coordination and training. These reforms have not only bolstered Taiwan's capacity to respond to seismic events but have also engendered a culture of preparedness among its populace.

    1999å¹´çš„å¤§åœ°éœ‡é€ æˆäº†æ•¸åƒäººæ­»äº¡ï¼Œä¸¦æš´éœ²äº†ç·Šæ€¥æ‡‰å°æ–¹é¢çš„é‡å¤§ç¼ºé™·ã€‚éš¨å¾Œå°ç£é ’å¸ƒäº†ã€Šç½å®³é˜²æ•‘æ³•ã€‹ï¼Œå»ºç«‹äº†å°ˆé–€è² è²¬åœ°éœ‡å”èª¿å’ŒåŸ¹è¨“çš„åœ‹å®¶ä¸­å¿ƒã€‚é€™äº›æ”¹é©ä¸åƒ…å¢žå¼·äº†å°ç£æ‡‰å°åœ°éœ‡äº‹ä»¶çš„èƒ½åŠ›ï¼Œè€Œä¸”åœ¨æ°‘çœ¾ä¹‹é–“åŸ¹é¤Šäº†é˜²ç½æ„è­˜ã€‚

    In essence, Taiwan's journey towards earthquake resilience epitomizes a nation's commitment to learning from past tragedies and implementing proactive measures to safeguard its citizens. Through stringent building regulations, extensive public education initiatives, and comprehensive disaster response mechanisms, Taiwan stands as a testament to resilience in the face of nature's most formidable forces.

    æœ¬è³ªä¸Šä¾†èªªï¼Œå°ç£åœ¨åœ°éœ‡é˜²ç½æ–¹é¢çš„åŠªåŠ›é«”ç¾äº†ä¸€å€‹åœ‹å®¶å¾žéŽåŽ»ç½é›£ä¸­å¸å–æ•™è¨“ï¼Œä¸¦å¯¦æ–½ç©æ¥µæŽªæ–½ä»¥ä¿è­·å…¶åœ‹æ°‘å®‰å…¨çš„æ‰¿è«¾ã€‚é€šéŽåš´æ ¼çš„å»ºç¯‰æ³•è¦ã€å»£æ³›çš„å…¬çœ¾æ•™è‚²å’Œå…¨é¢çš„ç½å®³æ‡‰å°æ©Ÿåˆ¶ï¼Œå°ç£åœ¨é¢å°è‡ªç„¶ç•Œæœ€å¼·å¤§åŠ›é‡æ™‚ï¼Œè¡¨ç¾å‡ºé ‘å¼·çš„ç”Ÿå‘½åŠ›ã€‚

    Furthermore, Taiwan's resilience is not solely rooted in structural and institutional reforms but also in the resilience of its people. In the aftermath of earthquakes, communities unite to provide support, aid, and comfort to those affected. Moreover, Taiwan's proactive approach extends beyond its borders through international collaborations and knowledge-sharing initiatives, contributing to global efforts in disaster risk reduction.

    æ­¤å¤–ï¼Œå°ç£çš„éŸŒæ€§ä¸åƒ…æ ¹æ¤æ–¼çµæ§‹å’Œåˆ¶åº¦ä¸Šçš„æ”¹é©ï¼Œé‚„æºæ–¼å…¶äººæ°‘çš„éŸŒæ€§ã€‚åœ¨åœ°éœ‡ä¹‹å¾Œï¼Œç¤¾æœƒå„ç•Œåœ˜çµèµ·ä¾†ï¼Œç‚ºå—ç½æˆ¶æä¾›æ”¯æ´ã€æ´åŠ©å’Œå®‰æ…°ã€‚æ­¤å¤–ï¼Œé€šéŽåœ‹éš›åˆä½œå’ŒçŸ¥è­˜åˆ†äº«è¨ˆåŠƒï¼Œå°ç£ç©æ¥µä¸»å‹•çš„ä½œæ³•å·²æ“´å±•åˆ°åœ‹å¤–ï¼Œç‚ºå…¨çƒæ¸›å°‘ç½å®³é¢¨éšªçš„åŠªåŠ›ä½œå‡ºè²¢ç»ã€‚

    Looking ahead, Taiwan continues to refine its earthquake preparedness strategies, leveraging technological advancements and lessons learned from past events. The island nation recognizes that while earthquakes may be inevitable, the extent of their impact can be mitigated through sustained vigilance, community engagement, and adaptive governance.

    展望未來,台灣將繼續完善其地震防災策略,利用技術進步和從過去事件吸取的經驗教訓。島上人們認識到,地震雖然不可避免,但卻可以通過持續的警惕、社區參與和適應性治理來減輕其影響程度。

    Taiwan's ability to withstand powerful earthquakes is not merely a product of geographical fortune but a result of deliberate efforts to enhance resilience at all levels of society. As the island nation navigates the seismic challenges of the future, its commitment to preparedness serves as a beacon of hope and inspiration for regions prone to similar geological hazards worldwide.

    å°ç£ä¹‹æ‰€ä»¥èƒ½å¤ æŠµç¦¦å¼·çƒˆåœ°éœ‡ï¼Œä¸¦ä¸åƒ…åƒ…æ˜¯åœ°ç†ä½ç½®çš„å¹¸é‹ï¼Œè€Œæ˜¯åœ¨ç¤¾æœƒå„å€‹å±¤é¢ä¸ŠåŠªåŠ›ä¸æ‡ˆæé«˜æŠ—ç½èƒ½åŠ›çš„æˆæžœã€‚åœ¨é€™å€‹å³¶åœ‹æ‡‰å°æœªä¾†çš„åœ°éœ‡æŒ‘æˆ°æ™‚ï¼Œå®ƒå°é˜²ç½çš„æ‰¿è«¾å°‡æˆç‚ºå…¨çƒå„åœ°é¢è‡¨ç›¸ä¼¼åœ°è³ªç½å®³åœ°å€çš„å¸Œæœ›å’Œé¼“èˆžã€‚

    Keyword Drills 關鍵字:

    Calamity (Ca-lam-i-ty): Despite claiming nine lives and injuring hundreds, the island's stringent earthquake preparedness measures have significantly mitigated the devastation typically associated with such calamities, experts contend.Inherently (In-her-ent-ly): Situated along the Pacific "Ring of Fire," a zone notorious for seismic activity, Taiwan finds itself inherently vulnerable to earthquakes due to the convergence of the Philippine Sea Plate and the Eurasian Plate.Resilience (Re-sil-i-ence): Through stringent building regulations, extensive public education initiatives, and comprehensive disaster response mechanisms, Taiwan stands as a testament to resilience in the face of nature's most formidable forces.Deficiency (De-fi-cien-cy): Following the devastating 1999 earthquake, which claimed thousands of lives and exposed critical deficiencies in emergency response, Taiwan instituted significant administrative reforms.Preparedness (Pre-par-ed-ness): Looking ahead, Taiwan continues to refine its earthquake preparedness strategies, leveraging technological advancements and lessons learned from past events.


    Reference article: https://apnews.com/article/taiwan-earthquake-explainer-hualien-8c3de7d63c964ae460424aa7e52581a2

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Topic: Filipino salon owner uses own hair to create portraits

    Every few months when Jesstoni Garcia takes electric clippers to his head, he’s not just giving himself a haircut, he’s also harvesting art materials.
    æ¯éš”æ•¸æœˆï¼Œç•¶å‚‘æ–¯æ‰˜å°¼â€§è³ˆè¥¿äºžæ‹¿é›»å‰ªæŽ¨è‡ªå·±çš„é ­æ™‚ï¼Œä¸åƒ…åœ¨ç‚ºè‡ªå·±ç†é«®ï¼Œä¹Ÿåœ¨æ”¶é›†è—è¡“ææ–™ã€‚

    Using a thin brush and clear, sticky resin, the co-owner of a Manila hair salon sprinkles these strands and clippings on a blank canvas, taking two to five hours to arrange them into striking images of musicians and actors.
    這名馬尼拉一家美髮沙龍的共同老闆,用細刷子和透明、富黏性的樹脂,把剪下來的髮絲刷在空白的畫布上,再花2至5小時調整成惹人注目的音樂家和演員肖像。

    The 32-year-old’s main job as a seaman involves spending up to eight months a year on cruise ships, and lacking adequate art supplies like paint and sketchpads at sea, Garcia in 2021 turned to using his own hair to create images. He started with self-portraits and eventually moved on to depicting celebrities.
    32歲的賈西亞本職是航海員,一年有多達8å€‹æœˆåœ¨éŠè¼ªä¸Šï¼Œèˆªæµ·æœŸé–“æ¬ ç¼ºé¡æ–™å’Œç•«æ¿ç­‰è—è¡“ææ–™ï¼Œæ‰€ä»¥åœ¨2021å¹´è½‰è€Œç”¨è‡ªå·±çš„é ­é«®å‰µä½œè‚–åƒã€‚ä»–å¾žè‡ªç•«åƒè‘—æ‰‹ï¼Œé€æ¼¸é–‹å§‹æç¹ªåäººã€‚

    Next Article

    Topic: Top Philippine presidential candidates oppose legalising divorce 菲律賓主要總統候選人反對離婚合法化

    The Philippines looks likely to remain one of the few countries where divorce is illegal, based on a survey of the four leading presidential candidates on Sunday.
    æ ¹æ“šé€±æ—¥ä¸€é …é‡å°æŽ’åé ˜å…ˆçš„4名總統候選人進行的調查顯示,菲律賓看起來可能仍是離婚違法的極少數國家之一。

    Vice President Jejomar Binay, Senator Grace Poe, veteran mayor Rodrigo Duterte and former interior secretary Mar Roxas were asked during a presidential debate to raise their hands if they favoured legalisation of divorce.
    副總統畢乃、參議員柏吾、經歷豐富的市長杜特爾特,以及前內政部長羅哈斯,在總統候選人辯論會上被要求,若支持離婚合法化則舉手。

    Not one raised a hand in the brief segment. They were not given time to explain their stance.
    åœ¨é€™ç°¡çŸ­ç‰‡æ®µä¸­ç„¡äººèˆ‰æ‰‹ï¼Œä»–å€‘ä¹Ÿæ²’ç²å¾—æ™‚é–“è§£é‡‹ç«‹å ´ã€‚

    The overwhelmingly Catholic Philippines is the only country aside from the Vatican that bans divorce.
    絕大多數人口為天主教徒的菲律賓,是梵蒂岡以外唯一禁止離婚的國家。

    Strong pressure from the Catholic church has stymied previous attempts to pass a divorce law even though a survey last year showed that about 60 percent of adult Filipinos support such a measure.
    ä¾†è‡ªå¤©ä¸»æ•™æ•™æœƒçš„å¼·å¤§å£“åŠ›ï¼Œé˜»ç¤™äº†æ­¤å‰è©¦åœ–é€šéŽé›¢å©šæ³•çš„åŠªåŠ›ï¼Œå³ä½¿åŽ»å¹´ä¸€é …èª¿æŸ¥é¡¯ç¤ºï¼Œç´„60%菲律賓成人支持這類措施亦然。

    In another portion of the debate, the four candidates were asked who supported restoration of the death penalty.
    在辯論會的另一部分,4名候選人被問及誰支持恢復死刑。

    Poe and Duterte, who openly boasts about killing criminals, both raised their hands despite the Catholic church’s opposition to capital punishment.
    公開讚揚處決罪犯的柏吾與杜特爾特舉起手,儘管天主教會反對死刑。

    The death penalty was abolished in the Philippines in 2006, partly due to lobbying by the church.
    2006å¹´è²å¾‹è³“å»¢é™¤æ­»åˆ‘ï¼Œéƒ¨åˆ†åŽŸå› åœ¨æ–¼æ•™æœƒçš„éŠèªªã€‚Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1529737 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/971329

    Next Article

    Topic: Growing ‘mermaiding’ subculture makes a splash

    There was a pivotal moment in Queen Pangke Tabora’s life that eclipsed all others: It was the moment, she says, when she first slid her legs into a mermaid tail.
    在潘奇.塔波拉皇后的生命中,有一個關鍵時刻令其它時刻都黯然失色:她說,就是當她第一次把雙腳滑進一個美人魚尾巴的時刻。

    For the transgender Filipina woman approaching middle age, seeing her legs encased in vibrant, scaly-looking neoprene three years ago was the realization of a childhood dream. And it marked the beginning of her immersion into a watery world where she would find acceptance.
    å°é€™ä½å³å°‡æ­¥å…¥ä¸­å¹´çš„è²å¾‹è³“è·¨æ€§åˆ¥å¥³æ€§ä¾†èªªï¼Œä¸‰å¹´å‰çœ‹åˆ°å¥¹çš„é›™è…¿è¢«åŒ…è¦†åœ¨å……æ»¿æ´»åŠ›ã€é±—ç‰‡ç‹€çš„ç´æ™®éŸŒæ©¡è† ä¸­ï¼Œæ˜¯å…’æ™‚å¤¢æƒ³çš„å¯¦ç¾ã€‚ä»£è¡¨è‘—å¥¹é–‹å§‹æ²‰æµ¸åœ¨ä¸€å€‹è‡ªå·±èƒ½å¤ ç²å¾—æŽ¥å—çš„æ°´ä¸–ç•Œã€‚

    The former insurance company worker described the experience of gliding under water, half-human and half-fish, as “meditation in motion.”“The feeling was mermai-zing,”Tabora said one recent morning while lounging in a fiery red tail on a rocky beach south of Manila, where she now teaches mermaiding and freediving full-time.
    這位保險公司前員工把在水下滑行、半人半魚的經驗描述成「運動中的冥想」。最近一個早晨在馬尼拉南方一處礁石海灘休息時,身著火紅魚尾服的塔波拉說,「這種美人魚的感覺太驚人了」,她在這裡全職教授如何像美人魚般游泳和自由潛水。

    In recent years, a growing number have gleefully flocked to mermaid conventions and competitions, formed local groups called“pods,” launched mermaid magazines and poured their savings into a multimillion-dollar mermaid tail industry.
    在最近幾年,越來越多人歡喜地湧向美人魚大會和競賽,形成各個叫做「pods」的地方團體,發行美人魚雜誌,把他們的積蓄投入這個價值數百萬美元的美人魚尾巴行業。

    Next Article

    Philippine collector amasses super-sized collection of fast-food restaurant toys 菲律賓收藏家蒐集極大量速食餐廳玩具

    From the age of 5, Filipino graphic artist Percival Lugue has had a passion for collecting toys from fast-food restaurant chains like McDonald’s, Burger King and home-country favorite Jollibee.
    è²å¾‹è³“å¹³é¢è¨­è¨ˆå¸«å¸•è¥¿ç“¦çˆ¾â€§é­¯æ ¼ï¼Œå¾ž5æ­²é–‹å§‹å°±æ»¿è…”ç†±è¡€åœ°è’é›†éº¥ç•¶å‹žã€æ¼¢å ¡çŽ‹åŠç•¶åœ°äººæœ€æ„›çš„å¿«æ¨‚èœ‚ç­‰é€Ÿé£Ÿé€£éŽ–é¤å»³çš„çŽ©å…·ã€‚

    Now, the 50-year-old has about 20,000 toys packed from floor to ceiling in his home and holds a Guinness World Record from 2014, when his collection reached more than 10,000 items.
    現在,50æ­²çš„é­¯æ ¼æ“æœ‰ç´„2è¬çµ„çŽ©å…·ï¼Œåœ¨å®¶è£¡å¾žåœ°æ¿å †åˆ°å¤©èŠ±æ¿ï¼Œä¸”2014年起持續保持金氏世界紀錄,當時他收藏的玩具已超過1萬組。

    Lugue built his home especially to house his collection. He likens the excitement that getting new toys gives him to Christmas morning. "The toy is like a storyteller in itself."
    é­¯æ ¼è“‹äº†è‡ªå·±çš„æˆ¿å­å°±æ˜¯ç‚ºäº†æ”¾è—å“ï¼Œä»–æŠŠå¾—åˆ°æ–°çŽ©å…·çš„èˆˆå¥®æ„Ÿæ¯”æ“¬æˆè€¶èª•ç¯€æ—©æ™¨ï¼Œã€ŒçŽ©å…·æœ¬èº«å°±åƒå€‹èªªæ•…äº‹çš„äººã€‚ã€

    While most of his toys were obtained through personal purchases, some were donated by friends and family.
    儘管大部分玩具都是他自己花錢買的,但也有朋友和家人送的。

    His dream now is to eventually put his collection on display for the public or even open a museum to "give others a chance to revisit their own childhood memories."
    他現在的夢想是,最終可以向大眾展示他的藏品,甚至開一間博物館,「讓其他人有機會重溫自己的童年記憶。」Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1529024 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1464916

    Next Article

    Topic: Philippines Returns to School, Ending One of World’s Longest Shutdowns

    Millions of students throughout the Philippines headed to school Monday as in-person classes began to fully restart for the first time in more than two years, ending one of the world’s longest pandemic-related shutdowns in a school system already plagued by severe underinvestment.
    å…¨è²å¾‹è³“æ•¸ä»¥ç™¾è¬è¨ˆçš„å­¸ç”Ÿå‘¨ä¸€é‡æ–°ä¸Šå­¸ï¼Œé€™æ˜¯å…©å¹´å¤šä¾†è²å¾‹è³“é¦–åº¦å…¨é¢æ¢å¾©å¯¦é«”èª²ç¨‹ã€‚åŽŸæœ¬å°±æŠ•è³‡åš´é‡ä¸è¶³çš„å­¸æ ¡ç³»çµ±ï¼Œé­é€¢æ–°å† ç–«æƒ…é–‹å§‹å°æ ¡ï¼Œæ™‚é–“ä¹‹é•·åœ¨å…¨çƒæ•¸ä¸€æ•¸äºŒï¼Œç¾åœ¨çµ‚æ–¼çµæŸäº†ã€‚

    “We could no longer afford to delay the education of young Filipinos,” said Vice President Sara Duterte, who is also the education secretary, as she toured schools in the town of Dinalupihan, about 40 miles northwest of Manila.
    副總統兼教育部長薩拉.杜特蒂到首都馬尼拉西北方65å…¬é‡Œè™•çš„è¿ªç´è·¯åŒ¹ç½•å¸‚å·¡è¦–å­¸æ ¡æ™‚è¡¨ç¤ºï¼šã€Œæˆ‘åœ‹å¹´è¼•äººçš„æ•™è‚²å†ç¶“ä¸èµ·è€½æ“±ã€ã€‚

    Even before the pandemic, the Philippines had among the world’s largest education gaps, with more than 90% of students unable to read and comprehend simple texts by age 10, according to the World Bank.
    ç”šè‡³åœ¨æ–°å† ç–«æƒ…çˆ†ç™¼å‰ï¼Œè²å¾‹è³“çš„æ•™è‚²è½å·®è·Ÿå„åœ‹ç›¸æ¯”å°±ååˆ†å·¨å¤§ã€‚ä¸–ç•ŒéŠ€è¡Œèª¿æŸ¥ç™¼ç¾ï¼Œè²åœ‹è¶…éŽä¹æˆå­¸ç«¥åˆ°äº†10歲仍無法閱讀和理解簡單的課文。

    Schools in the Philippines have long suffered from shortages of classrooms and teachers, whose pay is low, leaving the vast numbers of poor children who cannot afford private schools and rely on the public system with inadequate teaching.
    è²å¾‹è³“çš„å­¸æ ¡é•·æœŸç¼ºä¹æ•™å®¤å’Œå¸«è³‡ã€‚è€å¸«è–ªæ°´ä½Žï¼Œå°Žè‡´å¿µä¸èµ·ç§ç«‹å­¸æ ¡åªèƒ½è®€å…¬ç«‹å­¸æ ¡çš„çœ¾å¤šçª®äººå®¶å­å¥³ï¼Œç„¡æ³•æŽ¥å—é©åˆçš„æ•™å°Žã€‚

    Now, after losing more than two years of in-person instruction, schools face the challenge of educating many students who have fallen even further behind. Although the Philippines offered online instruction during the pandemic, many students lacked access to computers or internet connections, and overburdened parents often found it hard to keep tabs on their children’s remote learning.
    å¦‚ä»Šï¼Œåœ¨é¢å°é¢æŽˆèª²åœæ“ºå…©å¹´å¤šå¾Œï¼Œå­¸æ ¡é¢è‡¨çš„æŒ‘æˆ°æ˜¯å­¸ç¿’é€²åº¦è½å¾Œæ›´å¤šçš„å­¸ç”Ÿã€‚é›–ç„¶è²åœ‹æ”¿åºœåœ¨ç–«æƒ…æœŸé–“æä¾›ç·šä¸Šèª²ç¨‹ï¼Œè¨±å¤šå­¸ç”Ÿå»æ²’æœ‰é›»è…¦æˆ–ç¶²è·¯é€£ç·šï¼Œè² æ“”éŽé‡çš„çˆ¶æ¯è¦ªç¶“å¸¸ç™¼ç¾ä»˜ä¸èµ·å­å¥³é è·å­¸ç¿’è²»ç”¨ã€‚

    In some cases, students’ already tenuous connection to school may have been severed entirely after so long away.
    åœ¨æŸäº›å€‹æ¡ˆï¼Œå­¸ç”Ÿå’Œå­¸æ ¡çš„è¯ç¹«åŽŸæœ¬å°±æ–·æ–·çºŒçºŒï¼Œç¶“éŽç–«æƒ…å°æ ¡é€™éº¼ä¹…çš„æŠ˜é¨°ï¼Œå­¸ç”Ÿè·Ÿå­¸æ ¡å¯èƒ½å®Œå…¨å¤±è¯ã€‚

    In many other countries, as the negative effects of online learning became well documented, governments elected to send children back to classrooms even as the coronavirus continued to circulate widely.
    åœ¨è¨±å¤šå…¶ä»–åœ‹å®¶ï¼Œç·šä¸Šå­¸ç¿’çš„è² é¢æ•ˆæ‡‰å·²ç¶“è¢«è©³ç´°è¨˜è¼‰ã€‚ç¸±ç„¶æ–°å† ç–«æƒ…æŒçºŒæ•£å¸ƒï¼Œæ”¿åºœä»æ±ºå®šè®“å­¸ç”Ÿè¿”å›žæ•™å®¤ã€‚

    But in the Philippines, government officials and parents remained hesitant, with fears that schoolchildren could bring the virus to homes crowded with multiple generations of family members, potentially overtaxing a creaky health care system.
    ä½†æ˜¯åœ¨è²å¾‹è³“ï¼Œæ”¿åºœå’Œçˆ¶æ¯è¦ªä»çŒ¶è±«ä¸æ±ºï¼Œæ“”å¿ƒå­å¥³æœƒæŠŠç—…æ¯’å¾žæ ¡åœ’å¸¶å›žå®¶ï¼Œæ®ƒåŠæ•¸ä»£åŒæ“ ä¸€å ‚çš„å®¶äººï¼Œå¯èƒ½æœƒè®“å·²æ–æ–æ¬²å¢œçš„å¥åº·ç…§è­·é«”ç³»è² æ“”éŽé‡ã€‚

    Starting in late 2021, the government began to experiment with conducting in-person classes in about 300 schools, but has begun expanding it to cover all primary and secondary schools. Currently only some schools are in-person all five weekdays; by November, all of the country’s roughly 47,000 schools will be.
    從2021年晚期起,菲國政府從300é–“å­¸æ ¡é–‹å§‹å¯¦é©—å¸«ç”Ÿé¢å°é¢ä¸Šèª²ï¼Œç¾å·²æ“´åŠåˆ°å…¨åœ‹å°å­¸å’Œåœ‹ä¸­ã€‚ç›®å‰åªæœ‰éƒ¨åˆ†å­¸æ ¡ä¸€å‘¨äº”å¤©éƒ½æ˜¯å¯¦é«”ä¸Šèª²ã€‚åˆ°11月的時候,菲律賓全國約4萬7åƒæ‰€å­¸æ ¡éƒ½æœƒæ¢å¾©å¯¦é«”ä¸Šèª²ã€‚Source article: https://udn.com/news/story/6904/6567634

  • 《15Mins X Roichen》 本集節目由【Roichen正脊坐墊】贊助播出

    【通勤學英語】粉絲52æŠ˜å°ˆå±¬å„ªæƒ https://s.add.one/5nxfbn

    #市售唯一依男女體型設計的正脊坐墊
    它牌只有分大人和小孩的尺寸,但其實男女體型骨盆角度不同,
    需要專屬尺寸設計,市售唯一有男、女和兒童3種專屬尺寸可選購。

    #獨家支撐設計
    坐墊不易滑動,即使不搭配椅子,直接在地面或者平面使用,當作和室椅都可以。

    #韓國第一入口網站NAVER家飾配件使用滿意高度認證
    榮獲200å¤šé …å°ˆåˆ©ã€èªè­‰ã€è¨­è¨ˆä»¥åŠç³»çµ±èªè­‰çš„æ®Šæ¦®ï¼Œ
    其中包括紅點設計大獎、Good Design、PIN UPç­‰çŽé …ã€‚

    #通過SGS檢測不含有毒物質與安全性測試
    最大可承受220~350公斤都可維持平穩正確的坐姿,
    不會形成椅墊扭曲或晃動。

    【通勤學英語】粉絲52æŠ˜å°ˆå±¬å„ªæƒ https://s.add.one/5nxfbn
    ï¼ˆå“ç‰Œé™å®šå„ªæƒ ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨ Fb或 Line ç™»å…¥ï¼Œå³å¯çœ‹åˆ°å°ˆå±¬å„ªæƒ åƒ¹ï¼‰


    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    歡迎來到本週的《Teacher's Lounge 幕後教師室》,今天John&Patrickè€å¸«è¦ä¾†æŽ¢è¨Žé¢è©¦æº–å‚™çš„æŠ€å·§ï¼Œå¸Œæœ›èƒ½å¤ åˆ†äº«ä¸€äº›å¯¦ç”¨çš„å»ºè­°ï¼Œè®“å¤§å®¶åœ¨é¢è©¦ä¸­è¡¨ç¾æ›´å‡ºè‰²ï¼Œå› æ­¤æˆ‘å€‘æŒ‘é¸äº†æ±‚è·è€…éƒ½å¯ä»¥è¼•é¬†é¢å°é¢è©¦å•é¡Œçš„PRER方法。

    什麼是PREP ? P - Problem, R-Response, E-Example, P-Plan

    源自於公開演講Public speaking方法,PREPå¯ä»¥æä¾›æ±‚è·è€…æž¶æ§‹ï¼Œå¥½è®“ä½ åœ¨é¢è©¦æ™‚ä¸æœƒéŽä»½çš„ä¾è³´é å…ˆæº–å‚™çš„å¿µç¨¿ã€‚é€éŽä½¿ç”¨è«‡è©±æž¶æ§‹ï¼Œæ±‚è·çš„å®¶æ—å€‘åªè¦åŠ å…¥è‡ªå·±çš„å°ˆé•·è·Ÿç¶“é©—æˆ–è³‡æ­·ï¼Œå°±èƒ½å¤ æ“ºè„«é¢è©¦å¦‚èƒŒèª¦ç¨¿ä¸€æ¨£çš„ä¸è‡ªåœ¨ã€‚

    æˆ‘å€‘ä¹Ÿé¼“å‹µé€šå‹¤å®¶æ—å€‘ä¸»å‹•å°‹æ‰¾æ›´å¤šçš„ç·´ç¿’æ©Ÿæœƒã€‚æ¯”å¦‚èªªèˆ‡æœ‹å‹é€²è¡Œæ¨¡æ“¬é¢è©¦ã€åƒåŠ å·¥ä½œåŠæˆ–ç·šä¸Šèª²ç¨‹ï¼Œç”šè‡³æ˜¯æŠŠè‡ªå·±çš„é¢è©¦å›žç­”éŒ„èµ·ä¾†ä»¥å¾Œé€²è¡Œæª¢è¨Žæ”¹é€²ã€‚é€šéŽä¸æ–·åœ°ç·´ç¿’ï¼Œå°‡èƒ½å¤ æ›´åŠ è‡ªä¿¡åœ°æ‡‰å°å„ç¨®é¢è©¦å ´æ™¯ã€‚

    å¸Œæœ›ä»Šå¤©çš„å¹•å¾Œæ•™å¸«å®¤èƒ½å¹«åŠ©ä½ æˆåŠŸæ‡‰å°é¢è©¦çš„æŒ‘æˆ°ã€‚å¦‚æžœä½ æœ‰ä»»ä½•æƒ³æ³•æˆ–ç¶“é©—ï¼Œæ­¡è¿Žç•™è¨€çµ¦æˆ‘å€‘ï¼ä¹Ÿåˆ¥å¿˜äº†è¿½è¹¤é€šå‹¤å­¸è‹±èªžçš„Instagram帳號,或是訂閱我們的Podcasté »é“VIP會員方案,可以獲得更多有關英語學習的資源喔:https://www.instagram.com/15mins_today/

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    This week is Songkran in Thailand! We've been having a streak of festivities since Lunar New Year this year and in the April holiday season, people are going to celebrate the Songkran~

    Patrick is going to give us some background to the Songkran, and also three, water related idioms that the 15Mins family can use.

    If you have celebrated Songkran before, drop us a message and we will give you a shout out in the next episode!

    Hope you will enjoy this episode with us as much as we enjoyed producing it!
    更多15Mins Cafe節目: www.15mins.today/15mins-cafe
    歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected]
    商業合作/贊助來信:[email protected]

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    《15Mins X Roichen》 本集節目由【Roichen正脊坐墊】贊助播出

    【通勤學英語】粉絲52æŠ˜å°ˆå±¬å„ªæƒ https://s.add.one/5nxfbn

    #市售唯一依男女體型設計的正脊坐墊
    它牌只有分大人和小孩的尺寸,但其實男女體型骨盆角度不同,
    需要專屬尺寸設計,市售唯一有男、女和兒童3種專屬尺寸可選購。

    #獨家支撐設計
    坐墊不易滑動,即使不搭配椅子,直接在地面或者平面使用,當作和室椅都可以。

    #韓國第一入口網站NAVER家飾配件使用滿意高度認證
    榮獲200å¤šé …å°ˆåˆ©ã€èªè­‰ã€è¨­è¨ˆä»¥åŠç³»çµ±èªè­‰çš„æ®Šæ¦®ï¼Œ
    其中包括紅點設計大獎、Good Design、PIN UPç­‰çŽé …ã€‚

    #通過SGS檢測不含有毒物質與安全性測試
    最大可承受220~350公斤都可維持平穩正確的坐姿,
    不會形成椅墊扭曲或晃動。

    【通勤學英語】粉絲52æŠ˜å°ˆå±¬å„ªæƒ https://s.add.one/5nxfbn
    ï¼ˆå“ç‰Œé™å®šå„ªæƒ ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨ Fb或 Line ç™»å…¥ï¼Œå³å¯çœ‹åˆ°å°ˆå±¬å„ªæƒ åƒ¹ï¼‰


    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    國際時事跟讀 Ep.K755 : Shohei Ohtani's Interpreter Dismissed Amid Allegations of Theft and Illegal Gambling

    Highlights 主題摘要:

    Allegations against Shohei Ohtani's interpreter highlight the importance of trust and integrity in professional sports environments worldwide.The incident underscores the pervasive challenges posed by gambling addiction and the need for increased awareness and support.Shohei Ohtani's resilience amid controversy serves as a reminder of the power of perseverance in the face of adversity.


    Baseball sensation Shohei Ohtani's long-time interpreter, Ippei Mizuhara, has been fired by the Los Angeles Dodgers after allegations of theft connected to illegal gambling surfaced. The controversy arose when it was reported that significant amounts of money were transferred from Ohtani's bank account to an illicit gambling operation, allegedly facilitated by Mizuhara.
    å¤§è¯ç›Ÿçƒæ˜Ÿå¤§è°·ç¿”å¹³çš„è³‡æ·±å£è­¯å“¡æ°´åŽŸä¸€å¹³å› æ¶‰å«Œåƒèˆ‡éžæ³•è³­åšè€Œè¢«æ´›æ‰ç£¯é“å¥‡éšŠè§£é›‡ã€‚ç•¶æŒ‡æŽ§æŒ‡å‘æ°´åŽŸå”åŠ©å°‡å¤§è°·çš„å¤§ç­†è³‡é‡‘è½‰ç§»åˆ°éžæ³•è³­åšæ´»å‹•ä¸­æ™‚ï¼Œé€™å ´çˆ­è­°æµ®ä¸Šæª¯é¢ã€‚

    The news came at a critical juncture as Ohtani embarked on his regular season debut with the Dodgers. Despite the excitement surrounding his performance, the allegations against Mizuhara cast a shadow over the team. The Dodgers swiftly took action, terminating Mizuhara's contract as they launched investigations into the matter.
    é€™å€‹æ–°èžçˆ†æ–™æ™‚æ­£å€¼å¤§è°·é¦–æ¬¡ä»¥é“å¥‡éšŠçƒå“¡èº«ä»½å‡ºæˆ°ä¾‹è¡Œè³½çš„é—œéµæ™‚åˆ»ã€‚å„˜ç®¡äººå€‘å› ç‚ºå¤§è°·çš„è¡¨ç¾è€Œèˆˆå¥®ï¼Œä½†é‡å°æ°´åŽŸæŒ‡æŽ§çš„é™°å½±ä»ç± ç½©è‘—çƒéšŠã€‚é“å¥‡éšŠéš¨å¾Œè¿…é€ŸæŽ¡å–è¡Œå‹•ï¼Œçµ‚æ­¢äº†æ°´åŽŸçš„åˆç´„ï¼Œä¸¦å±•é–‹èª¿æŸ¥ã€‚

    Investigations revealed that approximately $4.5 million was transferred from Ohtani's account to a bookmaker, raising questions about the legality of sports betting, particularly in states like California where it remains prohibited. While Ohtani himself is not implicated in any wrongdoing, the incident has brought to light the stringent policies of Major League Baseball, which prohibit any form of betting related to baseball games.
    調查顯示,大約有450è¬ç¾Žå…ƒå¾žå¤§è°·çš„å¸³æˆ¶è½‰ç§»åˆ°ä¸€åè³­åšæ¥­è€…æ‰‹ä¸­ï¼Œé€™å¼•ç™¼äº†å°æ–¼é«”è‚²è³­åšåˆæ³•æ€§çš„è³ªç–‘ï¼Œå°¤å…¶æ˜¯åœ¨åƒåŠ å·žé€™æ¨£çš„å·žï¼Œé€™é¡žæ´»å‹•ä»ç„¶è¢«ç¦æ­¢ã€‚é›–ç„¶å¤§è°·æœ¬äººä¸¦æœªæ¶‰åŠä»»ä½•ä¸æ³•è¡Œç‚ºï¼Œä½†é€™èµ·äº‹ä»¶æ­éœ²äº†å¤§è¯ç›Ÿæ£’çƒçš„åš´æ ¼æ”¿ç­–ï¼Œç¦æ­¢ä»»ä½•å½¢å¼èˆ‡æ£’çƒæ¯”è³½æœ‰é—œçš„è³­åšã€‚

    Conflicting accounts have emerged regarding Ohtani's involvement in covering Mizuhara's gambling debts. Initially, reports suggested that Ohtani had transferred funds to assist Mizuhara, but subsequent statements from both parties contradicted this narrative. Ohtani's legal representatives have since accused Mizuhara of perpetrating "massive theft," intensifying the controversy.
    é—œæ–¼å¤§è°·æ˜¯å¦æ›¾å”åŠ©æ°´åŽŸå„Ÿé‚„è³­å‚µçš„èªªæ³•ä»å­˜åœ¨åˆ†æ­§ã€‚æœ€åˆçš„å ±å°ŽæŒ‡å‡ºï¼Œå¤§è°·æ›¾è½‰è³¬å”åŠ©æ°´åŽŸï¼Œä½†éš¨å¾Œé›™æ–¹çš„è²æ˜Žå»ç›¸äº’çŸ›ç›¾ã€‚å¤§è°·çš„æ³•å¾‹ä»£è¡¨éš¨å¾ŒæŒ‡æŽ§æ°´åŽŸå¯¦æ–½äº†â€œå¤§è¦æ¨¡ç›œç«Šâ€ï¼Œé€²ä¸€æ­¥åŠ åŠ‡äº†çˆ­è­°ã€‚

    Despite the upheaval, Ohtani remains focused on his game, determined to maintain his stellar performance on the baseball diamond. However, the scandal involving his former interpreter underscores the challenges faced by athletes both on and off the field. As investigations continue, the baseball world awaits clarity and resolution in this troubling saga.
    å„˜ç®¡é¢¨æ³¢ä¸æ–·ï¼Œå¤§è°·ä»å°ˆæ³¨æ–¼æ¯”è³½ï¼Œæ±ºå¿ƒåœ¨æ£’çƒå ´ä¸Šç¶­æŒå‡ºè‰²çš„è¡¨ç¾ã€‚ç„¶è€Œï¼Œèˆ‡ä»–çš„å‰å£è­¯å“¡æœ‰é—œçš„é†œèžå‡¸é¡¯äº†é‹å‹•å“¡åœ¨å ´ä¸Šå’Œå ´ä¸‹æ‰€é¢è‡¨çš„æŒ‘æˆ°ã€‚éš¨è‘—èª¿æŸ¥çš„ä¸æ–·æ·±å…¥ï¼Œæ£’çƒç•Œæ­£ç­‰å¾…è‘—é€™å ´ä»¤äººä¸å®‰çš„äº‹ä»¶å¾—ä»¥æ¾„æ¸…å’Œè§£æ±ºã€‚

    The implications of Mizuhara's actions extend beyond baseball, raising questions about the trust placed in interpreters by athletes. As a long-time companion of Ohtani, Mizuhara played a pivotal role in facilitating communication and ensuring Ohtani's comfort, making the betrayal felt by Ohtani and the Dodgers particularly poignant.
    æ°´åŽŸçš„è¡Œç‚ºå½±éŸ¿ä¸åƒ…åƒ…å±€é™æ–¼æ£’çƒé ˜åŸŸï¼Œé‚„å¼•ç™¼äº†äººå€‘çœ‹å¾…é‹å‹•å“¡å°å£è­¯å“¡è³¦äºˆä¿¡ä»»çš„è³ªç–‘ã€‚ä½œç‚ºå¤§è°·çš„å¤šå¹´åŒä¼´ï¼Œæ°´åŽŸåœ¨ä¿ƒé€²æºé€šå’Œç¢ºä¿å¤§è°·èˆ’é©æ–¹é¢ç™¼æ®äº†é—œéµä½œç”¨ï¼Œä½¿å¤§è°·å’Œé“å¥‡éšŠå°ä»–çš„èƒŒå›æ„Ÿåˆ°æ ¼å¤–æ·±åˆ»ã€‚

    Moreover, Mizuhara's admission of gambling debts highlights the destructive consequences of unchecked behavior and the need for increased awareness and support for those struggling with addiction. As legal proceedings unfold, there are likely to be ramifications for Mizuhara and potentially others involved in the alleged gambling operation, underscoring the importance of integrity and accountability within professional sports.
    æ­¤å¤–ï¼Œæ°´åŽŸå°è³­å‚µçš„æ‰¿èªå‡¸é¡¯äº†è¡Œç‚ºä¸æª¢çš„ç ´å£žæ€§å¾Œæžœï¼Œä»¥åŠæé«˜äººå€‘å°æ–¼æˆç™®è€…çš„èªçŸ¥èˆ‡æ”¯æŒã€‚éš¨è‘—æ³•å¾‹ç¨‹åºçš„æŽ¨å±•ï¼Œæ°´åŽŸå’Œå…¶ä»–å¯èƒ½æ¶‰åŠè³­åšçš„äººä¹Ÿæœƒå—åˆ°å½±éŸ¿ï¼Œé€²ä¸€æ­¥å‡¸é¡¯äº†è·æ¥­é‹å‹•ä¸­èª ä¿¡å’Œè²¬ä»»çš„é‡è¦æ€§ã€‚

    In the midst of this controversy, Ohtani's resilience serves as a beacon of hope, reminding fans and fellow athletes alike of the power of perseverance in the face of adversity. As the baseball world awaits the outcome of investigations, the incident serves as a sobering reminder of the complexities inherent in the world of professional sports.
    åœ¨é€™å ´çˆ­è­°ä¸­ï¼Œå¤§è°·çš„éŸŒæ€§æˆç‚ºå¸Œæœ›ä¹‹å…‰ï¼Œæé†’çƒè¿·å’Œå…¶ä»–é‹å‹•å“¡ï¼Œåœ¨é€†å¢ƒä¸­å …æŒä¸æ‡ˆçš„åŠ›é‡ã€‚éš¨è‘—æ£’çƒç•ŒæœŸå¾…èª¿æŸ¥çµæžœçš„å…¬å¸ƒï¼Œé€™èµ·äº‹ä»¶æˆç‚ºä¸€å€‹æ·±åˆ»çš„æé†’ï¼Œçªé¡¯äº†è·æ¥­é‹å‹•ç•Œå›ºæœ‰çš„è¤‡é›œæ€§ã€‚

    Keyword Drills 關鍵字:

    Interpreter (In-ter-pret-er): Allegations against Shohei Ohtani's interpreter highlight the importance of trust and integrity in professional sports environments worldwide.Facilitated (Fa-cil-i-tat-ed): The controversy arose when it was reported that significant amounts of money were transferred from Ohtani's bank account to an illicit gambling operation, allegedly facilitated by Mizuhara.Contradicted (Con-tra-dict-ed): Initially, reports suggested that Ohtani had transferred funds to assist Mizuhara, but subsequent statements from both parties contradicted this narrative.Perpetrating (Per-pe-trat-ing): Ohtani's legal representatives have since accused Mizuhara of perpetrating "massive theft," intensifying the controversy.Upheaval (Up-heav-al): Despite the upheaval, Ohtani remains focused on his game, determined to maintain his stellar performance on the baseball diamond.


    Reference article:
    1. https://www.bbc.com/news/business-68622772
    2. https://www.latimes.com/california/story/2024-03-20/gambling-story

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Topic: In age-old ritual, Mexican mayor weds alligator to secure abundance

    A small town Mexican mayor married his alligator bride in a colorful ceremony as traditional music rang out and revelers danced while imploring the indigenous leader to seal the nuptials with a kiss.
    å¢¨è¥¿å“¥ä¸€å€‹å°éŽ®å¸‚é•·åœ¨ä¸€å ´å¤šé‡‡å¤šå§¿çš„å„€å¼ä¸­ï¼Œè¿Žå¨¶äº†ä»–çš„é±·é­šæ–°å¨˜ï¼Œç¾å ´æ¼”å¥å‚³çµ±éŸ³æ¨‚ã€ç‹‚æ­¡è€…ç¿©ç¿©èµ·èˆžï¼ŒåŒæ™‚æ‡‡æ±‚é€™ä½åŽŸä½æ°‘é ˜è¢–ç”¨ä¸€å€‹å»ä¾†ç‚ºå©šç¦®å°å°ã€‚

    San Pedro Huamelula Mayor Victor Hugo Sosa obliged more than once during Thursday’s wedding, bending down to plant his lips on the small alligator’s snout, which had been tied shut presumably to avoid unwanted biting.
    在週四的婚禮上,聖.佩德羅.瓦米魯拉的市長維克多.雨果.索薩不只一次答應要求,彎腰把嘴唇湊上這隻小鱷魚的鼻子,而小鱷魚的鼻子被緊緊綁住,大概是為了避免不必要的咬傷。

    The ritual marriage likely dates back centuries to pre-Hispanic times among Oaxaca state’s Chontal and Huave indigenous communities, like a prayer pleading for nature’s bounty.
    在墨西哥瓦哈卡州Chontal及Huave的原住民社會中,這種婚禮儀式就像是一個祈禱,祈求大自然的恩賜,可能可以追溯好幾個世紀,一直到前西班牙時代。

    Oaxaca, located in Mexico’s poor south, is arguably the country’s richest in indigenous culture and home to many groups that have stubbornly maintained their languages and traditions.
    ç“¦å“ˆå¡å·žä½åœ¨å¢¨è¥¿å“¥è²§çª®çš„å—éƒ¨åœ°å€ï¼Œå¯èªªæ˜¯å¢¨åœ‹åŽŸä½æ°‘æ–‡åŒ–æœ€è±å¯Œçš„åœ°å€ï¼Œä¹Ÿæ˜¯è¨±å¤šå …æŒç¶­è­·ä»–å€‘çš„èªžè¨€å’Œå‚³çµ±çš„ç¾¤é«”çš„å®¶é„‰ã€‚

    Next Article

    In Mexico, those searching for missing relatives can vanish too 在墨西哥,尋找失蹤親友的人也會跟著消失
    70-years-old Maria Herrera is scraping at the earth on a hill in the town of Huitzuco, in southern Mexico, looking for the mounds that indicate a decaying corpse.
    70æ­²çš„ç‘ªèŽ‰äºžï¼Žèµ«é›·æ‹‰åœ¨å¢¨è¥¿å“¥å—éƒ¨å¨ç‰¹è˜‡ç§‘éŽ®çš„å±±ä¸Šå››è™•æŒ–æŽ˜ï¼Œå¸Œæœ›æ‰¾åˆ°ä»£è¡¨åŸ‹æœ‰è…çˆ›å±é«”çš„åœŸå †ã€‚

    Digging in the dirt with a group of 100 other activists in the violent state of Guerrero, she wants to find her four missing son.
    åœ¨æš´åŠ›äº‹ä»¶é »å‚³çš„æ ¼é›·ç¾…å·žï¼Œèµ«é›·æ‹‰èˆ‡100名行動人士一起挖土,想要找到4名失蹤的兒子。

    More than 40,000 people are missing in Mexico, which has been swept by a wave of violence since the government declared war on the country’s powerful drug cartels in 2006.
    2006年,墨西哥政府向勢力龐大的販毒集團宣戰後,這個國家就被暴力事件肆虐,目前已有逾4萬人失蹤。

    At first, Herrera and her husband used the profits gained by selling household goods door to door to launch gold exchange business, which involved traveling the country to buy and sell gold.
    起初,赫雷拉和丈夫用挨家挨戶賣居家用品的收入,展開黃金兌換生意,包括全國走透透買賣黃金。

    They did not realize a bloody cartel turf war was just breaking out in the state. They believe a local cartel mistook the brothers, Jesus and Raul, for members of a rival group and were captured. Two more brothers started looking for them but disappeared too.
    ä½†ä»–å€‘æ²’æ–™åˆ°ï¼Œä¸€å ´è…¥é¢¨è¡€é›¨çš„æ¯’æ¢Ÿåœ°ç›¤ä¹‹çˆ­å·²åœ¨åœ‹å…§çˆ†ç™¼ã€‚ä»–å€‘ç›¸ä¿¡ï¼Œè‡ªå®¶å…’å­èµ«å¡žæ–¯å’Œç¾…çˆ¾ï¼Œæ˜¯è¢«ä¸€å€‹åœ°æ–¹è²©æ¯’é›†åœ˜èª¤èªç‚ºæ•µç‡Ÿçš„äººï¼Œæ‰è¢«ä¿˜è™œã€‚å¦å¤–2名兒子開始尋找兩人後,也下落不明。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1539233 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1292410

    Next Article

    Topic: ‘We’re Living in Hell’: Inside Mexico’s Most Terrified City

    The violence was already terrifying, she said, when grenades exploded outside her church in broad daylight some five years ago. Then children in town were kidnapped, disappearing without a trace. Then the bodies of the executed were dumped in city streets.
    å¥¹èªªï¼Œå¤§ç´„äº”å¹´å‰ï¼Œå…‰å¤©åŒ–æ—¥ä¸‹æ‰‹æ¦´å½ˆåœ¨å¥¹çš„æ•™æœƒå¤–çˆ†ç‚¸ï¼Œé€™ç¨®æš´åŠ›å·²ç¶“å¤ åš‡äººäº†ã€‚æŽ¥è‘—éŽ®ä¸Šçš„å­©å­è¢«ç¶æž¶ï¼Œæ¶ˆå¤±å¾—ç„¡å½±ç„¡è¹¤ã€‚ç„¶å¾Œä»–å€‘è¢«è™•åˆ‘çš„å±é«”ä¸Ÿæ£„åœ¨åŸŽå¸‚è¡—é“ä¸Šã€‚

    And then came the day last month when armed men burst into her home, dragged her 15-year-old son and two of his friends outside and shot them to death, leaving Guadalupe — who didn’t want her full name published out of fear of the men — too terrified to leave the house.
    接下來是上個月的那一天,武裝男子闖進她家,將她的15æ­²å…’å­å’Œå…’å­å…©å€‹å‹äººæ‹–å‡ºå±‹å¤–å°„æ®ºï¼Œè®“ç“œé”é­¯ä½©å¤ªéŽé©šåš‡ä»¥è‡´æ–¼ä¸æ•¢é›¢é–‹å®¶ï¼Œå› ç‚ºå®³æ€•é‚£äº›ç”·å­ï¼Œå¥¹ä¸å¸Œæœ›åˆŠå‡ºå…¨åã€‚

    “I do not want the night to come,” she said, through tears. “Living with fear is no life at all.”
    「我不希望黑夜來臨」,她流著淚說,「活在恐懼中完全不是人過的日子」。

    For most of the population of Fresnillo, a mining city in central Mexico, a fearful existence is the only one they know; 96% of residents say they feel unsafe, the highest percentage of any city in Mexico, according to a recent survey from Mexico’s national statistics agency.
    å°æ–¼å¼—é›·æ–¯å°¼ç´„é€™å€‹å¢¨è¥¿å“¥ä¸­éƒ¨ç¤¦åŸŽçš„å¤§å¤šæ•¸äººè€Œè¨€ï¼Œä»–å€‘çŸ¥é“çš„åªæœ‰ä¸€é …å¯æ€•ç¾å¯¦ã€‚æ ¹æ“šå¢¨è¥¿å“¥åœ‹å®¶çµ±è¨ˆå±€æœ€è¿‘ä¸€é …èª¿æŸ¥ï¼Œ96%居民說他們感覺不安全,是墨西哥所有城市比率最高者。

    The economy can boom and bust, presidents and parties and their promises can come and go, but for the city’s 140,000 people, as for many in Mexico, there is a growing sense that no matter what changes, the violence endures.
    經濟可以暴起大落,總統和政黨以及他們的承諾來來去去,但對這座城市的14è¬äººä¾†èªªï¼Œå¦‚åŒå¢¨è¥¿å“¥è¨±å¤šåŸŽå¸‚ï¼Œä¸è«–æœ‰ä»€éº¼æ”¹è®Šï¼Œæš´åŠ›ä¾èˆŠæŒçºŒï¼Œé€™ç¨®æ„è¦‹æ­£åœ¨å¢žåŠ ã€‚

    In 2018, during his run for president, Andrés Manuel López Obrador offered a grand vision to remake Mexico. Instead of arresting and killing traffickers as previous leaders had done, he would focus on the causes of violence: “hugs not bullets,” he called it. He was swept to victory.
    2018å¹´ç¸½çµ±é¸æˆ°æœŸé–“ï¼Œç¾…åŸ¹èŒ²æå‡ºé‡å¡‘å¢¨è¥¿å“¥çš„é å¤§é¡˜æ™¯ï¼Œä»–ä¸åƒæ­·ä»»é ˜å°Žäººæ‰€åšçš„é€®æ•ä¸¦æ®ºæŽ‰å£žè›‹ï¼Œè€Œæ˜¯èšç„¦æš´åŠ›çš„æˆå› ï¼Œä»–ç¨±ä¹‹ç‚ºã€Œæ“æŠ±è€Œéžå­å½ˆã€ã€‚ä»–å£“å€’å¼å‹é¸ã€‚

    But three years after his landslide win, and with his Morena party in control of Congress, the drumbeat of death continues, suggesting that López Obrador’s approach has failed, fueling in many a paralyzing helplessness.
    但在他壓倒式勝利以及他的國家復興運動黨掌控國會三年後,死亡的鼓聲持續著,暗示羅培茲的方法已經失敗,激起許多人有如麻痹的無助感。

    “We’re living in hell,” said Victor Piña, who ran for mayor of Fresnillo in the June elections and watched an aide gunned down beside him during a pre-campaign event.
    「我們活在地獄裡」,今年6æœˆåƒé¸å¼—é›·æ–¯å°¼ç´„å¸‚é•·çš„ç¶­å…‹å¤šï¼Žçš®ç´èªªï¼Œä»–åœ¨ä¸€å ´é¸å‰æ´»å‹•ä¸­çœ‹åˆ°ä¸€åå¹•åƒšåœ¨ä»–èº«æ—é­æ§æ“Šã€‚

    Zacatecas, the state Fresnillo is in, has the country’s highest murder rate, with 122 deaths in June, according to the Mexican government. Across Mexico, murders have dropped less than 1% since López Obrador took office, according to the country’s statistics agency. That was enough for the president to claim that there had been an improvement on a problem his administration inherited.
    å¼—é›·æ–¯å°¼ç´„æ‰€åœ¨çš„è–©å¡ç‰¹å¡æ–¯å·žï¼Œè¬€æ®ºçŽ‡ç‚ºå…¨åœ‹æœ€é«˜ï¼Œæ ¹æ“šå¢¨è¥¿å“¥æ”¿åºœï¼Œ6月有122äººæ­»äº¡ã€‚æ ¹æ“šåœ‹å®¶çµ±è¨ˆå±€ï¼Œç¾…åŸ¹èŒ²ä¸Šä»»ä»¥ä¾†ï¼Œå¢¨è¥¿å“¥å…¨åœ‹å„åœ°è¬€æ®ºçŽ‡ä¸‹é™ä¸åˆ°1%ï¼Œé€™å·²è¶³å¤ è®“ç¸½çµ±å®£ç¨±ï¼Œåœ¨ä»–çš„æ”¿åºœä¸Šä»»å¾Œï¼Œé€™å€‹å•é¡Œå·²æœ‰æ”¹å–„ã€‚

    Many in Fresnillo disagree.
    弗雷斯尼約的許多人不這麼認為。

    “‘Hugs not bullets’ doesn’t work,” said Javier Torres Rodríguez, whose brother was shot and killed in 2018. “We’re losing the ability to be shocked.”
    「擁抱而非子彈沒有用」,哈維耶.托雷斯.羅里奎茲說,他的兄弟2018年遭槍擊死亡,「我們正失去感到震驚的能力」。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5704988

  • 首款多平台開放世界遊戲《原神》 點擊下方資訊欄了解更多
    連結:https://fstry.pse.is/5qvvea


    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    本週的《幕後教師室》由John老師和Angelè€å¸«å€¼ç­ï¼Œå…§å®¹å¾žå ±å¾©æ€§æ—…éŠï¼ˆRevenge travel)聊到最近Instagram上的動態。
    近期15Mins.Today的Instagram經常在限時動態貼出各種英語小遊戲,其中許多是由Angel老師從各國搜集的圖片製作而成,
    歡迎大家每天挑戰練習!想要參與挑戰嗎?立即關注我們的Instagram:https://www.instagram.com/15mins_today/

    é€™é›†çš„ã€Šå¹•å¾Œæ•™å¸«å®¤ã€‹ä¹Ÿåˆ†äº«äº†ä¸€å€‹å°‡ç”Ÿæ´»é»žæ»´è½‰åŒ–æˆè‹±èªžç·´ç¿’çš„å¹¾å€‹æ–¹å¼ã€‚å› ç‚ºæˆ‘å€‘éƒ½çŸ¥é“ï¼Œé€éŽå£èªžè¼¸å‡ºï¼ˆoutput)才是真正提升口語能力的關鍵,單純吸收知識的input對於口語能力的提升效果有限。

    將生活所看到的聽到的點滴轉化成英語練習步驟包括:
    - 透過聯想Association開始
    - 換句話說Other words for (找出同義字或反義字 - 聯想的延伸)
    - 進行描述練習Description Exercise,可以從簡單的描述開始
    - 將以上所產生的英語變成Storytelling - 轉述給親朋好友聽

    Storytelling的好處:
    - 對於口語輸出的練習至關重要
    - 可以幫助激活大腦,促進腦神經的連接
    - 不必在意故事的好壞,重要的是激活腦神經

    å¦‚æžœæœ¬ç¯€ç›®å°ä½ æœ‰æ‰€å¹«åŠ©ï¼Œæ­¡è¿Žåœ¨Facebook或Instagram上留言或私訊給Johnè€å¸«ã€‚åŒæ™‚ï¼Œæˆ‘å€‘ä¹Ÿæ­¡è¿Žä½ è¨‚é–±æˆ‘å€‘çš„VIP會員方案,以獲得更多英語學習的資源。

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    The latest "ultra-fast" fashion e-commerce site is taking Tiktok and Instagram by storm. This site not only has the most affordable goods, but also lightning fast design turnaround times.

    In this episode, Lydia and I discuss the rise of Shein and some of the latest info we dug up about this company about to be listed in the United States. If you are a frequent Shein shopper, let us know what goodies you bought and we will give you a shout out!

    Hope you will enjoy this episode with us as much as we enjoyed producing it!

    更多15Mins Cafe節目: www.15mins.today/15mins-cafe
    歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected]
    商業合作/贊助來信:[email protected]

  • HP Elite Dragonfly é ‚ç´šå•†å‹™ç­†é›»ï¼Œå°ˆæ¥­è¨­è¨ˆï¼Œé ‚å°–å®‰å…¨ï¼1kg è¼•ç›ˆæ©Ÿèº«æ­é…13.5吋 3:2 èž¢å¹•è¦–野,搭配先進的 AI é™å™ªåŠŸèƒ½ï¼Œä¸é™æ™‚空從容應對線上會議,工作更有效率!

    https://fstry.pse.is/5uf3gt


    —— 以上為播客煮與 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    國際時事跟讀 Ep.K755: The Success Story of Daiso: From Humble Beginnings to Global Phenomenon

    Highlights 主題摘要:

    Daiso's success stems from its unique ¥100 concept, offering quality products alongside upscale boutiques, catering to diverse clientele.Hirotake Yano's unconventional business approach, rooted in living day by day, has guided Daiso's rapid expansion and global success.Despite nominal prices, Daiso prioritizes quality, debunking perceptions of inferior goods and maintaining customer satisfaction across its extensive product range.


    Daiso Industries Co., Ltd., renowned for its ¥100 stores, has a captivating story behind its success. Founded by Hirotake Yano, a man of humble demeanor, Daiso has flourished into a multi-billion-dollar enterprise with thousands of stores across Japan and abroad.
    æ ªå¼æœƒç¤¾å¤§å‰µç”£æ¥­ä»¥å…¶ç™¾å…ƒå•†åº—èžåï¼Œè€Œå®ƒçš„æˆåŠŸèƒŒå¾Œæœ‰ä¸€å€‹å¼•äººå…¥å‹çš„æ•…äº‹ã€‚ç”±è¬™éœçš„çŸ¢é‡Žåšä¸ˆå‰µè¾¦ï¼Œå¤§å‰µå·²ç™¼å±•æˆä¸€å®¶å¸‚å€¼æ•¸åå„„å…ƒçš„è·¨åœ‹ä¼æ¥­ï¼Œåœ¨æ—¥æœ¬åœ‹å…§å¤–æ“æœ‰æ•¸åƒå®¶åº—é‹ªã€‚

    Yano's journey began modestly, operating out of a nondescript office with minimal staff. Despite its unassuming appearance, Daiso's headquarters serves as the nerve center for a company that boasts an impressive annual turnover of over ¥202 billion. What started as a venture selling goods out of a truck has burgeoned into a retail giant with around 2,000 stores nationwide.
    矢野的旅程起初很謙卑,他在一個不起眼的辦公室裡以最少的工作人員運作。儘管看上去平易近人,但大創的總部作為一家年營業額超過2020億日元公司的中樞,其重要性不言而喻。從一輛售貨卡車上開始的冒險,已演變成在全球擁有約2000å®¶åº—é¢çš„é›¶å”®å·¨é ­ã€‚

    Daiso's uniqueness lies in its ¥100 concept, distinct from conventional dollar stores found in other countries. Unlike their counterparts, Daiso outlets stand alongside upscale boutiques and department stores, catering to a diverse clientele. Despite the absence of elaborate business plans or forecasting meetings, Daiso continues to expand rapidly, opening an average of 30 stores per month.
    å¤§å‰µçš„ç¨ç‰¹ä¹‹è™•åœ¨æ–¼å…¶ç™¾å…ƒæ¦‚å¿µä¸åŒæ–¼å…¶ä»–åœ‹å®¶çš„å‚³çµ±ç™¾å…ƒåº—ã€‚èˆ‡å…¶åŒè¡Œä¸åŒï¼Œå¤§å‰µå•†åº—èˆ‡é«˜æª”ç²¾å“åº—å’Œç™¾è²¨å…¬å¸ä¸¦ç«‹ï¼Œè¿Žåˆå¤šå…ƒåŒ–çš„å®¢ç¾¤ã€‚å„˜ç®¡æ²’æœ‰è¤‡é›œçš„æ¥­å‹™è¨ˆåŠƒæˆ–é æ¸¬æœƒè­°ï¼Œå¤§å‰µä»åœ¨å¿«é€Ÿæ“´å¼µï¼Œæ¯æœˆå¹³å‡é–‹è¨­30家商店。

    Yano's unconventional approach to business is reflected in his philosophy of living day by day. With no fixed projections for store expansions, he entrusts the company's growth to destiny. This laid-back attitude belies a history of perseverance and resilience, stemming from Yano's experiences, including overcoming family bankruptcy and personal setbacks.
    çŸ¢é‡Žå¦é—¢è¹Šå¾‘çš„æ¥­å‹™æ¨¡å¼åæ˜ åœ¨ä»–çš„æ—¥å¸¸å“²å­¸ä¸­ã€‚å¤§å‰µæ²’æœ‰å°åº—é¢æ“´å¼µçš„å›ºå®šä¼åŠƒï¼Œä»–æŠŠå…¬å¸çš„å¢žé•·äº¤çµ¦äº†å‘½é‹ã€‚é€™ç¨®æ‚ é–’çš„æ…‹åº¦æŽ©é£¾äº†çŸ¢é‡Žä¸€è·¯ä»¥ä¾†çš„å …æ¯…ä¸æ‹”ï¼ŒåŒ…æ‹¬å…‹æœå®¶æ—ç ´ç”¢å’Œå€‹äººæŒ«æŠ˜ç­‰ç¶“æ­·ã€‚

    The essence of Daiso's success lies in its commitment to quality and affordability. Despite the nominal price tag, Yano ensures that products meet stringent standards, debunking the myth that low price equates to inferior quality. Daiso's extensive product range, sourced globally, offers customers a diverse array of items, ranging from household essentials to novelty goods, all priced at ¥100.
    å¤§å‰µæˆåŠŸçš„ç²¾é«“åœ¨æ–¼å…¶å°å“è³ªå’Œåƒ¹æ ¼çš„æ‰¿è«¾ã€‚å„˜ç®¡æ¨™åƒ¹ä½Žå»‰ï¼Œä½†çŸ¢é‡Žç¢ºä¿ç”¢å“ç¬¦åˆåš´æ ¼çš„æ¨™æº–ï¼Œæ‰“ç ´äº†ä¾¿å®œç­‰æ–¼åŠ£è³ªçš„è¿·æ€ã€‚å¤§å‰µå»£æ³›çš„ç”¢å“ç¨®é¡žä¾†è‡ªå…¨çƒå„åœ°ï¼Œç‚ºå®¢æˆ¶æä¾›å¾žå®¶åº­å¿…éœ€å“åˆ°æ–°å¥‡å¥½è²¨ç­‰å„ç¨®å„æ¨£çš„å•†å“ï¼Œå…¨éƒ¨å”®åƒ¹éƒ½æ˜¯100日元。

    In addition to its domestic triumphs, Daiso has embarked on a strategic international expansion, setting up stores in countries like Singapore and Taiwan. Yano's cautious approach to overseas growth reflects his aversion to corporate greed, a principle he upholds steadfastly. As Daiso continues to evolve, it remains a testament to Yano's vision and the enduring appeal of the ¥100 phenomenon.
    é™¤äº†åœ¨åœ‹å…§å–å¾—çš„æˆåŠŸä¹‹å¤–ï¼Œå¤§å‰µé‚„é–‹å§‹å®ƒæˆ°ç•¥æ€§çš„åœ‹éš›æ“´å¼µï¼Œåœ¨æ–°åŠ å¡å’Œå°ç£ç­‰åœ‹å®¶é–‹è¨­äº†å•†åº—ã€‚çŸ¢é‡Žå°æµ·å¤–å±•åº—çš„è¬¹æ…Žåæ˜ äº†ä»–å°ä¼æ¥­è²ªå©ªçš„åŽ­æƒ¡ï¼Œé€™ä¹Ÿæ˜¯ä»–å …æŒçš„åŽŸå‰‡ã€‚éš¨è‘—å¤§å‰µçš„ä¸æ–·ç™¼å±•ï¼Œå®ƒä¾ç„¶æ˜¯çŸ¢é‡Žé¡˜æ™¯çš„è¦‹è­‰ï¼Œä»¥åŠç™¾å…ƒç¾è±¡æŒä¹…å¸å¼•åŠ›çš„è±¡å¾µã€‚

    Keyword Drills 關鍵字:

    Captivating (Cap-ti-va-ting): Daiso Industries Co., Ltd., renowned for its ¥100 stores, has a captivating story behind its success.Elaborate (E-lab-o-rate): Despite the absence of elaborate business plans or forecasting meetings, Daiso continues to expand rapidly.Unconventional (Un-con-ven-tion-al): Yano's unconventional approach to business is reflected in his philosophy of living day by day.Perseverance (Per-se-ver-ance): This laid-back attitude belies a history of perseverance and resilience, stemming from Yano's experiences.Affordability (Af-ford-a-bil-i-ty): The essence of Daiso's success lies in its commitment to quality and affordability.


    Reference article:
    1. https://edition.cnn.com/2024/02/20/business/japan-daiso-founder-hirotake-yano-intl-hnk/index.html
    2. https://www.tokyoweekender.com/japan-life/news-and-opinion/daiso-the-story-behind-the-%C2%A5100-phenomenon/

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Topic: Water-Stressed India Seeks a Tap for Every Home

    The pipes are laid, the taps installed and the village tank is under construction — all promising signs that, come spring, Girja Ahriwar will get water at her doorstep and finally shed a lifelong burden.

    ç®¡å­é‹ªå¥½ï¼Œæ°´é¾é ­è£å¥½ï¼Œæ‘å­çš„æ°´æ§½æ­£åœ¨å»ºé€ ã€‚é€™äº›å……æ»¿å¸Œæœ›çš„è·¡è±¡é¡¯ç¤ºï¼Œæ˜¥å­£ä¾†è‡¨æ™‚ï¼Œå‰çˆ¾å˜‰ï¼Žè‰¾é‡Œç“¦å¯ä»¥åœ¨å®¶é–€å£å–åˆ°æ°´ï¼Œè€Œä¸”çµ‚æ–¼è§£é™¤é•·æœŸä»¥ä¾†çš„è² æ“”ã€‚

    “I go out and put the jerrycans in the queue at around 5 a.m. and wait there with the children,” Ahriwar, a mother of three who lives in the central Indian state of Madhya Pradesh, said about her routine of fetching from the village hand pump. “Sometimes it could take five or six hours. I have to stay there
    because if I leave, someone else moves ahead.”

    「我大約在清晨5æ™‚å‡ºé–€ï¼ŒæŠŠå¤§æ°´æ¡¶æŽ’é€²éšŠä¼ï¼Œç„¶å¾Œå’Œå­©å­å€‘ä¸€èµ·ç­‰å¾…ã€ï¼Œä½åœ¨å°åº¦ä¸­éƒ¨ä¸­å¤®é‚¦ã€ä¸‰å€‹å­©å­çš„åª½è‰¾é‡Œç“¦èªªï¼Œå¥¹çš„ä¾‹è¡Œå…¬äº‹å°±æ˜¯å¾žæ‘å­çš„æ‰‹å‹•æ³µæµ¦å–æ°´ï¼Œã€Œæœ‰æ™‚å€™å¾—èŠ±äº”æˆ–å…­å€‹å°æ™‚ï¼Œæˆ‘å¿…é ˆä¸€ç›´ç•™åœ¨é€™è£¡ï¼Œå› ç‚ºå¦‚æžœæˆ‘é›¢é–‹äº†ï¼Œå…¶ä»–äººå°±æœƒæ¶å…ˆå¾€å‰ã€ã€‚

    India, one of the world’s most water-stressed countries, is halfway through an ambitious drive to provide clean tap water by 2024 to all of the roughly 192 million households across its 600,000 villages. About 18,000 government engineers are overseeing the $50 billion undertaking, which includes hundreds of thousands of contractors and laborers who are laying more than 2.5 million miles of pipe.

    印度是全世界用水最吃緊的國家之一,在2024年之前提供60萬個村落共約1億9200è¬æˆ¶ä¹¾æ·¨è‡ªä¾†æ°´ï¼Œé€™é …å®å¤§çš„è¨ˆç•«å·²é€²è¡Œåˆ°ä¸€åŠã€‚ç´„1萬8000名政府工程師監督規模500億美元的工程,包括數十萬名包商和工人,鋪設超過250萬哩的水管。

    The project has a powerful champion in Prime Minister Narendra Modi, who has slashed through India’s notorious red tape and pushed aside thorny political divisions to see it through. His success thus far helps explain his dominance over the country’s political landscape.

    é€™é …è¨ˆç•«æœ‰å€‹æœ‰åŠ›çš„æ“è­·è€…ï¼šç¸½ç†èŽ«è¿ªï¼Œä»–æ‰“ç ´å°åº¦æƒ¡åæ˜­å½°çš„å®˜åƒšä½œé¢¨ï¼ŒæŠŠæ£˜æ‰‹çš„æ”¿æ²»åˆ†æ­§æš«æ”¾ä¸€é‚Šï¼ŒæŽ¨å‹•è¨ˆç•«ã€‚ç›®å‰ç‚ºæ­¢ä»–çš„æˆåŠŸä¹Ÿé¡¯ç¤ºä»–åœ¨é€™å€‹åœ‹å®¶æ”¿æ²»ç‰ˆåœ–çš„ä¸»å°ŽåŠ›ã€‚

    Modi has remained popular despite a weak economy and a bungled initial response to the coronavirus that left hundreds of thousands dead. He has increasingly relied on communal politics, continuing to consolidate a Hindu nationalist base he has worked for decades to rally.

    å³ä½¿ç¶“æ¿Ÿç–²å¼±ï¼Œä¸”ä¸€é–‹å§‹å°æ–°å† ç—…æ¯’çš„ç¬¨æ‹™åæ‡‰é€ æˆæ•¸åè¬äººæ­»äº¡ï¼ŒèŽ«è¿ªä»èˆŠå»£å¾—äººå¿ƒã€‚ä»–æ—¥æ¼¸ä¾è³´å®—æ•™åœ˜é«”å¼æ”¿æ²»ï¼ŒæŒçºŒéžå›ºå°åº¦æ•™åœ‹æ—ä¸»ç¾©åŸºæœ¬ç›¤ï¼Œä»–æŠ•æ³¨æ•¸åå¹´æ•´åˆé€™äº›å‹¢åŠ›ã€‚

    But the mission to deliver water to every household combines two of Modi’s political strengths: his grasp of the day-to-day problems of hundreds of millions of India’s poor and his penchant for ambitious solutions. Modi, who grew up in a poor village, has spoken emotionally about his own mother’s hardship in fetching water.

    不過,將水送到所有家戶的任務,結合莫迪的兩個政治力量:他對印度數億貧窮人口日常問題的理解,以及喜好採取極具雄心的解決方案。在貧窮村莊長大的莫迪,曾充滿感情的談到母親以前取水的困難。

    About one-sixth of India’s households had a clean water tap when the program, called Jal Jeevan Mission, began in 2019. Now, almost half have one.

    當這個「水生活任務」2019年開始時,印度家戶有潔淨自來水者約六分之一。現在,幾乎一半。

    “You rarely have this drive from the government, the head of state, and it is well funded. Behind the concept, there is budget,” said Nicolas Osbert, who leads the UNICEF water and sanitation unit in India. “All social sectors were impacted by COVID. Not this one. This one was preserved.”

    ã€Œä½ å¾ˆå°‘èƒ½å¾žæ”¿åºœæˆ–åœ‹å®¶é ˜è¢–ç²å¾—é€™ç¨®æŽ¨å‹•åŠ›ï¼Œè€Œä¸”è³‡é‡‘å……è£•ã€‚åœ¨é€™å€‹æ¦‚å¿µå¾Œé¢ï¼Œé‡é»žæ˜¯é ç®—ã€ï¼Œè¯åˆåœ‹å…’ç«¥åŸºé‡‘æœƒå°åº¦åˆ†éƒ¨æ°´è³‡æºå’Œè¡›ç”Ÿä¸»ç®¡æ­æ–¯æŸç‰¹èªªï¼Œã€Œæ‰€æœ‰ç¤¾ç¦å–®ä½éƒ½é­é‡æ–°å† ç—…æ¯’è¡æ“Šï¼Œä½†é€™å€‹æ²’æœ‰ï¼Œé€™å€‹è¨ˆç•«ä¿ç•™ä¸‹ä¾†ã€ã€‚

    The country’s water problem speaks to the mismatch between its global economic ambitions and the dire conditions of much of its 1.4 billion population, two-thirds of whom still live in rural areas.

    這個國家的用水問題顯示,其全球經濟野心和14å„„äººå£ä¸­è¨±å¤šäººçš„æ‚²æ…˜æƒ…æ³ï¼Œé —ä¸ç›¸é…ã€‚å°åº¦äººå£ä¸‰åˆ†ä¹‹äºŒä½åœ¨é„‰æ‘åœ°å€ã€‚Source article: https://udn.com/news/story/6904/6034821

    Next Article

    Topic: Typhoonless year brings water shortage in fall/winter

    Most years, Taiwan is hit by typhoons during the summer and fall, but we have yet to see a typhoon this year. This unusual situation has put pressure on water supply levels in reservoirs around Taiwan.
    å°ç£æ¯å¹´å¤ã€ç§‹å…©å­£é¢±é¢¨é »ç¹ï¼Œä½†è©­ç•°çš„æ˜¯ï¼Œä»Šå¹´æˆªè‡³ç›®å‰ç‚ºæ­¢ï¼Œç«Ÿç„¡ä»»ä½•ä¸€å€‹é¢±é¢¨ç™»é™¸å°ç£ï¼Œé€ æˆæ°´åº«ç¼ºæ°´å•é¡Œã€‚

    Due to global warming, the typhoons generated in the Pacific Ocean this year have all moved northward, bypassing Taiwan. Although successive fronts and afternoon showers have brought rainfall, it was only fragmented, covering limited areas and did little to replenish reservoirs. As a result, the reservoir storage this year is lower than in previous years.
    é€™æ˜¯å› ç‚ºå…¨çƒæš–åŒ–ä¹‹å½±éŸ¿ï¼Œä»Šå¹´å¤§å¹³æ´‹ç”Ÿæˆçš„é¢±é¢¨å¾€åŒ—ç§»ï¼Œå°Žè‡´æ²’æœ‰ä»»ä½•ä¸€å€‹é¢±é¢¨é€²ä¾†å°ç£ï¼Œé›–ç„¶é™¸çºŒæœ‰é‹’é¢åŠåˆå¾Œé™£é›¨å¸¶ä¾†é›¨é‡ï¼Œä½†ä¸‹é›¨ç¯„åœå¤šç‚ºå±€éƒ¨åœ°å€ï¼Œå°Žè‡´æ°´åº«è“„æ°´é‡è¼ƒå¾€å¹´ä½Žã€‚

    According to the Water Resource Agency, as of 2pm yesterday, the Shihmen Reservoir’s water storage was 44 percent of capacity, the Feicuei Reservoir’s was 62.3 percent and the Zengwen Reservoir’s was 31.3 percent. Two of the three major water reservoirs have less than 50 percent of their water storage capacity.
    æ°´åˆ©ç½²è³‡æ–™é¡¯ç¤ºï¼Œæˆªè‡³æ˜¨æ—¥ä¸‹åˆäºŒæ™‚ç‚ºæ­¢ï¼ŒçŸ³é–€æ°´åº«è“„æ°´é‡ç‚ºç™¾åˆ†ä¹‹å››åå››ï¼Œç¿¡ç¿ æ°´åº«è“„æ°´é‡ç™¾åˆ†ä¹‹å…­åäºŒé»žä¸‰ï¼Œæ›¾æ–‡æ°´åº«è“„æ°´çŽ‡ç™¾åˆ†ä¹‹ä¸‰åä¸€é»žä¸‰ï¼Œä¸‰å¤§æ°´åº«ä¸­æœ‰å…©åº§å„²æ°´é‡ä½Žæ–¼äº”æˆã€‚

    In order to prepare for demand for water next year, the government has decided to implement three measures to control water usage. Firstly, starting from last Wednesday, night water pressure in the Taoyuan, Hsinchu and Miaoli areas was to be lowered from 11pm through to 5am the following day. Secondly, the irrigation of some areas of Taoyuan, Hsinchu and Miaoli was to be suspended, and farmers affected by the measures will receive government compensation. Thirdly, the Ministry of Economic Affairs is setting up a central drought response center to better respond to the crisis and to distribute water resources according to needs. Taiwanese are advised to take water-saving measures.
    ç‚ºå¯©æ…Žå› æ‡‰æ˜Žå¹´ç”¨æ°´éœ€æ±‚ï¼Œæ”¿åºœå¯¦æ–½ä¸‰é …å› æ‡‰æŽªæ–½ã€‚ç¬¬ä¸€ï¼Œæ¡ƒç«¹è‹—ä¸­è‡ªä¸Šé€±ä¸‰èµ·ï¼Œæ¯å¤©æ™šä¸Šåä¸€é»žè‡³éš”æ—¥æ¸…æ™¨äº”é»žå¯¦æ–½æ¸›å£“ä¾›æ°´ï¼›ç¬¬äºŒï¼Œæ¡ƒç«¹è‹—éƒ¨åˆ†åœ°å€çš„è¾²ç”°ï¼Œå°‡åœæ­¢ä¾›çŒï¼Œæ”¿åºœä¹Ÿæœƒçµ¦äºˆè£œå„Ÿï¼Œç¶­æŒè¾²æ°‘ç”Ÿæ´»ï¼›ç¬¬ä¸‰ï¼Œç¶“æ¿Ÿéƒ¨å°‡æˆç«‹æŠ—æ—±ä¸­å¤®æ‡‰è®Šä¸­å¿ƒï¼Œæ‹‰é«˜æ‡‰è®Šå±¤ç´šï¼Œåšå¥½èª¿åº¦ç¯€æ°´ï¼Œæ›´è«‹å…¨æ°‘é…åˆçœæ°´ã€‚Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/10/19/2003745390

    Next Article

    Topic: Gel-like ice is the lightest form of waterer ever discovered è¿„ä»Šç™¼ç¾æœ€è¼•ç›ˆçš„æ°´å½¢æ…‹ï¼Œå‡è† èˆ¬çš„å†°

    The frosty cubes we pull from our freezers are just one of 17 possible types of ice, and an 18th type isn’t far from being made real.
    我們從冰箱裡拿出來的冰塊,只是17種可能出現的冰類型之一,而第18ç¨®å†°é¡žåž‹çš„å‡ºç¾ï¼Œè·é›¢ä¹Ÿä¸é äº†ã€‚

    Hexagonal ice, and the occasional cubic ice in our upper atmosphere, are the only two forms that occur naturally on Earth. Other ices might be found on exoplanets or in the atmospheres of the outer planets.
    「六角形晶體結構冰」和偶爾出現的「立方體構冰」存在於我們的上層大氣,是唯二能在地球上自然形成的冰類型。其他類型的冰,則可見於系外行星或外行星的大氣層中。

    Under atmospheric pressure or higher, water molecules get squeezed and freeze into a solid denser than normal ice. But when the pressure drops below this, water molecules become a less-dense, lightweight crystal that’s more air than molecule – like an icy candy floss. So far, we only know of two kinds of low-density ice: space fullerenes and zeolitic ices. But lighter ice structures hadn’t been spotted until now.
    åœ¨ä¸€èˆ¬å¤§æ°£å£“åŠ›æˆ–æ›´é«˜å£“çš„æƒ…æ³ä¸‹ï¼Œè¢«æ“ å£“çš„æ°´åˆ†å­å‡å›ºæˆæ¯”æ­£å¸¸æ°´å†°æ›´å¯†é›†çš„å›ºé«”ã€‚ä¸éŽï¼Œç•¶å¤§æ°£å£“åŠ›é™ä½Žï¼Œæ°´åˆ†å­æœƒè½‰è®Šæˆè¼•ç›ˆã€å¯†åº¦è¼ƒä½Žçš„æ™¶é«”ï¼Œåˆ†å­å…§å«æœ‰æ›´å¤šç©ºæ°£ï¼Œå°±åƒæ˜¯å†°çš„æ£‰èŠ±ç³–ã€‚ç›®å‰ï¼Œæˆ‘å€‘åªçŸ¥é“å…©ç¨®ä½Žå¯†åº¦çš„å†°ï¼šã€Œå¯Œå‹’çƒ¯å†°ã€å’Œã€Œæ²¸çŸ³å†°ã€ã€‚æ›´è¼•ç›ˆçš„å†°çµæ§‹ï¼Œè¿„ä»Šä»æœªè¢«è¾¨è­˜ã€‚

    Masakazu Matsumoto at Okayama University in Japan and his team played molecular Jenga to find this new type of ice, removing and reconfiguring existing zeolitic ice structures to make them lighter. They found more than 300 different nanoscale structures through computer simulations.
    æ—¥æœ¬å²¡å±±ç†ç§‘å¤§å­¸çš„æ¾æœ¬æ­£å’Œç ”ç©¶åœ˜éšŠï¼Œé€éŽåˆ†å­ç–Šç–Šæ¨‚ï¼Œç™¼ç¾é€™æ¬¾æ–°é¡žåž‹çš„å†°ï¼›ä»–å€‘ç§»é™¤ä¸¦é‡æ–°é…ç½®æ—¢å­˜çš„ã€Œæ²¸çŸ³å†°ã€çµæ§‹ï¼Œä½¿å…¶æ›´åŠ è¼•ç›ˆã€‚ç ”ç©¶åœ˜éšŠé€éŽé›»è…¦æ¨¡æ“¬ï¼Œæ‰¾å‡ºè¶…éŽ300種不同的奈米尺度結構。Source article: http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1161164&day=2017-12-18

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    接續上週的幕後教師室,今天的《Teacher's Lounge》John老師和阿鍵老師要來談談怎麼將《高效人士的七個習慣》應用在英語學習啦!

    《高效人士的七個習慣》(The seven habits of highly effective people)是由史蒂芬‧柯維 (Stephen R. Covey) 所撰寫,七個習慣依序是:
    1. 積極主動 Be Proactive
    2. 以終為始 Begin with the End in Mind
    3. 要事第一 Put First Things First
    4. 雙贏思維 Think Win/Win
    5. 知彼知己 Seek First to Understand, Then to Be Understood
    6. 統合綜效 Synergize
    7. 不斷更新 Sharpen the Saw

    é€™ä¸ƒç¨®ç¿’æ…£ä¸ç®¡æ˜¯åœ¨äººç”Ÿçš„å„ç¨®éšŽæ®µéƒ½å¯ä»¥æœ‰ä¸åŒçš„é ˜æ‚Ÿï¼Œç†Ÿæ‚‰é€™äº›å¿ƒæ³•å°ä½ çš„ç”Ÿæ´»å¯ä»¥èªªå—ç”¨ç„¡çª®ï¼Œ
    快來收聽今天的節目,了解該怎麼將它應用在生活上吧!

    另外通勤學英語的IG最近也有很多動作喔,包含每週精選字卡,
    限動小遊戲等等,現在就追蹤起來吧:https://www.instagram.com/15mins_today/

    å¦‚æžœä»Šå¤©çš„å…§å®¹å°ä½ æœ‰å¹«åŠ©ï¼Œæ­¡è¿Žåˆ°FB/IG留言或私訊給John老師,
    也歡迎訂閱我們的跟讀VIP會員或是學習大禮包方案,獲得更多英語學習的資源。
    å¦‚æžœä»Šå¤©çš„å…§å®¹å°ä½ æœ‰å¹«åŠ©ï¼Œæ­¡è¿Žåˆ°FB/IG留言或私訊給John老師,也歡迎訂閱我們的VIP會員方案,獲得更多英語學習的資源。

  • -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Ever experienced romance that made you lost your way? The feeling of wanting something so bad, yet making you so weak?

    Before the season of Summer, it's the best time to start a romantic pursuit so that it will blossom when Summer holidays arrive. Shimin and I discuss a song that was inspired from an in-flight experience that became a Jazz sensation.

    Check this song out: https://www.youtube.com/watch?v=DkC9bCuahC8 .

    Want a shout out? Send us your shares and comments using the comment link and we'll give you a shout out in the next episode.
    Hope you will enjoy this episode with us as much as we enjoyed producing it!

    更多15Mins Cafe節目: www.15mins.today/15mins-cafe
    歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected]
    商業合作/贊助來信:[email protected]

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------


    國際時事跟讀VIP Ep.K751: 台灣對食品中的蘇丹紅實施永久禁令
    Taiwan Implements Permanent Ban on Sudan Reds in Food Products

    Highlights 主題摘要:

    Taiwan's FDA enforces a permanent ban on Sudan red in food products, emphasizing zero tolerance for this carcinogenic dye.Rigorous testing since December has resulted in the removal of over 205 tons of Sudan red-contaminated chili powder imports.The FDA's proactive measures aim to safeguard public health, target entities deliberately including harmful substances, and uphold international trade relations.


    In a significant announcement, Taiwan's Food and Drug Administration (FDA) has taken a decisive step in combating the presence of Sudan red, a known carcinogenic dye banned in food products. The FDA's recent declaration underscores the gravity of the situation, with manufacturers and importers facing severe consequences if traces of Sudan red are detected in their food items. This includes the imposition of a permanent importer ban, signaling a zero-tolerance policy towards the substance. Notably, the FDA's strategy also involves the destruction of imports containing Sudan red, rather than opting to return them to manufacturers, as emphasized by FDA Director-General Wu Shou-mei during the announcement.
    åœ¨ä¸€é …é‡å¤§å®£å‘Šä¸­ï¼Œè¡›ç¦éƒ¨é£Ÿè—¥ç½²ï¼ˆFDAï¼‰æŽ¡å–äº†æ±ºå®šæ€§çš„æ­¥é©Ÿä¾†æ‰“æ“Šè˜‡ä¸¹ç´…çš„å­˜åœ¨ï¼Œé€™æ˜¯ä¸€ç¨®å·²çŸ¥çš„é£Ÿå“ç¦ç”¨çš„è‡´ç™ŒæŸ“æ–™ã€‚é£Ÿè—¥ç½²æœ€è¿‘çš„è²æ˜Žå‡¸é¡¯äº†æƒ…æ³çš„åš´é‡æ€§ï¼Œè£½é€ å•†å’Œé€²å£å•†å¦‚æžœåœ¨å…¶é£Ÿå“ä¸­æª¢æ¸¬åˆ°è˜‡ä¸¹ç´…çš„ç—•è·¡ï¼Œå°‡é¢è‡¨åš´é‡å¾Œæžœã€‚é€™åŒ…æ‹¬å°é€²å£å•†å¯¦æ–½æ°¸ä¹…ç¦ä»¤ï¼Œè¡¨æ˜Žå°è©²ç‰©è³ªçš„é›¶å®¹å¿æ”¿ç­–ã€‚å€¼å¾—æ³¨æ„çš„æ˜¯ï¼Œåœ¨å…¬å‘Šä¸­ï¼Œé£Ÿè—¥ç½²ç½²é•·å³ç§€æ¢…å¼·èª¿ï¼Œé£Ÿè—¥ç½²çš„ç­–ç•¥é‚„æ¶‰åŠéŠ·æ¯€å«æœ‰è˜‡ä¸¹ç´…çš„é€²å£å“ï¼Œè€Œä¸æ˜¯é¸æ“‡å°‡å…¶é€€å›žçµ¦è£½é€ å•†ã€‚

    Since December of the previous year, the FDA has rigorously tested every shipment of chili powder from China. This meticulous approach has led to the removal of over 205 tonnes of products found to contain Sudan red. Plans are underway to destroy these tainted food products, pending authorization from a panel of experts. The introduction of these new guidelines serves a dual purpose: to prevent Chinese manufacturers from attempting to relabel contaminated products and to deter any further attempts to export them to Taiwan.
    自去年12æœˆä»¥ä¾†ï¼Œé£Ÿè—¥ç½²å·²ç¶“å°æ¯ä¸€æ‰¹ä¾†è‡ªä¸­åœ‹çš„è¾£æ¤’ç²‰é€²è¡Œäº†åš´æ ¼çš„æ¸¬è©¦ã€‚é€™ç¨®ç´°è‡´å…¥å¾®çš„æ–¹æ³•å·²å°Žè‡´è¶…éŽ205å™¸å«æœ‰è˜‡ä¸¹ç´…çš„ç”¢å“è¢«ç§»é™¤ã€‚æ­£åœ¨åˆ¶å®šè¨ˆåŠƒéŠ·æ¯€é€™äº›å—æ±¡æŸ“çš„é£Ÿå“ç”¢å“ï¼Œç­‰å¾…å°ˆå®¶å°çµ„çš„æŽˆæ¬Šã€‚é€™äº›æ–°æŒ‡å°Žæ–¹é‡çš„æŽ¨å‡ºå…·æœ‰é›™é‡ç›®çš„ï¼šé˜²æ­¢ä¸­åœ‹è£½é€ å•†è©¦åœ–é‡æ–°æ¨™è¨˜å—æ±¡æŸ“çš„ç”¢å“ï¼Œä¸¦é˜»æ­¢é€²ä¸€æ­¥è©¦åœ–å°‡å…¶å‡ºå£åˆ°å°ç£ã€‚

    The FDA's proactive measures form part of a broader initiative aimed at safeguarding public health and upholding stringent food safety standards. Notably, the measures do not target exporters from countries with different food safety regulations but focus on penalizing entities that deliberately include harmful substances in their products. This careful delineation is essential for maintaining harmonious international trade relations while ensuring the safety and well-being of consumers within Taiwan.
    é£Ÿè—¥ç½²çš„ä¸»å‹•æŽªæ–½æ˜¯æ›´å»£æ³›çš„ä¿è­·å…¬å…±å¥åº·å’Œå …æŒåš´æ ¼çš„é£Ÿå“å®‰å…¨æ¨™æº–çš„å€¡è­°çš„ä¸€éƒ¨åˆ†ã€‚å€¼å¾—æ³¨æ„çš„æ˜¯ï¼Œé€™äº›æŽªæ–½ä¸¦ä¸é‡å°å…·æœ‰ä¸åŒé£Ÿå“å®‰å…¨æ³•è¦çš„åœ‹å®¶çš„å‡ºå£å•†ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸»è¦é‡å°é‚£äº›æ•…æ„åœ¨å…¶ç”¢å“ä¸­åŒ…å«æœ‰å®³ç‰©è³ªçš„å–®ä½å¯¦æ–½æ‡²ç½°ã€‚é€™ç¨®ç´°ç·»çš„ç•Œå®šå°æ–¼ç¶­è­·å’Œè«§çš„åœ‹éš›è²¿æ˜“é—œä¿‚ä»¥åŠç¢ºä¿å°ç£æ¶ˆè²»è€…çš„å®‰å…¨å’Œç¦ç¥‰è‡³é—œé‡è¦ã€‚

    Sudan red, classified as a Group II carcinogen by the World Health Organization (WHO), presents significant health risks, necessitating swift regulatory action. Recent incidents involving tainted food products highlight the pressing need for proactive measures to combat food adulteration effectively. The FDA's decisive action not only sets a precedent for the strict enforcement of food safety regulations but also underscores the government's unwavering commitment to protecting public health and consumer interests across Taiwan.
    蘇丹紅被世界衛生組織(WHOï¼‰åˆ—ç‚ºäºŒç´šè‡´ç™Œç‰©ï¼Œå­˜åœ¨è‘—é¡¯è‘—çš„å¥åº·é¢¨éšªï¼Œéœ€è¦è¿…é€Ÿçš„ç›£ç®¡è¡Œå‹•ã€‚æœ€è¿‘æ¶‰åŠå—æ±¡æŸ“é£Ÿå“çš„äº‹ä»¶å‡¸é¡¯äº†æŽ¡å–ç©æ¥µæŽªæ–½æœ‰æ•ˆæ‰“æ“Šé£Ÿå“æŽºå½çš„è¿«åˆ‡éœ€è¦ã€‚é£Ÿè—¥ç½²çš„æžœæ–·è¡Œå‹•ä¸åƒ…ç‚ºåš´æ ¼åŸ·è¡Œé£Ÿå“å®‰å…¨æ³•è¦è¨­ç«‹äº†æ¦œæ¨£ï¼Œé‚„å‡¸é¡¯äº†æ”¿åºœå°ä¿è­·å°ç£å…¬çœ¾å¥åº·å’Œæ¶ˆè²»è€…åˆ©ç›Šçš„å …å®šæ‰¿è«¾ã€‚

    In conclusion, Taiwan's FDA has adopted a resolute stance against Sudan red contamination in food products, implementing a permanent ban on importers and manufacturers found with traces of this carcinogenic dye. These measures signify a proactive approach aimed at ensuring food safety and safeguarding consumer health. They serve as a testament to the government's dedication to maintaining robust regulatory oversight within the food industry, thereby reinforcing public trust and confidence in the safety of food products available in Taiwan.
    ç¸½ä¹‹ï¼Œè¡›ç¦éƒ¨é£Ÿè—¥ç½²å·²ç¶“æŽ¡å–äº†å …å®šçš„ç«‹å ´ï¼Œåå°é£Ÿå“ä¸­çš„è˜‡ä¸¹ç´…æ±¡æŸ“ï¼Œå°è¢«ç™¼ç¾æœ‰é€™ç¨®è‡´ç™ŒæŸ“æ–™ç—•è·¡çš„é€²å£å•†å’Œè£½é€ å•†å¯¦æ–½äº†æ°¸ä¹…ç¦ä»¤ã€‚é€™äº›æŽªæ–½è¡¨æ˜Žäº†ä¸€ç¨®ç©æ¥µä¸»å‹•çš„æ–¹æ³•ï¼Œç›®æ¨™æ˜¯ç¢ºä¿é£Ÿå“å®‰å…¨ä¸¦ä¿è­·æ¶ˆè²»è€…å¥åº·ã€‚å®ƒå€‘ä¹Ÿè­‰æ˜Žäº†æ”¿åºœå°åœ¨é£Ÿå“è¡Œæ¥­åš´æ ¼åŸ·è¡Œé£Ÿå“å®‰å…¨æ³•è¦è¨­ç«‹äº†æ¦œæ¨£ï¼Œå¾žè€ŒåŠ å¼·äº†å…¬çœ¾å°å°ç£é£Ÿå“å®‰å…¨çš„ä¿¡è³´èˆ‡ä¿¡å¿ƒã€‚

    Keyword Drills 關鍵字:

    Carcinogenic (Car-cin-o-gen-ic): Taiwan's FDA enforces a permanent ban on Sudan red in food products, emphasizing zero tolerance for this carcinogenic dye.Rigorously (Rig-or-ous-ly): Since December of the previous year, the FDA has rigorously tested every shipment of chili powder from China.Safeguard (Safe-guard): The FDA's actions stem from a broader initiative to safeguard public health and ensure stringent food safety standards.Adulteration (A-dul-ter-a-tion): Recent incidents involving tainted food products underscore the importance of proactive measures to combat food adulteration.Deliberately (De-li-ber-ate-ly): Notably, the measures do not target exporters from countries with different food safety regulations but focus on penalizing entities that deliberately include harmful substances in their products.


    Reference article:
    1. https://www.taiwannews.com.tw/en/news/5107782
    2. https://www.taiwannews.com.tw/en/news/5110071
    3. https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2024/03/14/2003814906

  • 安美大望|買房新哲學 ETF概念宅

    .Environmentç’°å¢ƒé€ å°±å¿ƒå¢ƒ

    .Texture質感織就情感

    .Fortune財富成就豐富

    å°èŒ‚å•†åœˆï¼äº”ç¦åœ‹å°é å®šåœ°ï¼æŽå¤©é¸å»ºç¯‰ï¼3-4房雙車位

    2-4房保值首選:https://fstry.pse.is/5t2fd5


    —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——




    小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s
    ç•™è¨€å‘Šè¨´æˆ‘ä½ å°é€™ä¸€é›†çš„æƒ³æ³•ï¼š https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments
    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    Topic: The Magazine Business, From the Coolest Place to the Coldest One

    I miss magazines. It’s a strange ache, because they are still sort of with us: staring out from the racks at supermarket checkout lines; fanned wanly around the table in hotel lobbies; showing up in your mailbox long after the subscription was canceled, like an ex who refuses to accept the breakup.

    æˆ‘æ‡·å¿µé›œèªŒï¼Œé€™æ˜¯ä¸€ç¨®å¥‡æ€ªçš„ç—›ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå€‘åœ¨æŸç¨®ç¨‹åº¦ä¸Šä»èˆ‡æˆ‘å€‘åŒåœ¨ã€‚è¶…å¸‚æŽ’éšŠçµå¸³æ™‚ï¼Œå®ƒå€‘å¾žæž¶ä¸Šç›¯è‘—æˆ‘å€‘ï¼›åœ¨é£¯åº—å¤§å»³æ¡Œå­å‘¨åœæ†”æ‚´æ™ƒå‹•ï¼›å–æ¶ˆè¨‚é–±å¾ˆä¹…å¾Œé‚„æœƒå‡ºç¾åœ¨ä¿¡ç®±ï¼Œåƒæ˜¯æ‹’çµ•æŽ¥å—åˆ†æ‰‹çš„èˆŠæ„›ã€‚

    But they’re also disappearing. This accelerating erosion has not been big news during a time of pandemic, war and actual erosion, and yet the absence of magazines authoritatively documenting such events, or distracting from them, as they used to do with measured regularity, is keenly felt.

    ä½†å®ƒå€‘ä¹Ÿåœ¨æ¶ˆå¤±ã€‚åœ¨ç–«æƒ…ã€æˆ°çˆ­èˆ‡é›œèªŒçœŸçš„è¡°å¾®çš„æ™‚æœŸï¼Œé€™ç¨®åŠ é€Ÿè¡°å¾®ä¸¦ä¸æ˜¯ä»€éº¼å¤§æ–°èžï¼Œä½†äººå€‘æ•éŠ³åœ°æ„Ÿè¦ºåˆ°ï¼Œç¼ºä¹æ¬Šå¨æ€§é›œèªŒä¾†è¨˜éŒ„é€™äº›äº‹ä»¶ï¼Œæˆ–åƒéŽåŽ»é‚£æ¨£å®šæœŸçš„è®“æ³¨æ„åŠ›å¾žé€™äº›äº‹æƒ…è½‰ç§»ã€‚

    Time marches on, or limps, but Life is gone. There’s no more Money. The print editions of their former sister publications Entertainment Weekly and InStyle, which once frothed with profit, stopped publishing in February. It’s been au revoir to Saveur and Marie Claire; shrouds for Playboy, Paper and O. (As I type this, people are tweeting about The Believer being bought by a sex-toy site.)

    「時代」雜誌還在前進,或說蹣跚前行,但「生活」雜誌已經逝去。「金錢」雜誌沒了。它們以前的姊妹刊物「娛樂周刊」和「InStyle」印刷版曾獲利豐厚,但已在2月停止出版。大家向「Saveur」和「美麗佳人」告別,也讓「花花公子」、「紙」與O雜誌穿上壽衣。(就在我撰寫此文時,人們在推特上說「The Believer」被一個情趣用品網站收購了。)

    Two recent books — “Dilettante,” by Dana Brown, a longtime editor at Vanity Fair, and a new biography of Anna Wintour, by Amy Odell, formerly of cosmopolitan.com — are graveyards of dead or zombie titles that were once glowing hives of human whim.

    最近出版的兩本書,「浮華世界」資深編輯達納.布朗的「Dilettanteã€åŠæŸ¯å¤¢æ³¢ä¸¹å‰æˆå“¡è‰¾å’ªï¼Žæ­å¾·çˆ¾çš„å®‰å¨œæº«åœ–æ–°å‚³è¨˜ï¼Œæœ‰å¦‚äº¡è€…çš„å¢“åœ°ï¼Œæˆ–æ›¾æ˜¯äººé¡žå¥‡æƒ³çš„å…‰è¼å·¢ç©´å† ä¸Šäº†æ®­å±åè™Ÿã€‚

    “There were so many magazines in 1994,” Brown writes. “So many new magazines, and so many great magazines. All the young talent of the moment was eschewing other industries and flocking to the business. It was the coolest place to be.”

    布朗寫道:「1994年有很多雜誌。很多新雜誌,很多很棒的雜誌。當時所有年輕人才避開了其他行業,湧向這個行業。那是最酷的。」

    Then suddenly the coldest. On the big fancy cruise ship that Brown had just boarded — Vanity Fair, where he’d been beckoned by Graydon Carter while a barback at the restaurant 44 — he and so many others then could only see the tip of an enormous iceberg they were about to hit: the internet. Smartphones, little self-edited monster magazines that will not rest until their owners die, were on the horizon. These may have looked like life rafts, but they were torpedo boats.

    然後突然變成最冰冷的地方。布朗在44號餐廳吧檯用餐時,被總編輯卡特招攬,剛登上有如大型豪華郵輪的「浮華世界」,但他跟其他許多人只能看到他們即將撞上的巨大冰山一角:網路。智慧手機這種自我編輯、直到擁有者死去才會停止的小怪物雜誌也即將來臨。這些東西可能看起來像是救生艇,但它們其實是魚雷艦。

    Every year, the American Society of Magazine Editors issues a handsome award, a brutalist-looking elephant called the Ellie, modeled after an Alexander Calder elephant sculpture. Any writer would be proud to have it on the mantelpiece.

    æ¯å¹´ï¼Œç¾Žåœ‹é›œèªŒç·¨è¼¯å”æœƒéƒ½æœƒé ’ç™¼ä¸€é …å¤§çŽï¼Œé€™æ˜¯ä¸€é ­é‡Žç¸æ´¾é¢¨æ ¼ã€åå«ã€Œè‰¾åˆ©ã€çš„å¤§è±¡çŽåº§ï¼Œæ¨¡ä»¿è€ƒçˆ¾å¾·å¤§è±¡é›•å¡‘è¨­è¨ˆè€Œæˆã€‚ä½œå®¶éƒ½ä»¥æŠŠå®ƒæ”¾åœ¨å£çˆä¸Šç‚ºæ¦®ã€‚

    The history of modern American literature is braided together with its magazines. The future can feel like a lot of loose threads, waving in the wind.

    現代美國文學史與它的雜誌彼此交織在一起。未來就像是許多鬆散的線,在風中飄揚。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6379678

    Next Article

    Topic: The Not-So-Glossy Future of Magazines

    One evening in mid-September, a gaggle of writers and bon vivant editors gathered by the outdoor fireplace and ivy-covered trellis of a West Village tavern. Steak was served, and the toasts lasted late into the night, the revelry trickling out to the nearby sidewalk.

    ä¹æœˆä¸­æ—¬çš„ä¸€å€‹å¤œæ™šï¼Œåœ¨è¥¿æ‘çš„ä¸€å®¶å°é…’é¤¨ï¼Œä¸€ç¾¤ä½œå®¶å’Œå–œæ­¡äº«å—ç”Ÿæ´»çš„ç·¨è¼¯å€‘èšé›†åœ¨ä¸€å€‹å®¤å¤–å£çˆå’Œå¸¸æ˜¥è—¤è¦†è“‹çš„æ ¼ç‹€æž¶å­æ—ã€‚ç‰›æŽ’ä¸Šæ¡Œå¾Œï¼Œçœ¾äººæ¯è§¥äº¤éŒ¯ç›´åˆ°æ·±å¤œï¼Œæ­¡é¬§è²æµç€‰åˆ°é„°è¿‘çš„äººè¡Œé“ä¸Šã€‚

    It could have been a scene from the Jazz Age heyday of the Manhattan magazine set — or even the 1990s, when glossy monthlies still soaked up millions of dollars in advertising revenue, and editors in chauffeured town cars told the nation what to wear, what to watch and who to read.

    é€™å¹•å ´æ™¯å¯èƒ½ä¾†è‡ªçˆµå£«æ™‚ä»£æ›¼å“ˆå¦é›œèªŒæ¥­å…¨ç››æ™‚æœŸï¼Œç”šè‡³æ˜¯90å¹´ä»£ï¼Œä»¥äº®å…‰ç´™å°åˆ·çš„æœˆåˆŠé‚„æ˜¯å»£å‘Šæ”¶å…¥æ·¹è…³ç›®ï¼Œç·¨è¼¯å€‘ååœ¨å¸æ©Ÿé§•é§›çš„è±ªè¯è½Žè»Šå…§ï¼Œå‘Šè¨´å…¨åœ‹è©²ç©¿äº›ä»€éº¼ã€æ¬£è³žä»€éº¼ã€é–±è®€ä»€éº¼äººçš„å¹´é ­ã€‚

    This night, however, had an elegiac tinge. The staff of Vanity Fair was saluting the magazine’s longtime editor, Graydon Carter, who had announced that he was departing after a 25-year run. In the back garden of Carter’s restaurant, the Waverly Inn, star writers like James Wolcott and Marie Brenner spoke of their gratitude and grief.

    不過,這一晚透著一種悲傷的況味。《浮華世界》的員工正向雜誌的長期總編輯葛雷登.卡特致敬。卡特在任職25年後,宣布即將離職。在卡特自家餐廳「韋佛利餐廳」的後花園中,一些明星作家如詹姆士.沃科特、瑪麗.布倫納都表達了他們的謝意和感傷。

    Carter has always had a knack for trends. Within two weeks, three other prominent editors — from Time, Elle and Glamour — announced that they, too, would be stepping down. Another titan of the industry, Jann S. Wenner, said he planned to sell his controlling stake in Rolling Stone after a half-century.

    卡特一向走在趨勢前端。不出兩星期,又有3位知名雜誌總編,分別是《時代》、《ELLEå¥¹ã€‹ã€ã€Šé­…åŠ›ã€‹çš„ç¸½ç·¨ä¹Ÿå®£å¸ƒæº–å‚™ä¸‹å°ã€‚å¦ä¸€å€‹æ¥­ç•Œå·¨é ­ï¼Œã€Šæ»¾çŸ³ã€‹å‰µåˆŠäººè©¹æ©ï¼Žæº«ç´å‰‡è¡¨ç¤ºï¼Œæ‰“ç®—å‡ºå”®ä»–åœ¨ã€Šæ»¾çŸ³ã€‹å·²ä¿æœ‰åŠå€‹ä¸–ç´€çš„æŽ§åˆ¶æ€§æŒè‚¡ã€‚

    Suddenly, it seemed, long-standing predictions about the collapse of magazines had come to pass.

    çªç„¶ä¹‹é–“ï¼Œé•·ä¹…ä¾†æœ‰é—œé›œèªŒæ¥­çµ‚å°‡å´©æ½°çš„é è¨€ï¼Œä¼¼ä¹ŽæˆçœŸäº†ã€‚

    Magazines have sputtered for years, their monopoly on readers and advertising erased by Facebook, Google and more nimble online competitors. But editors and executives said the abrupt churn in the senior leadership ranks signaled that the romance of the business was now yielding to financial realities.

    é›œèªŒæ¥­æ­¥å±¥è¹£è·šå·²æœ‰å¤šå¹´ï¼Œé›œèªŒå°è®€è€…å’Œå»£å‘Šçš„å£Ÿæ–·é­åˆ°è‡‰æ›¸ã€è°·æ­Œå’Œæ›´éˆæ´»çš„ç¶²è·¯ç«¶çˆ­å°æ‰‹ä¾µå¥ªã€‚ç·¨è¼¯å’Œé«˜ç®¡è¡¨ç¤ºï¼Œé«˜éšŽé ˜å°ŽéšŽå±¤çš„çªç„¶ç•°å‹•ï¼Œèªªæ˜Žé€™ä¸€è¡Œæ¥­çš„ç¾…æ›¼å²æ­£å‘è²¡å‹™ç¾å¯¦ä½Žé ­ã€‚

    As publishers grasp for new revenue streams, a “try-anything” approach has taken hold. Time Inc. has a new streaming TV show, “Paws & Claws,” that features viral videos of animals. Hearst started a magazine with the online rental service Airbnb. Increasingly, the longtime core of the business — the print product — is an afterthought, overshadowed by investments in live events, podcasts, video, and partnerships with outside brands.

    éš¨è‘—ç™¼è¡Œäººå°‹æ‰¾æ–°çš„æ”¶å…¥ä¾†æºï¼Œã€Œç„¡æ‰€ä¸è©¦ã€çš„ä½œæ³•é–‹å§‹å‡ºç¾ã€‚æ™‚ä»£å…¬å¸å› æ­¤æœ‰äº†æ–°çš„ä¸²æµé›»è¦–ç¯€ç›®ã€Šå¯µç‰©ã€‹ï¼Œä¸»è¦æ’­å‡ºç¶²è·¯ç˜‹å‚³çš„å‹•ç‰©å½±ç‰‡ã€‚èµ«æ–¯ç‰¹é›†åœ˜èˆ‡ç¶²è·¯å‡ºç§Ÿæœå‹™å…¬å¸Airbnbåˆè¾¦äº†ä¸€ä»½é›œèªŒã€‚ä½†æ˜¯é›œèªŒæ¥­é•·ä¹…ä»¥ä¾†çš„æ ¸å¿ƒâ”€ç´™æœ¬ç”¢å“å»è¶Šä¾†è¶Šåƒå¾Œä¾†æ‰æ·»åŠ çš„ç”¢å“ï¼Œå°æ–¼ç¾å ´ç›´æ’­ã€æ’­å®¢ã€å½±ç‰‡çš„æŠ•è³‡ï¼Œä»¥åŠå’Œå¤–é¢å“ç‰Œçš„åˆä½œé—œä¿‚ï¼Œéƒ½è®“ç´™æœ¬ç”¢å“é»¯ç„¶å¤±è‰²ã€‚

    The changes represent one of the most fundamental shifts in decades for a business that long relied on a simple formula: glossy volumes thick with high-priced ads.

    é€™äº›è®ŠåŒ–ä»£è¡¨é€™ä¸€è¡Œå‡ºç¾äº†æ•¸åå¹´ä¾†æœ€æ ¹æœ¬çš„è½‰è®Šï¼Œè€Œé€™å€‹è¡Œæ¥­ä¸€å‘ä»°è³´ä¸€å€‹ç°¡å–®å…¬å¼å­˜æ´»ï¼Œå…‰é®®äº®éº—çš„æ›¸å†Šå’Œæ»¿æ»¿çš„é«˜åƒ¹å»£å‘Šã€‚

    “Sentimentality is probably the biggest enemy for the magazine business,” David Carey, president of Hearst Magazines, said in an interview. “You have to embrace the future."

    èµ«æ–¯ç‰¹é›œèªŒé›†åœ˜ç¸½è£å¤§è¡›ï¼Žå‡±é‡Œå—è¨ªæ™‚èªªï¼šã€Œå¤šæ„å–„æ„Ÿææ€•æ˜¯é›œèªŒæ¥­æœ€å¤§çš„æ•µäººã€‚ä½ å¿…é ˆè¿Žå‘æœªä¾†ã€‚ã€
    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/319070/web/

    Next Article

    Topic: Edward Enninful Is Named Editor-in-Chief at British Vogue

    Edward Enninful, the creative and fashion director of the U.S. magazine W, is set to replace Alexandra Shulman as editor-in-chief of British Vogue, its parent company, Conde Nast, confirmed Monday. The first man and the first black editor to take the helm of Britain’s most powerful fashion publication in its 100-year history, Enninful will begin his new role Aug. 1.

    A top stylist and acclaimed fashion director who migrated to Britain from Ghana as a child, the 45-year-old Enninful is known for his cheerful demeanor, his legendary fashion covers and for having an army of loyal fans in and out of the fashion business. He received an Order of the British Empire in June for his services to diversity in the fashion industry.

    英國版Vogue雜誌的母公司康泰納仕4月10日證實,美國W雜誌的創意與時尚總監艾德華.恩寧佛將接替亞歷珊卓.舒爾曼,擔任該雜誌總編輯。恩寧佛將在8月1日走馬上任,他將是這個英國最有影響力的時尚刊物創立一百年來,執掌大權的第一位男性,也是第一位黑人總編輯。
    45æ­²çš„æ©å¯§ä½›æ˜¯é ‚å°–é€ åž‹å¸«å’Œå‚™å—è®šè­½çš„æ™‚å°šç¸½ç›£ï¼Œä»–å­©ç«¥æ™‚æœŸå¾žè¿¦ç´ç§»æ°‘è‹±åœ‹ï¼Œä»¥å¿«æ´»çš„èˆ‰æ­¢è¡¨æƒ…ã€å‚³å¥‡çš„æ™‚å°šé›œèªŒå°é¢ï¼Œä»¥åŠåœ¨æ™‚å°šåœˆå…§å’Œåœˆå¤–æ“æœ‰å¤§æ‰¹éµç²‰èžåã€‚åŽ»å¹´6æœˆç²é ’å¤§è‹±å¸åœ‹å‹³ç« ï¼Œè¡¨å½°ä»–å°æ™‚å°šç”¢æ¥­å¤šå…ƒåŒ–çš„è²¢ç»ã€‚

    Conde Nast’s international chairman and chief executive, Jonathan Newhouse, called Enninful “an influential figure in the communities of fashion, Hollywood and music which shape the cultural zeitgeist,” and added that “by virtue of his talent and experience, Edward is supremely prepared to assume the responsibility of British Vogue.”
    The appointment comes three months after Newhouse named another man, Emanuele Farneti, to the helm of Italian Vogue, following the death of Franca Sozzani.

    康泰納仕國際集團董事長兼執行長強納森.紐豪斯說,恩寧佛是「形塑時代思潮的時尚界、好萊塢和音樂界一位具有影響力的人物」,「憑他的才華和經驗,艾德華已為承擔英國版Vogue的責任做好了萬全的準備。」
    åœ¨æ±ºå®šé€™é …ä»»å‘½çš„ä¸‰å€‹æœˆå‰ï¼Œç´è±ªæ–¯ä»»å‘½äº†å¦ä¸€ä½ç”·å£«è‰¾æ›¼ç´çˆ¾ï¼Žæ³•å…§æå‡ºæŽŒç¾©å¤§åˆ©ç‰ˆçš„Vogueï¼ŒæŽ¥æ›¿åŽ»ä¸–çš„æ³•è˜­åŠ ï¼Žç´¢è–©å¦®ã€‚

    Enninful was an unexpected choice. Born in Ghana, Enninful was raised by his seamstress mother in the Ladbroke Grove area of London, alongside five siblings. At 16, he became a model for the British magazine i-D after being scouted while traveling on the Tube, London’s subway system. He has called modeling his “baptism into fashion.”
    By 17, he was assisting on photography shoots for the publication with the stylists Simon Foxton and Beth Summers. In 1991, at 18, he took over from Summers as i-D fashion editor, making him one of the youngest-ever leaders of a major fashion publication. He also obtained a degree from Goldsmiths, University of London.

    恩寧佛是出人意料的人選。他在迦納出生,當裁縫的母親在倫敦蘭僕林區把他和5個兄弟姊妹撫養長大。16歲時,他在搭乘倫敦地鐵時被星探相中,成為英國i-D雜誌的模特兒。他把自己的模特兒經驗稱為「進入時尚界的受洗禮」。
    到了17æ­²ï¼Œä»–å”åŠ©é€ åž‹å¸«è¥¿è’™ï¼Žä½›å…‹æ–¯é “å’Œè²çµ²ï¼Žæ¡‘é»˜æ–¯ç‚ºé€™æœ¬åˆŠç‰©æ‹æ”ç…§ç‰‡ã€‚1991å¹´18歲時,他取代桑默斯,成為i-Dé›œèªŒæ™‚å°šç·¨è¼¯ï¼Œä½¿ä»–æˆç‚ºä¸»è¦æ™‚å°šåˆŠç‰©æœ‰å²ä»¥ä¾†æœ€å¹´è¼•çš„ä¸»ç®¡ä¹‹ä¸€ã€‚ä»–ä¸¦å–å¾—å€«æ•¦å¤§å­¸é‡‘åŒ å­¸é™¢çš„æ–‡æ†‘ã€‚

    Although there are a handful of notable exceptions, the fashion industry has a dearth of black power players, and that had been a source of immense frustration for Enninful, who has made a considerable effort to improve things. He has made headlines with accusations of racism, including after he was assigned to sit in the second row at a couture show in Paris in 2013 when white “counterparts” were in the first.

    é›–ç„¶æœ‰å°‘æ•¸è‘—åçš„ä¾‹å¤–ï¼Œæ™‚å°šç”¢æ¥­æ¥µæ¬ ç¼ºæœ‰æ¬ŠåŠ›çš„é»‘äººï¼Œé€™ä¸€ç›´ä»¤æ©å¯§ä½›æ¥µæ„ŸæŒ«æŠ˜ï¼Œè€Œä»–å·²ç›¸ç•¶åŠªåŠ›ä»¥è¬€æ±‚æ”¹é€²ã€‚ä»–æ›¾å› æŒ‡æŽ§ç¨®æ—æ­§è¦–è€Œä¸Šäº†å¤§æ–°èžï¼ŒåŒ…æ‹¬2013å¹´åœ¨å·´é»Žä¸€å ´é«˜ç´šè¨‚è£½æœçš„ç§€ä¸Šï¼Œä»–è¢«æŒ‡å®šååœ¨ç¬¬äºŒæŽ’ï¼Œè€Œèˆ‡ä»–ã€Œåœ°ä½ç›¸ç•¶ã€çš„ç™½äººååœ¨ç¬¬ä¸€æŽ’ã€‚
    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/312421/web/

  • HP Elite Dragonfly é ‚ç´šå•†å‹™ç­†é›»ï¼Œå°ˆæ¥­è¨­è¨ˆï¼Œé ‚å°–å®‰å…¨ï¼1kg è¼•ç›ˆæ©Ÿèº«æ­é…13.5吋 3:2 èž¢å¹•è¦–野,搭配先進的 AI é™å™ªåŠŸèƒ½ï¼Œä¸é™æ™‚空從容應對線上會議,工作更有效率!

    https://fstry.pse.is/5uf3gt


    —— 以上為播客煮與 Firstory Podcast 廣告 ——




    -------------------------------
    通勤學英語VIPåŠ å€¼å…§å®¹èˆ‡ç·šä¸Šèª²ç¨‹
    -------------------------------
    通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday
    ç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžæœ‰è²æ›¸èª²ç¨‹é€£çµï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/554esm

    -------------------------------
    15Mins.Today 相關連結
    -------------------------------
    æ­¡è¿Žé‡å°é€™ä¸€é›†ç•™è¨€ä½ çš„æƒ³æ³•ï¼š 留言連結
    主題投稿/意見回覆 : [email protected]

    官方網站:www.15mins.today
    åŠ å…¥Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k
    訂閱YouTubeé »é“ï¼šhttps://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy

    商業合作/贊助來信:[email protected]

    -------------------------------
    以下是此單集逐字稿 (播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網)
    -------------------------------

    ä½ è½éŽé«”åˆ¶å¤–æ•™è‚²å—Žï¼Ÿé€™åå¹´ä¾†æ•™è‚²ç•Œå…ˆæ˜¯æŽ¨è¡Œé›™èªžæ•™è‚²ï¼ŒæŽ¥è‘—è‡ªå­¸çš„éœ€æ±‚é€æ¼¸è¢«çœ‹è¦‹ï¼Œ
    è¿‘å¹´åˆæœ‰éžå¸¸å¤šå¯¦é©—æ•™è‚²çš„å­¸æ ¡é–‹å§‹è¾¦å­¸ï¼Œå¯ä»¥èªªæ˜¯è®Šå‹•éžå¸¸å¤šã€‚ä»Šå¤©çš„ã€ŠTeacher's Lounge 幕後教師室》
    由John老師和阿鍵老師值班,本來只是想要回應一些聽眾留言,沒想到卻聊到了教育這個話題!

    感謝Podcast節目《越育》的小孫留言,讓我們可以聊到教育相關的話題,雖然我們聊太多,
    包含一大段對TOEIC等考試的想法,只能割捨一部分,下次有機會再讓大家聽囉。

    另外本週我們也感謝JGirl, Jade和Wilsonçš„æ”¯æŒä»¥åŠäº”æ˜Ÿï¼Œé‚„æ²’çµ¦äº”æ˜Ÿçš„é€šå‹¤å®¶æ—å¿«é»žåŽ»è£œä¸€ä¸‹ï¼Œå°±ç¼ºä½ çš„æ˜Ÿæ˜Ÿäº†ðŸŒŸ
    本週節目分成上下兩集:上集我們介紹了史蒂芬‧柯維 (Stephen R. Covey) 的排行榜不敗經典《高效人士的七個習慣》,
    敬請期待下週的《Teacher's Lounge》,我們要來說說怎麼應用這七個習慣來學習喔。

    å¦‚æžœä»Šå¤©çš„å…§å®¹å°ä½ æœ‰å¹«åŠ©ï¼Œæ­¡è¿Žåˆ°FB/IG留言或私訊給John老師,也歡迎訂閱我們的VIP會員方案,獲得更多英語學習的資源。
    ã€Œç¤¾æœƒäººæ ¸å¿ƒè‹±èªžã€å®Œèª²æ¦œé€™è£¡çœ‹ï¼šhttps://www.15mins.today/be-essentials