Episodi

  • The days of catastrophic flooding, the hours of devastating hurricane winds, the minutes of terrifying earthquakes--Mother Nature wreaks havoc. But humans have a hand in the real disaster, says June Carolyn Erlick, and there's nothing natural about it. Find out why as we chat about her latest book, Natural Disasters in Latin America and the Caribbean: Coping with Calamity. June, editor of ReVista, the Harvard Review of Latin America, weighs in on the humanitarian crisis at the U.S.-Mexico border and its ties to the climate crisis. We also learn about her bilingual life and the secret ingredient of her infamous rooftop parties. Special thanks to Acast and our listeners; Connor Button, our theme music creator; and Julia Fesser, our social media editor. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, iVoox, or wherever you get your podcasts, por favor


    ¿Son los desastres naturales tan naturales como parecen?

    Días de inundaciones catastróficas, horas de devastadores vientos huracanados, minutos de terribles terremotos: la madre naturaleza causa estragos. Y los humanos, al parecer, tenemos mucho que ver con las consecuencias de unos desastres “que no tienen nada de natural”, según June Carolyn Erlick, editora de ReVista, the Harvard Review of Latin America. Descubre por qué con nosotros mientras conversamos con June sobre su último libro, “Desastres naturales en América Latina y el Caribe: Cómo afrontar la calamidad.” La autora analiza los vínculos de la crisis humanitaria en la frontera de México con la crisis climática, reflexiona sobre su vida bilingüe y nos descubre el cóctel perfecto para sus célebres fiestas en la azotea. Nuestro agradecimiento a Acast, a nuestros oyentes; a Connor Button, creador de la sintonía; y Julia Fesser, encargada de redes sociales. Síguenos en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow. Cualquier ruego, calificación o comentario es bienvenido. Suscripciones en Apple, iVoox, o dondequiera que obtenga normalmente tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Entrepreneur Paola Santana is building a business that makes it easier for government workers to do their jobs and to support local economies. She describes her path from the Dominican Republic, where she remembers being a "chica rara” in school, to Washington, D.C., on a Fulbright scholarship. Making the leap to Silicon Valley, she helped create drone delivery startup Matternet before launching her latest venture, Social Glass. Special thanks to Acast and our listeners; Connor Button, our theme music creator; and Julia Fesser, our social media editor. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, iVoox, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Paola Santana te anima a hackearte el cerebro

    La emprendedora Paola Santana quiere cambiar la definición de gobierno con Social Glass, una empresa que facilita el trabajo de los funcionarios y favorece las economías locales. Nos lo cuenta mientras recuerda su llegada a Washington, DC desde República Dominicana, donde recuerda haber sido una "chica rara" en la escuela, para completar una beca Fulbright. Paola también describe su salto a Silicon Valley donde, tras beber un poco de Kool-Aid, lanzó Matternet: una de las primeras startups de entrega de medicinas y paquetes con drones. Reiteramos nuestro agradecimiento a Acast y a nuestros oyentes; también a Connor Button, el creador de la sintonía; y a Julia Fesser, editora para redes sociales. Síguenos en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow. Cualquier ruego, calificación o comentario es bienvenido. Suscripciones en Apple, iVoox, o dondequiera que obtenga normalmente tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Episodi mancanti?

    Fai clic qui per aggiornare il feed.

  • Jen Igartua helped create the irreverent political board game MUD to encourage all of us to think deep about politics and blow off some steam in the process. Players get to assume the role of a greedy politician who will do anything to get elected. We explore the path of this intrepid bilingual entrepreneur living in Brooklyn, N.Y., and try to unravel a few grand mysteries, including why her U.S. colleagues like peanut butter (she hates PBJs) and why Spaniards put cologne on babies. Special thanks to Acast and our listeners; Connor Button, our theme music creator; and Julia Fesser, our social media editor. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.

     

    Echamos una risas (y nos embarramos un poco) con Jeny Igartua

    Jeny Igartua, la creadora de un juego de mesa sobre las elecciones estadounidenses, MUD/BARRO, a la que no le gusta nada la crema de cacahuete. Con ingenio y humor negro, los jugadores pueden llegar a la Casa Blanca pero, solamente si consiguen la mayoría de votos en las urnas. Nada de compromisarios. Las cartas parecen billetes porque los candidatos pueden comprar votos con ellas y, también, como no, cargarse a un adversario político con un escándalo sacado del mundo real. Exploramos su vida de empresaria bilingüe (más en inglés que en español) e intentamos responder a grandes misterios de la humanidad que le plantean sus colegas estadounidenses, como el hecho de que los españoles echen colonia a los bebés. Aprovechamos para mandar un agradecimiento especial a Acast y a nuestros fieles oyentes. Gracias Connor Button por crear nuestra sintonía y Julia Fesser por lanzarnos al espacio en redes sociales. Síguenos, sin hacer ruido, en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow. Danos tu opinión, califícanos y suscríbete, si te parece bien por favor, en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • “Help me help those who help.” Engineer and author Andreu Veà started the group CovidWarriors to organize people with diverse talents around the globe to contain the pandemic. They're the brains behind the robots that speed up testing and others that beam out a "Death Star" level of disinfection in hospitals. What motivates Andreu to collect interesting people and bring together changemakers to tackle the biggest challenges of our time? Tune in to find out! Special thanks to Acast and our listeners; Connor Button, our theme music creator; and Julia Fesser, our social media editor. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Es el pegamento que une a cerebros repartidos por el mundo en la lucha contra el covid y el cáncer.

    "Ayúdame a ayudar a los que ayudan". Ese es su lema. Ingeniero y autor, Andreu Veà, más conocido como l’Andreu, fundó el grupo CovidWarriors para coordinar a personas con muy diversos talentos en un proyecto colectivo para contener la pandemia. Sus mentes privilegiadas están detrás de la "Estrella de la Muerte", el robot que desinfecta hospitales, y de los robots que aceleran los resultados de los test del coronavirus. ¿Qué motiva a Andreu a conectar personas interesantes para abordar los mayores desafíos de nuestro tiempo? ¡Sintonízanos para averiguarlo! Aprovechamos para mandar un agradecimiento especial a Acast y a nuestros fieles oyentes. Gracias Connor Button por crear nuestra sintonía y Julia Fesser por lanzarnos al espacio en redes sociales. Síguenos, sin hacer ruido, en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow. Danos tu opinión, califícanos y suscríbete, si te parece bien por favor, en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Amelia Morán Ceja landed in Napa Valley in 1967 when her vineyard manager father brought his family from Jalisco, Mexico, to wine country in El Norte. She went on to make history by launching Ceja Vineyards in 1999. Amelia’s endured earthquakes, wildfires, blackouts, and, now, a mismanaged pandemic. She explains how she's powered through the wine industry's systemic racism, and how her #TacoTuesday wine pairing livestreams got started. Special thanks to Acast and our listeners; Connor Button, our theme music creator; and Julia Fesser, our social media editor. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    La mujer que está petando la industria del vino en California

    Amelia Morán Ceja aterrizó en Napa Valley en 1967 cuando su padre, gerente de un viñedo, trajo a su familia desde Jalisco, México, a la región vinícola de El Norte... y comenzó a hacer historia al lanzar Ceja Vineyards. Ha sobrevivido a terremotos, incendios forestales, apagones y, ahora, a una pandemia mal gestionada. Amelia nos cuenta cómo rompió el estereotipo de que los latinos no beben vino y cómo surgieron los maridajes para platos mexicanos de #TacoTuesday. Nuestro agradecimiento especial a Acast y a nuestros oyentes; a Connor Button, creador de la sintonía; y a Julia Fesser, editora en redes sociales. Síguenos en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow, danos tu opinión y suscríbete en Apple, o donde sea que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Graciela Mochkofsky loves a challenge. The Argentine author and academic launched and runs the first bilingual journalism master’s program in the country. Her work shines a light on cultural issues (see her New Yorker commentary “Who Are You Calling Latinx?”) and news media. Her forthcoming book is The Prophet of the Andes (working title). She reflects on why Spanish-language media is regarded as foreign in the U.S., newsroom diversity, and the impact of Black Lives Matter on Latinos. Special thanks to Acast and our listeners; Connor Button, our theme music creator; and Julia Fesser, our social media editor. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    La periodista que lleva el arte de la narración bilingüe a los estudiantes

    A Graciela Mochkofsky le encantan los desafíos. Esta reportera, autora de varios libros, creó y dirige el primer master en periodismo bilingüe de Estados Unidos. Como investigadora, Graciela trata de arrojar luz sobre temas culturales (lee su último artículo publicado en la revista The New Yorker "¿A quién llaman latinx?") y, con nosotros, reflexiona sobre temas tan diversos como por qué los medios en español de EE.UU. se consideran prensa extranjera, la falta de diversidad en las redacciones periodísticas de los grandes medios, o el impacto del movimiento Black Lives Matter entre los latinos. Su próximo libro promete y se titula provisionalmente “El profeta de los Andes.” Nuestro especial agradecimiento a Acast; a nuestros oyentes; a Connor Button, creador de la sintonía; y a Julia Fesser, encargada de nuestras redes sociales. Síguenos en Instagram @interruptshow y en Twitter @interruptshow y búscanos en Apple, o donde sea que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • The answer to stopping the spread of Covid could be in your poop. Computational biologist Mariana Matus helped start Biobot Analytics in 2017 to find the clues in wastewater to improve public health. Today her company is testing all that excrement to gauge where the virus is spreading *before* people start feeling symptoms. Governments are turning to Biobot's estimates to determine when it's safe to reopen. Mariana explains her science and tells us about her bilingual journey. Special thanks to Acast and our listeners for supporting us during this unpredictable time, and to Connor Button, our theme music creator. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    La mierda del Covid

    La respuesta para detener la propagación del coronavirus podría estar en los excrementos humanos. Conversamos con la bióloga Mariana Matus, que en 2017 puso en marcha Biobot Analytics, con idea de buscar en las aguas residuales pistas para mejorar la salud pública. Hoy, su compañía testa excrementos en muchas ciudades de EEUU para evaluar el índice de propagación de la pandemia, que se detecta en la caca antes incluso de que la gente comience a sentir sus síntomas. Diversos gobiernos están recurriendo a las estimaciones de Biobot para determinar cuándo es seguro reabrir. Mariana nos explica su ciencia y nos habla también de su viaje bilingüe. Nuestro agradecimiento a Acast y a los oyentes por apoyarnos durante este tiempo impredecible, y a Connor Button, el creador de nuestra sintonía. Síguenos en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow, y puntúanos, sugiere cosas y suscríbete en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • People around the world turn to Michelle Figueroa's Instagram to find inspiration in the human spirit. The Colombian-American journalist puts a face on kindness and resilience through stories, photos, and videos. She tells us why she started the bilingual @GoodNews_Movement and why it has attracted more than 1.5 million followers, including a few royals. Special thanks to Acast and our listeners for supporting us during this unpredictable time, and to Connor Button, our theme music creator. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    La periodista oculta tras las buenas noticias que tanto necesitamos

    Humanos de todos los rincones del mundo recurren al Instagram de Michelle Figueroa para encontrar inspiración y amansar su espíritu. Periodista colombiana-estadounidense, Figueroa pone cara a la bondad humana y a la entereza a través de historias, fotos y videos. Nos cuenta por qué comenzó el @GoodNews_Movement bilingüe y por qué atrajo a más de 1,5 millones de seguidores, incluidos algunos miembros de la realeza. Un agradecimiento especial a Acast y a nuestros oyentes por apoyarnos durante este tiempo impredecible, y a Connor Button, creador de la sintonía del programa. Síguenos en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow, y puntúanos, sugiere cosas y suscríbete en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • She’s made it her life’s work to finance the businesses of immigrants, women, and other entrepreneurs whose needs aren’t met by traditional banks. Now Luz Urrutia leads Opportunity Fund, the leading nonprofit lender in the United States. We learn what needs to be done to help struggling business owners in the Covid era, and what her Venezuela-U.S., woman-in-banking journey has been like. Special thanks to Acast and our listeners for supporting us during this unpredictable time, and to Connor Button, our theme music creator. Follow us on Instagram @interruptshow and Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Luz Urrutia: dinero para los emprendedores que más lo necesitan.

    Luz Urrutia ha convertido su vida en una misión: facilitar financiación a inmigrantes, mujeres y colectivos desfavorecidos cuyas necesidades normalmente no son satisfechas por la banca tradicional. En la actualidad lidera Opportunity Fund, la principal organización prestamista sin fines de lucro de los Estados Unidos. Luz nos muestra cómo ayudan a los propietarios de pequeños negocios con dificultades en la era del Coronavirus y nos habla de su odisea como mujer banquera, en Venezuela y EE.UU. Nuestro agradecimiento especial a Acast y a nuestros oyentes por apoyarnos durante este tiempo impredecible, y a Connor Button, el compositor de nuestra sintonía. Síguenos en Instagram @interruptshow y Twitter @interruptshow, y califica, revisa y suscríbete al programa en Apple, o donde quiera que tú bajes los podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Science journalist Alan Weisman’s prescient 2007 book "The World Without Us" described what would happen to nature if humans suddenly ceased to exist. To find answers, he traveled to Chernobyl, Micronesia's coral reefs, and far beyond. For this special Earth Day 2020 episode, he explains what humans need to do to make sure we don't disappear. Listen along as Weisman connects the dots between food supplies, zoonotic diseases, global warming, and maybe a brighter future. Special thanks to our listeners for supporting us during this unpredictable time, that squirrel that borrowed some of our questions, and Connor Button, theme music creator. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Alan Weisman: el amigo de los Homo sapiens

    El profético libro de 2007 del periodista científico Alan Weisman "El mundo sin nosotros" describió lo que sucedería con la naturaleza si los humanos de repente dejasen de existir. Para encontrar respuestas, viajó a Chernobyl, los arrecifes de coral de Micronesia y más allá. En este episodio especial del Día de la Tierra 2020, Weisman nos cuenta lo que debemos de hacer los humanos para garantizar que no desapareceremos. Escucha cómo nos descubre la conexión entre los suministros de alimentos, las enfermedades de los animales, el calentamiento global y, tal vez, un futuro más prometedor. Mandamos un agradecimiento especial a nuestros oyentes por apoyarnos durante este tiempo impredecible, a la ardilla que tomó prestadas algunas de nuestras preguntas, y a Connor Button, creador de la sintonía del programa. Síguenos en Twitter @interruptshow, y califica, critica y suscríbete en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • No one conveys the suffering, courage, joy, and spirit of those who dwell in the U.S.-Mexico borderlands better than Pulitzer finalist and master storyteller Luis Alberto Urrea, whether it’s the horror of “The Devil’s Highway” or the allure of La Gloriosa in “The House of Broken Angels.” Urrea, whose father was Mexican and mother was from New York, talks about how the culture wars in his home shaped who he is today, the controversy surrounding the Jeanine Cummins novel “American Dirt,” and his Guggenheim project, a book about his mother's bravery as a Red Cross worker on the World War II frontlines. Special thanks to Allee Sprung at Acast, Brody Dryden at KAMP Student Radio, and Connor Button, theme music creator. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    El inimitable Luis Alberto Urrea

    Nadie describe el sufrimiento, el coraje, la alegría y el espíritu de quienes habitan en la frontera de Estados Unidos y México mejor que el finalista del premio Pulitzer y maestro narrador, Luis Alberto Urrea. Ya sea el horror de "The Devil's Highway" o el encanto de la Gloriosa en "La Casa de los Ángeles Rotos". Urrea, de padre mexicano y madre neoyorquina, habla sobre cómo las guerras culturales en su casa conformaron al autor que él es hoy día; sobre la controversia que rodea a la novela de Jeanine Cummins, "American Dirt", y sobre la beca Guggenheim que dedica a un próximo libro sobre la historia de su madre; valiente trabajadora de la Cruz Roja en primera línea de fuego durante la Segunda Guerra Mundial. Nuestro agradecimiento especial a Allee Sprung de Acast, a Brody Dryden de KAMP Student Radio y a Connor Button, creador de la sintonía. Síguenos en Twitter @interruptshow, y comenta, sugiere y suscríbete en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Andrea Hachuel weaves in and out of Spanish, English, and French constantly as assistant director on Hollywood blockbusters and other films made in France and abroad. She takes us behind the battle scenes of “Dunkirk,” Wes Anderson’s upcoming “The French Dispatch,” and her own project, a modern fairytale called “Frangipani Rising.” Wonder how Tom Cruise gets his cues? Listen in. Special thanks to Allee Sprung at Acast and Connor Button, theme music creator. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Cine americano en París

    Andrea Hachuel pasa del español al inglés y del inglés al francés como si nada en su labor cotidiana de AD, asistente de dirección, durante los rodajes de las producciones internacionales, incluidos algunos éxitos de taquilla de Hollywood, que se ruedan en Francia. Andrea nos revela algunos de los secretos de las escenas de batalla de "Dunkerque", el próximo "French Dispatch" de Wes Anderson, y su propio proyecto, un cuento de hadas moderno llamado "Frangipani Rising". ¿Sientes curiosidad por saber cómo hay que darle la señal de acción a Tom Cruise? Escúchanos. Nuestro especial agradecimiento a Allee Sprung en Acast y a Connor Button, creador de la sintonía. Síguenos en Twitter @interruptshow, y puntúanos, deja tu comentario y suscríbete en Apple, o donde quiera que obtengas tus podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Nico Fesser had been in Africa before. This trip was different. We speak to the second-year medical student about his work in the Democratic Republic of Congo, and a fundraiser he launched to shelter children orphaned by perpetual war and disease and disrupt the recruitment of child soldiers. Special thanks to Allee Sprung at Acast and Connor Button, theme music creator. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Un estudiante de medicina de voluntario en el Congo. 

    Nico Fesser había estado antes en Africa, pero este viaje fue diferente. Hablamos con este estudiante de sexto de medicina sobre ebola y la guerra civil; sobre su colaboración médica y su estudio sobre la percepción que de tan terrible enfermedad tienen en la RDC; y sobre la campaña que ha iniciado para recaudar fondos para ayudar a los niños huérfanos que encontró en Beni. Especiales agradecimientos a Allee Sprung de Acast y a Connor Button, autor de nuestra sintonía. Síguenos en Twitter @interruptshow, y mándanos tus críticas, comentarios o felicitaciones. Ah, y no olvides suscribirte al podcast en Apple, o cualquiera de las plataformas que tengas a mano, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • As the director of maternal-fetal medicine at a public hospital in Brooklyn, N.Y., obstetrician Rebecca Shiffman sees it all. She says women should be evaluated for chronic conditions before they get pregnant to assure healthier outcomes for themselves and their babies. Maternal and infant mortality rates are way too high in the U.S. Shiffman describes bias and other challenges patients face and prescribes cures for an ailing U.S. health system. Born in Paris, Shiffman moved with her parents, who were Holocaust survivors, to Bogota before settling in Brooklyn. Special thanks to Allee Sprung at Acast and Connor Button, theme music creator. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple, or wherever you get your podcasts, por favor.


    Una luchadora infatigable en la primera línea de fuego de salud de la mujer

    La doctora Rebecca Shiffman, directora del departamento de medicina materno-fetal de un hospital público en Brooklyn, pelea en primera línea de fuego por los derechos de acceso al sistema de salud de las mujeres. Rebecca mantiene que las mujeres deberían  de ser evaluadas antes del embarazo para detectar posibles condiciones crónicas que puedan generar complicaciones para ellas o sus bebés. Los índices de mortalidad infantil y materna son excesivamente altos en Estados Unidos. Shiffman describe prejuicios raciales y otros retos que las pacientes han de afrontar y prescribe soluciones para el malherido sistema de salud estadounidense. Nacida en París, Shiffman emigró a Bogotá con sus padres (ambos supervivientes del holocausto nazi) antes de instalarse en Brooklyn. Millones de gracias a Allee Sprung de Acast y a Connor Button, creador de la sintonía. Síguenos en Twitter @interruptshow, evalúanos, mándanos comentarios, y subscríbete en Apple, Ivoox, o donde quiera que te bajes tú los podcasts, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Enchanting singer-songwriter Lau Noah transports listeners to medieval times and beyond with her distinctive, bard-like music. In this interview-concert, Lau performs three songs in Spanish and Hebrew, shares a children’s story, and describes how she teaches her students to draw on their innate creativity. Special thanks to José Alfaro, recording guru at Acast, and Connor Button, theme music creator. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe on Apple (or wherever you get your podcasts), por favor.


    Las lecciones de Lau Noah en Encantamiento Creativo

    La compositora e intérprete Lau Noah nos transporta a la Edad Media y más allá con su inconfundible música. En esta entrevista-concierto, Lau interpreta tres temas, comparte un cuento infantil, y describe cómo enseña a sus estudiantes a encontrar su creatividad innata. Especiales agradecimientos a José Alfaro, recording guru en Acast, y a Connor Button, creador de la sintonía. Síguenos en Twitter @interruptshow, y puntúanos, deja un comentario, y subscríbete en Apple (o dondequiera consigas tus podcasts), por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Politicized humanitarian crises. Gerrymandering. Insults hurled at Spanish speakers. Univision news anchor Enrique Acevedo explains how he covers resistance to change and efforts to stop Latinos from voting. He’s trying to do it in a way that resonates with audiences experiencing what he describes as “three realities.” Enrique recounts his career trajectory, starting with a stint in China, and reflects on why the news media haven't adequately covered the climate change crisis--“the most important story of our generation.” Special thanks to José Alfaro, our technician at Acast; Manolo Morales, our new editor; Connor Button, our theme music creator; and WKNY Radio Kingston, our kind host on the airwaves. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe to our podcast, por favor.


    Un presentador de noticias de la generación NAFTA

    Crisis humanitarias politizadas. Amaños en distritos electorales. Indultos dirigidos a hispanohablantes. El presentador del informativo de Univision, Enrique Acevedo, explica cómo cubre la resistencia al cambio y los esfuerzos para impedir el voto latino. Intentando hacerlo para que se sienta identificada su audiencia, a la que describe como “la de las tres realidades.” Enrique repasa su trayectoria profesional, empezando con unas prácticas en China, y reflexiona sobre por qué los medios no han cubierto con seriedad el cambio climático, “la noticia más importante de nuestra generación.” Gracias especiales a José Ignacio, nuestro técnico guru en Acast; Manolo Morales, nuestro nuevo editor; Connor Button, el creador del theme music, que en español llamamos sintonía; y a WKNY Radio Kingston, nuestra madre en las ondas. Síguenos en Twitter @interruptshow, y danos tu opinión. Ah, y no te olvides de suscribirte a nuestro podcast, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Alberto Ibargüen pulls no punches: “We do not have an informed citizenry” and fact and opinion are being conflated, he says. As president and CEO of the Knight Foundation, Ibargüen spends his days doing something about it. His team champions efforts to innovate journalism business models and technology to better tell and deliver news the public needs to know. He shares lessons gleaned from his time as publisher of The Miami Herald and El Nuevo Herald, and explains why Knight recently committed $300 million to local journalism initiatives. And he leaves Team Interrupt wondering about ethics and governance in the era of artificial intelligence. Special thanks to Connor Button, our theme music creator, and to WKNY Radio Kingston, our kind host on the airwaves. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe to our podcast, por favor.


    Alberto Ibargüen: “En Estados Unidos, lo digital mató a la prensa local y el público se quedó desinformado.”

    ¿Qué puede hacer una fundación para reforzar los cimientos del periodismo y la democracia? En Miami, Alberto Ibargüen, presidente y consejero delegado de la Fundación Knight, nos cuenta porqué su equipo dedica sus esfuerzos en financiar iniciativas que innoven el modelo periodístico de Estados Unidos (como el Texas Tribune) o a implantar nuevas tecnologías que ayuden a contar y distribuir mejor las noticias. También comparte Alberto con nosotros algunas de las lecciones aprendidas como editor de The Miami Herald y de El Nuevo Herald, y nos explica a donde van a parar los 140 millones de dólares que la Fundación Knight reparte cada año. Lo que no dijo es si le caerá algo a este humilde podcast. Agradecimientos especiales a Connor Button, creador de la sintonía, y a Warren Lawrence, técnico de WKNY Radio Kingston. Síguenos en Twitter @interruptshow, y danos tu opinión. Ah, y no te olvides de suscribirte a nuestro podcast, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • The busy work of honeybees makes much of our food supply possible. But these bees are dying at alarming rates. Carolina Zuniga-Aisa, co-founder of Island Bee Project on Governors Island in New York, shares the buzz about her initiative to educate the public about these pollinators, human-caused problems they’re facing, and steps listeners can take to help. Special thanks to Manolo Morales, our new editor; Connor Button, our theme music creator; WKNY Radio Kingston, our kind host on the airwaves. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe to our podcast, por favor.


    Una apicultora urbana contra la desaparición de las abejas

    La tremenda dedicación al trabajo de las abejas posibilita la existencia de la mayoría de los alimentos que ingerimos. Pero están muriendo a una velocidad alarmante. Carolina Zuñiga-Aisa, co-fundadora del proyecto Isla Abejas en la isla del Gobernador, Nueva York, comparte un zumbido de alarma a través de su iniciativa para educar al público sobre estos polinizadores, los problemas causados por los humanos a los que se enfrentan, y los pasos que nuestros oyentes podrían dar para contribuir a mejorar su situación. Gracias especiales a Manolo Morales, nuestro nuevo editor; a Connor Button, creador de la sintonía; y a Warren Lawrence de WKNY Radio Kingston, nuestro técnico en las ondas. Síguenos en Twitter @interruptshow, y danos tu opinión. Ah, y no te olvides de suscribirte a nuestro podcast, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Raised on Hollywood movies and celebrity magazines, Manuel Santelices yearned for a life of excitement and glamour. Nearly 30 years ago, he made the move from his conservative hometown of Santiago, Chile, to New York City, embracing his new bilingual life. As a correspondent for major magazines, he has interviewed celebrities in music, fashion, film, and beyond. These days he’s indulging his passion for making art. A Friday night might find Santelices at home, painting a scene from the movie “Annie Hall,” one of his favorites. Who has influenced him most? Listen in to find out. Special thanks to Manolo Morales, our new editor; Connor Button, our theme music creator; WKNY Radio Kingston, our kind host on the airwaves. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe to our podcast, por favor.


    Una mirada chilena sobre el pop, el arte y la cultura

    Embrujado por el pop, Manuel Santelices soñaba con una vida excitante y glamurosa. Hace ya casi 30 años, emigró de su conservadora ciudad de Santiago de Chile, a la ciudad de Nueva York, para abrazar una vida bilingüe y todo lo que esta urbe puede ofrecer. Manuel se convirtió en corresponsal para Latinoamérica de grandes revistas – como Elle, Harper’s Bazaar, Esquire, Vogue and Architectural Digest – entrevistando celebridades como Diana Ross, Bill Clinton y otros en la cumbre de la moda, el arte, el cine, la música, la política y la vida social. Ahora persigue su pasión por la ilustración y la pintura. Agradecimientos especiales a Manolo Morales, nuestro nuevo editor; a Connor Button, creador de la sintonía; y a Warren Lawrence, técnico de WKNY Radio Kingston. Síguenos en Twitter @interruptshow, y danos tu opinión. Ah, y no te olvides de suscribirte a nuestro podcast, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Legendary singer-songwriter David Broza is known to his fans as Israel’s Bruce Springsteen. He’s a humanitarian activist and a prolific musician who has recorded hit albums in Hebrew, Spanish, and English. In this hybrid interview-concert, he describes his work bridging divides in the Israeli-Palestinian conflict, his 2014 documentary East Jerusalem/West Jerusalem, and his latest project, One Million Guitars. Special thanks to José Alfaro, recording guru at Acast; Connor Button, theme music creator; and WKNY Radio Kingston, our kind host on the airwaves. Follow us on Twitter @interruptshow, and rate, review, and subscribe to our podcast, por favor.


    David Broza reparte 1 millón de guitarras

    El legendario compositor y cantante David Broza, conocido por sus fans como el Bruce Springsteen de Israel, es un activo defensor de los derechos humanos y un prolífico músico que ha publicado álbumes en inglés, español y hebreo. En este híbrido entre entrevista y concierto, Broza describe sus esfuerzos por tender puentes entre palestinos e israelíes, su documental de 2014 East Jerusalem/West Jerusalem y su último proyecto, 1 millón de guitarras. Gracias especiales a José Alfaro, técnico gurú en Acast; Connor Button, creador de la sintonía; y a WKNY Radio Kingston, nuestro aliado en las ondas. Síguenos en Twitter @interruptshow, puntúanos, danos tu opinión, y suscríbete a nuestro podcast, por favor.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.