Episodi
-
Fluent Fiction - Catalan: Sant Joan Sparks: A Night of Celebration, Caution, and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sant-joan-sparks-a-night-of-celebration-caution-and-friendship
Story Transcript:
Ca: El sol es ponia a la Costa Brava, tenyint el cel amb colors taronja i rosa.
En: The sun was setting over the Costa Brava, tinting the sky with colors of orange and pink.
Ca: Oriol, Montse i Jordi caminaven per la platja, sentint la calor de la sorra sota els peus.
En: Oriol, Montse, and Jordi were walking along the beach, feeling the warmth of the sand under their feet.
Ca: Era la vigília de Sant Joan, i tot estava a punt per a una nit de festa.
En: It was the eve of Sant Joan, and everything was ready for a night of celebration.
Ca: “Quina nit més bonica,” va dir Jordi, amb un somriure pacífic.
En: “What a beautiful night,” said Jordi with a peaceful smile.
Ca: Montse, amb els ulls brillants, va respondre: “Aquesta nit ha de ser inoblidable! Anem a encendre focs artificials!”
En: Montse, her eyes shining, replied, “Tonight has to be unforgettable! Let’s set off fireworks!”
Ca: Oriol fruncí el front. La idea de Montse el preocupava.
En: Oriol frowned. Montse’s idea worried him.
Ca: “Pot ser perillós,” va dir ell, mirant la bossa plena de petards que Montse portava.
En: “It can be dangerous,” he said, looking at the bag full of firecrackers that Montse was carrying.
Ca: “Tranquil, Oriol,” va dir ella, agafant un petard. “Només una mica de diversió!”
En: “Relax, Oriol,” she said, taking out a firecracker. “Just a bit of fun!”
Ca: Jordi, veient la tensió entre els seus amics, intentà mediar.
En: Jordi, seeing the tension between his friends, tried to mediate.
Ca: “Podem gaudir de la festa amb cura. Trobarem un lloc segur per als focs artificials,” va suggerir.
En: “We can enjoy the party carefully. We’ll find a safe place for the fireworks,” he suggested.
Ca: Van caminar fins a la vora de la platja, on hi havia menys gent. Però la preocupació d'Oriol no desapareixia.
En: They walked to the edge of the beach, where there were fewer people. But Oriol’s concern did not disappear.
Ca: Mentre Montse preparava el primer petard, Oriol no podia relaxar-se.
En: While Montse prepared the first firecracker, Oriol could not relax.
Ca: “Vigila, Montse. Hem de ser curosos,” va dir ell, amb la veu tensa.
En: “Be careful, Montse. We have to be cautious,” he said, his voice tense.
Ca: Montse encengué el petard amb un somriure d’emoció.
En: Montse lit the firecracker with an excited smile.
Ca: Tot semblava anar bé al principi, però de sobte, el petard va caure de les seves mans i va explotar prop d’una foguera, creant una situació perillosa.
En: Everything seemed to go well at first, but suddenly, the firecracker slipped from her hands and exploded near a bonfire, creating a dangerous situation.
Ca: La gent va començar a cridar, i Montse va quedar paralitzada pel pànic.
En: People began to scream, and Montse was paralyzed with panic.
Ca: Jordi va actuar ràpidament.
En: Jordi acted quickly.
Ca: “Tots enrere! Oriol, ajuda’m!” Ells dos van extingir el foc amb sorra, intentant calmar la situació.
En: “Everyone back! Oriol, help me!” The two of them extinguished the fire with sand, trying to calm the situation.
Ca: Quan tot va estar sota control, Montse es va asseure a la sorra, amb els ulls plens de llàgrimes.
En: When everything was under control, Montse sat on the sand, her eyes filled with tears.
Ca: “Ho sento tant, amics. Va ser una mala idea.”
En: “I’m so sorry, friends. It was a bad idea.”
Ca: Jordi li posà una mà a l'espatlla.
En: Jordi placed a hand on her shoulder.
Ca: “Estem bé, Montse. El més important és que ningú ha pres mal.”
En: “We’re okay, Montse. The most important thing is that no one got hurt.”
Ca: Oriol féu una respiració profunda i assentí.
En: Oriol took a deep breath and nodded.
Ca: “Només volia que tots estiguéssim segurs. Però també he d’aprendre a gaudir més del moment.”
En: “I just wanted everyone to be safe. But I also need to learn to enjoy the moment more.”
Ca: Montse va agafar la mà d’Oriol.
En: Montse took Oriol’s hand.
Ca: “I jo he d’aprendre a ser més cautelosa.”
En: “And I need to learn to be more cautious.”
Ca: Van decidir acabar la nit mirant els focs artificials oficials des de la distància, junts i en un lloc segur.
En: They decided to end the night by watching the official fireworks from a distance, together and in a safe place.
Ca: Les llums il·luminaven el cel nocturn, i els tres amics, units per la seva experiència, van somriure.
En: The lights illuminated the night sky, and the three friends, united by their experience, smiled.
Ca: Havien apres una lliçó important aquella nit de Sant Joan.
En: They had learned an important lesson that night of Sant Joan.
Ca: I, així, entre riures i una nova comprensió mútua, Oriol, Montse i Jordi van prometre fer de cada estiu una nova aventura, equilibrant seguretat i diversió.
En: And so, amidst laughter and a new mutual understanding, Oriol, Montse, and Jordi promised to make every summer a new adventure, balancing safety and fun.
Ca: La nit de Sant Joan havia estat, finalment, inoblidable.
En: The night of Sant Joan had, in the end, been unforgettable.
Vocabulary Words:
the sun: el solthe sky: el celthe colors: els colorsthe beach: la platjathe warmth: la calorthe sand: la sorrathe eve: la vigíliathe celebration: la festapeaceful: pacíficunforgettable: inoblidablethe firework: el foc artificialthe bag: la bossathe firecracker: el petardfun: diversióto mediate: mediarthe edge: la vorato disappear: desaparèixerto relax: relaxar-secautious: curostense: tensasmile: el somriureto explode: explotarthe bonfire: la fogueradangerous: perillósto scream: cridarto extinguish: extingirthe fire: el foctear: la llàgrimato apologize: demanar perdóto hurt: fer mal -
Fluent Fiction - Catalan: Love in La Garrotxa: An Unexpected Proposal and a New Beginning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-in-la-garrotxa-an-unexpected-proposal-and-a-new-beginning
Story Transcript:
Ca: Els primers rajos de sol de l'estiu banyaven la Garrotxa, creant un paisatge idíl·lic i ple de vida.
En: The first rays of summer sunshine bathed La Garrotxa, creating an idyllic and vibrant landscape.
Ca: Els ocells cantaven alegrement mentre Oriol i Laia seient junts al saló acollidor d'un petit hotel.
En: Birds sang merrily while Oriol and Laia sat together in the cozy living room of a small hotel.
Ca: La decoració era càlida i rústica, i les grans finestres oferien vistes increïbles als turons verds i les volcans adormits.
En: The decor was warm and rustic, and the large windows offered incredible views of the green hills and dormant volcanoes.
Ca: Oriol, amb un somriure subtil, mirava Laia mentre corregia els exàmens de literatura.
En: Oriol, with a subtle smile, watched Laia as she corrected the literature exams.
Ca: Laia, concentrada en la seva feina, no es donava compte de les intencions del seu estimat.
En: Laia, focused on her work, was unaware of her beloved's intentions.
Ca: Oriol havia portat un petit vell llibre de poesia, pensant que seria el moment perfecte per parlar-li del seu amor.
En: Oriol had brought a small old book of poetry, thinking it would be the perfect moment to talk to her about his love.
Ca: Mentrestant, Laia, amb el cap ple de versos i dates límit, no sospitava de res.
En: Meanwhile, Laia, with her mind full of verses and deadlines, suspected nothing.
Ca: El desig d'Oriol de crear un ambient romàntic es veia contrariat per la pressió dels exàmens finals.
En: Oriol's desire to create a romantic atmosphere was thwarted by the pressure of final exams.
Ca: Mentre ell somiava amb un futur junts, ella es preocupava per complir amb les seves responsabilitats acadèmiques.
En: While he dreamed of a future together, she worried about fulfilling her academic responsibilities.
Ca: Oriol finalment es va aixecar, decidit a trobar el moment.
En: Finally, Oriol stood up, determined to find the right moment.
Ca: Però les seves mans tremolaven mentre llegia un poema de Salvador Espriu.
En: But his hands trembled as he read a poem by Salvador Espriu.
Ca: "Laia," va dir ell amb veu suau, "què et sembla aquest poema?
En: "Laia," he said softly, "what do you think of this poem?"
Ca: "Laia, sense aixecar la mirada del seu paper, murmurà: "És molt bonic, Oriol.
En: Laia, without lifting her gaze from her paper, murmured, "It's very beautiful, Oriol."
Ca: " Ell va respirar profundament, esperant una reacció més contundent.
En: He took a deep breath, hoping for a stronger reaction.
Ca: De sobte, una alarma va sonar.
En: Suddenly, an alarm went off.
Ca: Va ser un recordatori per Laia, la qual cosa va fer que es descentrés momentàniament.
En: It was a reminder for Laia, which momentarily distracted her.
Ca: Oriol va aprofitar aquell moment per agafar una petita caixa amagada sota els documents.
En: Oriol seized that moment to grab a small box hidden under the documents.
Ca: Però, amb els nervis, la caixa es va escapar de les seves mans i va caure a terra, obrint-se davant dels seus ulls.
En: But, with nerves, the box slipped from his hands and fell to the ground, opening in front of their eyes.
Ca: Un anell de compromís lluïa sota la llum del sol.
En: An engagement ring gleamed under the sunlight.
Ca: Laia va quedar bocabadada.
En: Laia was left speechless.
Ca: "Oriol, què és això?
En: "Oriol, what is this?"
Ca: " va preguntar, sense saber com reaccionar.
En: she asked, not knowing how to react.
Ca: Oriol, amb la cara plena de vergonya i nervis, va respirar profundament.
En: Oriol, with a face full of embarrassment and nerves, took a deep breath.
Ca: "Laia," va dir amb una veu dolça i tremolosa, "t'estimo des de fa molt temps, i vull passar la resta de la meva vida amb tu.
En: "Laia," he said with a sweet and trembling voice, "I have loved you for a long time, and I want to spend the rest of my life with you.
Ca: Vols casar-te amb mi?
En: Will you marry me?"
Ca: "Els ulls de Laia es van omplir de llàgrimes.
En: Laia's eyes filled with tears.
Ca: Durant uns segons, les paraules van quedar atrapades a la seva gola.
En: For a few seconds, words got caught in her throat.
Ca: Finalment, ella va somriure.
En: Finally, she smiled.
Ca: "Sí, Oriol, vull casar-me amb tu.
En: "Yes, Oriol, I want to marry you."
Ca: "Van passar uns instants en silenci, mirant-se als ulls amb un amor profund i renovat.
En: They spent a few moments in silence, looking into each other's eyes with a deep and renewed love.
Ca: Oriol sentia una barreja d'alegria i alleujament, mentre Laia se’n adonava que estava preparada per començar una nova etapa de la seva vida, on la seva carrera i el seu amor podien coexistir.
En: Oriol felt a mix of joy and relief, while Laia realized she was ready to start a new chapter of her life, where her career and her love could coexist.
Ca: Aquella nit, les estrelles sobre la Garrotxa semblaven brillar més que mai.
En: That night, the stars above La Garrotxa seemed to shine brighter than ever.
Ca: I, sota aquells cels plens de màgia, Laia i Oriol van prometre compartir les seves vides, superant junts qualsevol dificultat.
En: And under those magical skies, Laia and Oriol promised to share their lives, overcoming any difficulties together.
Vocabulary Words:
ray: el raigidyllic: idíl·licvibrant: ple de vidalandscape: el paisatgebird: l'ocellcozy: acollidordecor: la decoraciórustic: rústichill: el turóvolcano: el volcàsubtle: subtilliterature: la literaturaexam: l'examenintention: la intenciópoetry: la poesiamind: el capverse: el versdeadline: la data límitpressure: la pressióacademic: acadèmicresponsibility: la responsabilitatfuture: el futurtrembling: tremolósdeep breath: la respiració profundareaction: la reaccióspeechless: bocabadatembarrassment: la vergonyarelief: l'alleujamentengagement ring: l'anell de compromístears: les llàgrimes -
Episodi mancanti?
-
Fluent Fiction - Catalan: A Daughter’s Journey Through Ancient Ruins and Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-daughters-journey-through-ancient-ruins-and-memories
Story Transcript:
Ca: Núria es trobava davant les ruïnes antigues d'Empúries, amb el cor ple de nostàlgia i tristesa.
En: Núria stood before the ancient ruins of Empúries, her heart full of nostalgia and sadness.
Ca: L’estiu acabava d’arribar i el sol banyava les pedres antigues amb una llum daurada.
En: Summer had just arrived, and the sun bathed the old stones in a golden light.
Ca: Els sons de les onades del mar proper eren com una melodia suau al fons.
En: The sounds of the nearby sea waves were like a soft melody in the background.
Ca: El seu pare estimava aquestes excursions i, avui, ella buscava una connexió amb ell, intentant trobar una pau que semblava esquiva.
En: Her father used to love these excursions, and today, she sought a connection with him, trying to find a peace that seemed elusive.
Ca: Núria, una dona jove de finals dels seus vint, estava lluitant amb la recent pèrdua del seu pare.
En: Núria, a young woman in her late twenties, was struggling with the recent loss of her father.
Ca: Cada pas sobre el terreny rocós la portava més a prop dels records que compartien junts.
En: Each step on the rocky ground brought her closer to the memories they shared together.
Ca: També la feia sentir la pèrdua amb més força.
En: It also made her feel the loss more intensely.
Ca: Les pedres irregulars disparaven records de les caminades amb el seu pare, qui li explicava històries dels antics habitants d’aquest lloc.
En: The uneven stones triggered memories of walks with her father, who would tell her stories of the ancient inhabitants of this place.
Ca: Decidí aventurar-se més enllà, fins allò que semblava ser el cor de les ruïnes.
En: She decided to venture further, towards what seemed to be the heart of the ruins.
Ca: Cada pas era un repte, però la determinació per trobar alguna cosa que li recordés el seu pare fou més forta que les dificultats.
En: Every step was a challenge, but her determination to find something that reminded her of her father was stronger than the difficulties.
Ca: Finalment, arribà a una petita entrada amagada darrere unes plantes espesses.
En: Finally, she arrived at a small entrance hidden behind thick plants.
Ca: Amb una força renovada, Núria es va obrir camí fins a l'interior.
En: With renewed strength, Núria made her way inside.
Ca: Un petit espai es descobria davant els seus ulls.
En: A small space opened up before her eyes.
Ca: Les parets eren plenes de gravats i hi havia objectes antics per tot arreu.
En: The walls were covered with engravings and there were ancient objects scattered everywhere.
Ca: Allà, en la penombra, sentia una estranya sensació de familiaritat.
En: There, in the dim light, she felt a strange sense of familiarity.
Ca: Gairebé podia sentir la presència del seu pare.
En: She could almost feel her father's presence.
Ca: Al fons de la cambra hi havia un cofre petit, mig enterrat sota la pols.
En: At the back of the chamber was a small chest, half-buried under the dust.
Ca: Amb cura, l'obri i trobà una petita trinket, un objecte que el seu pare havia descrit una vegada després d’una de les seves visites.
En: Carefully, she opened it and found a small trinket, an object her father had described once after one of his visits.
Ca: Era una petita figura de ceràmica, detallada i aferrissada.
En: It was a small ceramic figurine, detailed and spirited.
Ca: La seva visió va omplir el cor de Núria amb una calidesa inesperada.
En: Its sight filled Núria's heart with an unexpected warmth.
Ca: Llavors, amb el trinket a la mà, sentí que per fi podia deixar marxar la tristesa.
En: Then, with the trinket in hand, she felt she could finally let go of the sadness.
Ca: Les llàgrimes van baixar, però aquesta vegada amb un sentiment de gratitud i amor.
En: The tears fell, but this time with a sense of gratitude and love.
Ca: Sabia que el seu pare sempre seria part d’ella, a través dels records i les experiències.
En: She knew that her father would always be a part of her, through memories and experiences.
Ca: No calia aferrar-se al dolor.
En: There was no need to hold onto the pain.
Ca: Núria respirà profundament, sentint-se lliure per primera vegada en mesos.
En: Núria took a deep breath, feeling free for the first time in months.
Ca: Emprengué el camí de retorn, sentint una pau renovada i una connexió profunda amb el seu passat i el seu pare.
En: She began the journey back, feeling a renewed peace and a deep connection to her past and her father.
Ca: Ara, estava preparada per avançar amb la vida, portant els records a prop del cor, però amb el cap alt i la mirada endavant.
En: Now, she was ready to move forward with her life, keeping the memories close to her heart, but with her head held high and her gaze forward.
Vocabulary Words:
the ruins: les ruïnesnostalgia: nostàlgiasadness: tristesathe sea waves: les onades del marthe background: el fonsthe connection: la connexióelusive: esquivarocky: rocós/rocososthe memories: els recordsuneven: irregularthe inhabitants: els habitantsthe heart: el corthe determination: la determinacióthick: espesse/sthe engravings: els gravatsfamiliarity: familiaritatthe chamber: la cambrathe chest: el cofrethe dust: la polstrinket: trinketthe figurine: la figuradetailed: detalladaspirited: aferrissadathe warmth: la calidesathe tears: les llàgrimesgratitude: gratitudto let go: deixar marxarto hold onto: aferrar-se/aferrar-s’hithe pain: el dolorto take a deep breath: respirar profundament -
Fluent Fiction - Catalan: Moonlit Beach Rescue: A Tale of Friendship and Trust
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-beach-rescue-a-tale-of-friendship-and-trust
Story Transcript:
Ca: La llum de la lluna il·luminava la platja amb una resplendor màgica.
En: The light of the moon illuminated the beach with a magical glow.
Ca: Les onades acariciaven la sorra fins a trobar la vora.
En: The waves caressed the sand until they reached the shore.
Ca: Era una nit d'estiu i l'aire estava ple de l'olor de sal i murmuris de riures llunyans.
En: It was a summer night, and the air was filled with the scent of salt and distant whispers of laughter.
Ca: Raúl i Martina caminaven descalços per la sorra, gaudint de la tranquil·litat del moment.
En: Raúl and Martina walked barefoot on the sand, enjoying the tranquility of the moment.
Ca: Raúl era un jove aventurer.
En: Raúl was a young adventurer.
Ca: Sempre buscava emocions, però tenia una por amagada: el seu asma.
En: He was always seeking thrills, but he had a hidden fear: his asthma.
Ca: Ell volia passar una nit sense preocupacions, només volia divertir-se.
En: He wanted to spend a night without worries; he just wanted to have fun.
Ca: Martina, la seva amiga fidel, mirava cap a l’horitzó.
En: Martina, his loyal friend, looked towards the horizon.
Ca: Ella semblava forta, però sempre estaven presents els seus records de no poder ajudar Raúl en una altra ocasió.
En: She seemed strong, but the memories of not being able to help Raúl on another occasion were always present.
Ca: La nit era perfecta, i el riure de Raúl i Martina es mesclaven amb el so de les ones.
En: The night was perfect, and the laughter of Raúl and Martina blended with the sound of the waves.
Ca: Ells xerraven, jugaven i fins i tot intentaven construir un petit foc amb algunes branques.
En: They chatted, played, and even tried to build a small fire with some branches.
Ca: La sorra estava càlida sota els seus peus i les estrelles brillaven sobre ells.
En: The sand was warm under their feet, and the stars shone above them.
Ca: De sobte, Raúl va començar a respirar amb dificultat.
En: Suddenly, Raúl began to breathe with difficulty.
Ca: Va posar la mà al pit i els seus ulls es van obrir de par en par.
En: He put his hand on his chest, and his eyes widened.
Ca: Martina va notar-ho de seguida.
En: Martina noticed immediately.
Ca: El seu cor es va accelerar amb el record dolorós del passat.
En: Her heart raced with the painful memory of the past.
Ca: Raúl estava tenint un atac d'asma, i el seu inhalador estava lluny.
En: Raúl was having an asthma attack, and his inhaler was far away.
Ca: La seva ment era un remolí de por i dubtes.
En: Her mind was a whirlwind of fear and doubts.
Ca: Martina va posar-se a pensar ràpidament.
En: Martina quickly started thinking.
Ca: No podia deixar-lo sol, però necessitava ajuda.
En: She couldn't leave him alone, but she needed help.
Ca: Va recordar un truc que havia llegit en algun lloc.
En: She remembered a trick she had read somewhere.
Ca: Va dir a Raúl que es calmés i que intentés respirar lentament.
En: She told Raúl to calm down and try to breathe slowly.
Ca: Va fer que se segués amb la seva esquena recolzada en una roca per ajudar-lo a respirar millor.
En: She made him sit with his back against a rock to help him breathe better.
Ca: Va buscar i va trobar una ampolla d’aigua a la seva motxilla.
En: She searched and found a bottle of water in her backpack.
Ca: Li va donar petits glops d'aigua mentre li deia, "Tot anirà bé, Raúl, mantingues la calma.
En: She gave him small sips of water while saying, "Everything will be fine, Raúl, stay calm."
Ca: "La seva veu era suau i tranquil·la.
En: Her voice was soft and calm.
Ca: Els seus ulls es van trobar i Raúl va sentir una mica de calma.
En: Their eyes met, and Raúl felt a bit of calm.
Ca: Martina va recordar que la calma era clau en aquestes situacions.
En: Martina remembered that calmness was key in these situations.
Ca: Ella va començar a cridar amb calma però amb força per demanar ajuda.
En: She began to call for help calmly but firmly.
Ca: No va passar molt temps fins que uns altres joves, que estaven passejant per la platja, van escoltar els crits de Martina.
En: It didn't take long for some other young people, who were walking on the beach, to hear Martina's cries.
Ca: Van córrer cap a ells i van trucar a emergències.
En: They ran towards them and called for emergency services.
Ca: Els minuts semblaven hores, però finalment, van arribar els sanitaris.
En: Minutes felt like hours, but finally, the paramedics arrived.
Ca: Els sanitaris van tractar a Raúl.
En: The paramedics treated Raúl.
Ca: Va començar a recuperar-se sota la supervisió d'ells.
En: He began to recover under their supervision.
Ca: Martina va deixar anar un sospir de relleu.
En: Martina let out a sigh of relief.
Ca: Ho havia fet.
En: She had done it.
Ca: Havia mantingut la calma i havia protegit el seu amic.
En: She had remained calm and protected her friend.
Ca: Per fi, Raúl estava fora de perill.
En: At last, Raúl was out of danger.
Ca: Amb el temps, Raúl va tornar a respirar amb normalitat.
En: Eventually, Raúl began to breathe normally again.
Ca: Ell va agafar la mà de Martina i li va dir, "Gràcies, Martina.
En: He took Martina's hand and said, "Thank you, Martina.
Ca: Mai no hauria pogut fer-ho sense tu.
En: I could never have done it without you."
Ca: "Martina va sentir una gran ola de confiança.
En: Martina felt a great wave of confidence.
Ca: Havia superat la seva por i havia ajudat al seu amic.
En: She had overcome her fear and had helped her friend.
Ca: Raúl havia après a confiar més en els altres i acceptar la seva condició.
En: Raúl had learned to trust others more and accept his condition.
Ca: Des d'aquella nit, la seva amistat es va fer encara més forta.
En: From that night on, their friendship became even stronger.
Ca: La platja va tornar a la seva tranquil·litat sota la claror de la lluna i les estrelles.
En: The beach returned to its tranquility under the light of the moon and the stars.
Ca: Les onades continuaven el seu ball etern a la vora de la sorra, però tot havia canviat.
En: The waves continued their eternal dance at the edge of the sand, but everything had changed.
Ca: Raúl i Martina, units per una prova de fortalesa i confiança, mai oblidarien aquella nit d'estiu.
En: Raúl and Martina, united by a test of strength and trust, would never forget that summer night.
Vocabulary Words:
the moon: la llunathe beach: la platjathe waves: les onadesthe shore: la vorathe sand: la sorrathe horizon: l'horitzóthe adventurer: l'aventurerthe thrill: l'emocióthe worry: la preocupacióthe tranquility: la tranquil·litatthe memory: el recordthe asthma: l'asmathe attack: l'atacthe inhaler: l'inhaladorthe branch: la brancathe chest: el pitthe hesitation: el dubtethe whisper: el murmurithe laughter: el riurethe bottle of water: l'ampolla d'aiguathe rock: la rocathe backpack: la motxillathe voice: la veuthe emergency services: les emergènciesthe paramedics: els sanitaristhe relief: el relleuthe danger: el perillthe confidence: la confiançathe strength: la fortalesathe trust: la confiança -
Fluent Fiction - Catalan: From Lost Time to Renewed Hope: A Barcelona Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-lost-time-to-renewed-hope-a-barcelona-reunion
Story Transcript:
Ca: L'estiu envoltava Barcelona amb la seva calor asfixiant, i la Plaça de Sant Felip Neri era un oasi fresc enmig del bullici de la ciutat.
En: Summer enveloped Barcelona with its suffocating heat, and the Plaça de Sant Felip Neri was a cool oasis amidst the city's hustle and bustle.
Ca: Martí seia en una taula del petit cafè, mirant les pedres antigues i les marques de la guerra a les parets.
En: Martí sat at a table in the small café, looking at the ancient stones and the war scars on the walls.
Ca: Feia molts anys que no estava en aquest lloc.
En: It had been many years since he had been to this place.
Ca: Esperava amb impaciència, però també amb nervis.
En: He waited with impatience but also with nerves.
Ca: Laia arribava pel carrer empedrat, amb la seva bossa plena de papers i la seva mirada decidida.
En: Laia arrived on the cobbled street, her bag full of papers and her gaze resolute.
Ca: No sabia què esperar de Martí.
En: She didn't know what to expect from Martí.
Ca: Els anys havien passat lentament des de l'última vegada que es van veure.
En: The years had passed slowly since the last time they saw each other.
Ca: Massa coses no dites.
En: Too many things left unsaid.
Ca: Massa coses deixades enrere.
En: Too many things left behind.
Ca: Martí va veure Laia i va somriure.
En: Martí saw Laia and smiled.
Ca: Ella, però, va mantenir una expressió seriosa.
En: She, however, kept a serious expression.
Ca: "Hola, Laia," va dir ell, aixecant-se i fent un gest cap a la cadira davant seu.
En: "Hello, Laia," he said, standing up and gesturing toward the chair in front of him.
Ca: "Hola, Martí," va respondre ella, assegurant-se.
En: "Hello, Martí," she replied, sitting down.
Ca: "Com estàs?"
En: "How are you?"
Ca: Martí sabia que havia d'anar amb compte. No volia espantar-la.
En: Martí knew he had to be careful. He didn't want to scare her away.
Ca: "Estic bé. Vaig decidir tornar a Barcelona. He trobat a faltar casa... i amics."
En: "I'm fine. I decided to come back to Barcelona. I've missed home... and friends."
Ca: Laia assentí, prenent un glop del seu cafè.
En: Laia nodded, taking a sip of her coffee.
Ca: "Per què vas marxar, Martí? Mai ho vaig entendre."
En: "Why did you leave, Martí? I never understood."
Ca: Ell va respirar profundament.
En: He took a deep breath.
Ca: "És complicat. Vaig tenir una oportunitat de treballar a l'estranger. Però, hi ha més coses que hauria d'haver dit."
En: "It's complicated. I had an opportunity to work abroad. But, there’s more I should have said."
Ca: Laia el va mirar directament als ulls.
En: Laia looked him straight in the eyes.
Ca: "Com què?"
En: "Like what?"
Ca: "Com que sempre he tingut sentiments per tu," va dir ell amb veu suau. "I vaig tenir por. Por de no ser suficient per a tu. Por de perdre una amistat important."
En: "Like that I've always had feelings for you," he said softly. "And I was afraid. Afraid of not being enough for you. Afraid of losing an important friendship."
Ca: Laia va apartar la mirada, remenant el seu cafè.
En: Laia looked away, stirring her coffee.
Ca: "Martí, no és tan senzill. No pots esperar que oblidi tot."
En: "Martí, it's not that simple. You can't expect me to forget everything."
Ca: "Ho sé," va assentir ell.
En: "I know," he nodded.
Ca: "Però estic aquí perquè vull solucionar-ho. Vull que entenguis que no va ser fàcil per a mi marxar."
En: "But I'm here because I want to fix it. I want you to understand that leaving wasn't easy for me."
Ca: La plaça estava en silenci. Només els ocells cantaven suaument.
En: The square was silent. Only the birds sang softly.
Ca: Laia va deixar el cafè a la taula.
En: Laia placed her coffee down on the table.
Ca: "I què esperes ara, Martí? Que tornem a ser amics? O més que això?"
En: "And what do you expect now, Martí? That we become friends again? Or more than that?"
Ca: "Espero que puguem començar de nou," va dir ell amb sinceritat.
En: "I hope we can start anew," he said sincerely.
Ca: "No pretenc decidir el futur ara mateix. Només vull una oportunitat."
En: "I don't intend to decide the future right now. I just want a chance."
Ca: Després d'uns moments de silenci, Laia va aixecar la mirada i va somriure lleugerament.
En: After a few moments of silence, Laia looked up and smiled slightly.
Ca: "D'acord, Martí. Tornem a intentar-ho. Podem veure'ns la setmana vinent?"
En: "Alright, Martí. Let's give it a try. Can we meet next week?"
Ca: El cor de Martí es va alleugerir.
En: Martí's heart felt lighter.
Ca: "M'encantaria."
En: "I'd love that."
Ca: Laia va aixecar-se i va mirar l'hora.
En: Laia stood up and checked the time.
Ca: "He de tornar a la feina. Però ha estat... bé parlar amb tu."
En: "I have to get back to work. But it's been... good talking to you."
Ca: "També per a mi," va dir Martí.
En: "Same here," said Martí.
Ca: Amb això, ella va girar-se i va marxar, deixant enrere una nova esperança.
En: With that, she turned and left, leaving behind new hope.
Ca: Els dos amics van decidir donar una segona oportunitat a la seva amistat, obrint una porta al passat per poder construir un futur diferent.
En: The two friends decided to give their friendship a second chance, opening a door to the past to build a different future.
Ca: I així, la Plaça de Sant Felip Neri, amb la seva bellesa serena, va presenciar el renaixement d'una connexió que gairebé s'havia perdut amb el temps.
En: And so, the Plaça de Sant Felip Neri, with its serene beauty, witnessed the rebirth of a connection that had almost been lost to time.
Vocabulary Words:
the square: la plaçaserene: serenathe stones: les pedresthe scars: les marquesthe walls: les paretsthe cobbled street: el carrer empedratthe bag: la bossaresolute: decididaancient: anterioressuffocating: asfixiantthe hustle and bustle: el bullicithe heat: la calorthe table: la taulathe café: el cafèto sit: seureto smile: somriureto remember: recordarnerves: nervisto arrive: arribarto expect: esperarto decide: decidirto miss: trobar a faltarto nod: assentirto understand: entendreto fix: solucionarto forgive: perdonarthe opportunity: l'oportunitatthe feelings: els sentimentsthe silence: el silencito stir: remenar -
Fluent Fiction - Catalan: A Catalonian Night: When a Turkey Ran Wild and Hearts United
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-catalonian-night-when-a-turkey-ran-wild-and-hearts-united
Story Transcript:
Ca: L’aire d'estiu estava ple d'excitació al vell mas de Catalunya.
En: The summer air was filled with excitement at the old farmhouse in Catalonia.
Ca: Era la Nit de Sant Joan, i tot el lloc lluïa decoracions amb llums i banderoles de colors.
En: It was the Night of Saint John, and the entire place was decorated with lights and colorful banners.
Ca: Arnau, un comptable meticulós, i Laia, una artista lliure i alegre, estaven preparant-se per a la barbacoa de la família de Laia.
En: Arnau, a meticulous accountant, and Laia, a free-spirited and cheerful artist, were preparing for Laia's family barbecue.
Ca: Però hi havia un problema.
En: But there was a problem.
Ca: L’Arnau tenia un aspecte preocupat.
En: Arnau looked worried.
Ca: "Laia, on és el gall dindi?
En: "Laia, where is the turkey?"
Ca: " Laia somreia amb confiança.
En: Laia smiled confidently.
Ca: "Oh, segur que no està lluny.
En: "Oh, it can't be far.
Ca: Anem a buscar-lo!
En: Let's go find it!"
Ca: "El gall dindi havia escapat del seu tancat.
En: The turkey had escaped from its pen.
Ca: L’Arnau va decidir utilitzar una estratègia lògica.
En: Arnau decided to use a logical strategy.
Ca: Va preparar una trampa amb xarxes i menjar.
En: He set up a trap with nets and food.
Ca: Però el gall dindi era més intel·ligent del que semblava.
En: But the turkey was smarter than it seemed.
Ca: Evitava les trampes i es burlava d’Arnau amb el seu brunzit de plomes.
En: It avoided the traps and taunted Arnau with the rustling of its feathers.
Ca: La Laia, amb el seu esperit lliure, va intentar una tàctica diferent.
En: Laia, with her free spirit, tried a different approach.
Ca: Va agafar un grapat de blat de moro i va començar a fer-li petards al gall dindi.
En: She grabbed a handful of corn and started making firecrackers near the turkey.
Ca: "Hola, bonic!
En: "Hey, beautiful!
Ca: Vine aquí!
En: Come here!"
Ca: " El gall dindi la mirava amb picardia i seguia caminant.
En: The turkey looked at her mischievously and kept walking.
Ca: El temps passava ràpidament, i la família de Laia havia d’arribar d’un moment a l’altre.
En: Time was passing quickly, and Laia's family was expected to arrive at any moment.
Ca: L’Arnau estava cada cop més nerviós.
En: Arnau was getting more and more nervous.
Ca: "No ho aconseguirem mai," va dir ell, desesperat.
En: "We'll never make it," he said, desperate.
Ca: Just quan sembla impossible, el gall dindi, empès per la curiositat i la gana, va tornar al barn.
En: Just when it seemed impossible, the turkey, driven by curiosity and hunger, returned to the barn.
Ca: Laia i Arnau van aprofitar l'oportunitat.
En: Laia and Arnau seized the opportunity.
Ca: Lentament, amb delicadesa, van tancar la porta darrere seu.
En: Slowly, carefully, they closed the door behind it.
Ca: "Ho tenim!
En: "We've got it!"
Ca: " cridà la Laia amb alegria.
En: Laia shouted with joy.
Ca: L’Arnau va respirar alleugerit.
En: Arnau breathed a sigh of relief.
Ca: "No puc creure que ho hem fet," va dir amb una mica de riure.
En: "I can't believe we did it," he said with a bit of laughter.
Ca: La barbacoa va ser un èxit.
En: The barbecue was a success.
Ca: La família de Laia va gaudir del menjar i les històries d’Arnau i Laia perseguint el gall dindi van arrencar grans rialles.
En: Laia's family enjoyed the food, and the stories of Arnau and Laia chasing the turkey brought great laughter.
Ca: L’Arnau va aprendre a relaxar-se una mica i a gaudir de la imprevisibilitat de la vida, mentre que Laia va veure el valor de tenir una mica de planificació i estratègia.
En: Arnau learned to relax a bit and enjoy the unpredictability of life, while Laia saw the value in having a bit of planning and strategy.
Ca: A mesura que la nit avançava i els focs artificials il·luminaven el cel, Arnau i Laia es van somriure.
En: As the night went on and fireworks lit up the sky, Arnau and Laia smiled at each other.
Ca: "Potser no som tan dolents en això," va dir la Laia picant l’ullet.
En: "Maybe we're not so bad at this," Laia said, winking.
Ca: "Qui ho hauria dit?
En: "Who would have thought?"
Ca: " va respondre l’Arnau amb un somriure.
En: Arnau replied with a smile.
Ca: Junts, van aprendre que, de vegades, la millor manera de fer front als problemes és combinar planificació i desimboltura.
En: Together, they learned that sometimes the best way to tackle problems is a combination of planning and spontaneity.
Vocabulary Words:
the air: l'airethe old farmhouse: el vell masexcitement: excitacióthe decorations: les decoracionslights: llumsbanners: banderolesthe accountant: el comptablemeticulous: meticulósthe artist: la artistafree-spirited: esperit lliurethe barn: el barnthe turkey: el gall dindithe trap: la trampathe nets: les xarxesthe food: el menjarfeathers: plomesto escape: escapartricked: embaucavacarefully: amb curathe corn: el blat de moromischievously: amb picardiacuriosity: curiositatexpecting: esperarto seize: aprofitarsuccess: èxitrelaxed: relaxar-seunpredictability: imprevisibilitatthe strategy: la estratègiafirecrackers: petardsstarry: estrellat -
Fluent Fiction - Catalan: A Spark of Validation: Oriol's Night of Sant Joan Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-spark-of-validation-oriols-night-of-sant-joan-triumph
Story Transcript:
Ca: La Rambla brillava sota la llum de les guirnaldes i els focs artificials.
En: La Rambla glistened under the light of garlands and fireworks.
Ca: La música omplia l'aire mentre Oriol, un jove artista, muntava la seva petita parada amb quadres i dibuixos.
En: Music filled the air as Oriol, a young artist, set up his small stall with paintings and drawings.
Ca: Era la nit de Sant Joan, la màgica revetlla d'estiu, i l'aire estava carregat de festa i alegria.
En: It was the night of Sant Joan, the magical summer festivity, and the air was brimming with celebration and joy.
Ca: Oriol estava nerviós.
En: Oriol was nervous.
Ca: Barcelona era una ciutat plena d'artistes, i ell volia destacar.
En: Barcelona was a city full of artists, and he wanted to stand out.
Ca: No només per a si mateix, sinó també per demostrar al seu pare, que mai va creure en ell, que era capaç de triomfar.
En: Not just for himself, but also to prove to his father, who never believed in him, that he was capable of succeeding.
Ca: Els quadres d'Oriol mostraven paisatges urbans i escenes de la vida quotidiana, plens de colors vius i detalls delicats.
En: Oriol's paintings depicted urban landscapes and scenes from daily life, filled with vivid colors and delicate details.
Ca: Ràpidament, l'ambient festiu el va envoltar.
En: Quickly, the festive atmosphere enveloped him.
Ca: La gent passejava amunt i avall, rient i gaudint.
En: People strolled up and down, laughing and enjoying.
Ca: Algunes persones es paraven a veure les seves obres, però molts passaven de llarg.
En: Some stopped to look at his works, but many walked by.
Ca: Oriol somreia, resumia les seves peces i mirava de vendre-les amb entusiasme.
En: Oriol smiled, summarized his pieces, and tried to sell them with enthusiasm.
Ca: Però, a mesura que passava l'estona, començava a sentir la desil·lusió.
En: But as time passed, he began to feel disheartened.
Ca: Algunes persones només feien una ullada ràpida i seguien caminant.
En: Some people just took a quick glance and kept walking.
Ca: D'altres criticaven les seves obres en veu baixa, comparant-lo amb artistes més coneguts.
En: Others quietly criticized his works, comparing him to more well-known artists.
Ca: Oriol lluitava contra el desànim.
En: Oriol fought against discouragement.
Ca: Cada cop que una persona se n'anava sense comprar res, Oriol sentia la punxada del refús.
En: Every time someone left without buying anything, Oriol felt the sting of rejection.
Ca: Li costava mantenir-se ferm, però no volia rendir-se.
En: It was hard to stay firm, but he didn't want to give up.
Ca: Sant Joan era l'oportunitat perfecta per fer-se veure.
En: Sant Joan was the perfect opportunity to be seen.
Ca: Malgrat tot, les hores passaven i les vendes no arribaven.
En: Despite everything, hours passed and sales didn't come.
Ca: Només havia venut un parell de dibuixos petits, i l'esperança començava a desaparèixer.
En: He had only sold a couple of small drawings, and hope began to wane.
Ca: Finalment, ja eren gairebé les onze de la nit.
En: Finally, it was almost eleven at night.
Ca: Oriol estava cansat i les seves esperances es dissipaven lentament com els focs artificials al cel.
En: Oriol was tired and his hopes were slowly fading like the fireworks in the sky.
Ca: Va decidir que, si en mitja hora més no aconseguia vendre res, tancaria la parada i marxaria.
En: He decided that if he didn’t sell anything in the next half hour, he would close the stall and leave.
Ca: Amb un sospir profund, va seure darrere de la seva taula i va baixar el cap.
En: With a deep sigh, he sat behind his table and lowered his head.
Ca: En aquell moment, una veu el va sorprendre.
En: At that moment, a voice startled him.
Ca: "Aquest quadre és teu?
En: "Is this painting yours?"
Ca: " Oriol va aixecar el cap i va veure un home elegant, amb ulleres rodones i una mirada crítica però interessada.
En: Oriol raised his head and saw an elegant man with round glasses and a critical yet interested look.
Ca: Era en Marc, un crític d'art conegut a Barcelona.
En: It was Marc, a well-known art critic in Barcelona.
Ca: Oriol va assentir, incapaç de creure en la seva sort.
En: Oriol nodded, unable to believe his luck.
Ca: En Marc es va acostar i va examinar detingudament les obres d'Oriol.
En: Marc approached and carefully examined Oriol's works.
Ca: Va fer preguntes sobre la seva inspiració, sobre les tècniques que utilitzava, sobre la història darrere de cada quadre.
En: He asked questions about his inspiration, about the techniques he used, about the story behind each painting.
Ca: Oriol, malgrat els nervis, va respondre sincerament, parlant amb passió del seu art.
En: Despite his nerves, Oriol answered sincerely, speaking passionately about his art.
Ca: Quan en Marc va acabar la seva inspecció, va somriure lleugerament.
En: When Marc finished his inspection, he smiled slightly.
Ca: "Crec que tens molt potencial," va dir.
En: "I think you have a lot of potential," he said.
Ca: "M'agradaria incloure les teves obres en una exposició pròxima que estic organitzant.
En: "I'd like to include your works in an upcoming exhibition I'm organizing."
Ca: " Oriol no podia creure el que escoltava.
En: Oriol couldn't believe what he was hearing.
Ca: Aquelles paraules eren la validació que havia desitjat durant tant de temps.
En: Those words were the validation he had long desired.
Ca: Després de parlar uns minuts més, Oriol va omplir els seus pulmons amb una nova energia.
En: After talking for a few more minutes, Oriol filled his lungs with new energy.
Ca: La promesa d'en Marc era com un far de llum en la nit.
En: Marc's promise was like a beacon of light in the night.
Ca: Amb una nova confiança, va continuar venent i, sorprenentment, unes quantes persones més es van interessar pels seus quadres.
En: With newfound confidence, he continued selling and, surprisingly, a few more people showed interest in his paintings.
Ca: Quan la nit de Sant Joan va arribar al seu punt àlgid, Oriol va saber que aquelles hores de dubtes i lluita havien valgut la pena.
En: As the night of Sant Joan reached its peak, Oriol knew that those hours of doubt and struggle had been worth it.
Ca: Per fi havia trobat el seu lloc, no només davant la comunitat, sinó també als ulls del seu pare, encara que aquest no hi fos present per veure-ho.
En: He had finally found his place, not just within the community, but also in the eyes of his father, even though he wasn't there to see it.
Ca: La llum dels focs de Sant Joan il·luminava la seva ànima mentre començava un nou capítol de la seva vida.
En: The light of the Sant Joan fireworks illuminated his soul as he began a new chapter in his life.
Vocabulary Words:
the garland: la guirnaldathe stall: la paradathe festivity: la revetllathe celebration: la festathe joy: l'alegriathe painter: el pintorthe vivid colors: els colors viusthe delicate details: els detalls delicatsthe crowd: la gentthe rejection: el refústhe opportunity: l'oportunitatthe hope: l'esperançathe sigh: el sospirthe despair: la desil·lusióthe glance: la ulladathe critic: el críticthe artist: l'artistathe inspiration: la inspiracióthe technique: la tècnicathe opportunity: l'oportunitatthe potential: el potencialthe promise: la promesathe beacon: el farthe father: el parethe fireworks: els focs artificialsthe drawing: el dibuixthe night: la nitthe exhibition: l'exposicióthe struggle: la lluitathe community: la comunitat -
Fluent Fiction - Catalan: Haunting Discovery: The Perils of Unearthing Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/haunting-discovery-the-perils-of-unearthing-secrets
Story Transcript:
Ca: Amagat sota una vella masia catalana, Jordi es trobava al secret bunker.
En: Hidden beneath an old Catalan farmhouse, Jordi found himself in the secret bunker.
Ca: Era estiu, i la calor feia l'aire dens i insuportable.
En: It was summer, and the heat made the air dense and unbearable.
Ca: No obstant això, Jordi, un historiador de trenta-i-cinc anys, estava decidit a descobrir els secrets amagats del bunker.
En: Nevertheless, Jordi, a thirty-five-year-old historian, was determined to uncover the hidden secrets of the bunker.
Ca: Li encantava la història i, sovint, desconfiava de les autoritats que amagaven la veritat.
En: He loved history and often distrusted the authorities that concealed the truth.
Ca: El bunker era fosc.
En: The bunker was dark.
Ca: Només una llanterna il·luminava el camí.
En: Only a flashlight illuminated the path.
Ca: Jordi caminava lentament, respirant l'aire ple de pols i el olor de papers antics.
En: Jordi walked slowly, breathing in the air filled with dust and the smell of old papers.
Ca: La humitat feia que les parets estiguessin cobertes de floridura.
En: The humidity made the walls covered with mold.
Ca: De sobte, al tocar uns documents vells, va sentir una picor intensa al braç.
En: Suddenly, upon touching some old documents, he felt an intense itch on his arm.
Ca: Es va rascar, però la picor es va convertir ràpidament en dolor.
En: He scratched, but the itch quickly turned into pain.
Ca: Les seves mans començaven a inflar-se i el rostre es posava vermell.
En: His hands began to swell, and his face turned red.
Ca: Jordi va entendre que era una reacció al·lèrgica.
En: Jordi realized it was an allergic reaction.
Ca: "Devo sortir d'aquí!", va pensar, però sabia que havia d'avançar amb cura.
En: "I must get out of here!" he thought, but he knew he had to proceed carefully.
Ca: Va revisar la seva motxilla i va trobar un petit equip de primers auxilis.
En: He checked his backpack and found a small first-aid kit.
Ca: Tenia antihistamínics, però eren pocs.
En: It had some antihistamines, but they were few.
Ca: "Els prendré, però he de tenir un pla."
En: "I'll take them, but I need to have a plan."
Ca: Jordi va prendre les pastilles, bevent aigua de la seva ampolla.
En: Jordi took the pills, drinking water from his bottle.
Ca: Però la reacció no parava.
En: But the reaction did not stop.
Ca: La seva respiració es feia difícil.
En: His breathing became difficult.
Ca: Decidir si quedar-se o marxar no era fàcil.
En: Deciding whether to stay or leave was not easy.
Ca: Volia continuar explorant, però sabia que la seva salut estava en joc.
En: He wanted to continue exploring, but he knew his health was at stake.
Ca: Amb la poca força que li quedava, va improvisar un filtre amb un mocador i el va mullar amb aigua per respirar millor.
En: With the little strength he had left, he improvised a filter with a handkerchief and moistened it with water to breathe better.
Ca: Això li donava una mica més de temps.
En: This gave him a little more time.
Ca: Sabia que no podria seguir molt més així.
En: He knew he couldn’t go on much longer like this.
Ca: Va decidir tornar enrere.
En: He decided to turn back.
Ca: Amb passos insegurs, va enfilar el camí cap a la sortida del bunker.
En: With unsteady steps, he headed towards the exit of the bunker.
Ca: Va notar que cada pas era una batalla contra el temps i contra el seu cos que fallava.
En: He noticed that each step was a battle against time and his failing body.
Ca: Finalment, va veure la llum a la sortida.
En: Finally, he saw the light at the exit.
Ca: Va sortir de la masia i es va estirar a terra, respirant profundament l'aire fresc de l'exterior.
En: He emerged from the farmhouse and lay on the ground, breathing deeply the fresh air outside.
Ca: Encara notava les mans inflades, però se sentia millor al respirar aire fresc.
En: He still felt his hands swollen, but felt better breathing the fresh air.
Ca: Va comprendre llavors que havia d'estar millor preparat.
En: He then realized he needed to be better prepared.
Ca: "La pròxima vegada... necessitaré equipament millor i potser algú que m'ajudi," es deia a si mateix mentre es recuperava.
En: "Next time... I’ll need better equipment and maybe someone to help me," he told himself as he recovered.
Ca: Jordi va tornar a casa, sense haver desvelat tots els secrets del bunker, però amb una valuosa lliçó apresa.
En: Jordi went back home, without having uncovered all the secrets of the bunker, but with a valuable lesson learned.
Ca: No sempre es podia treballar sol, i la preparació era clau.
En: He couldn’t always work alone, and preparation was key.
Ca: Sabia que tornaria, però aquesta vegada, amb més precaucions i ajuda.
En: He knew he would return, but this time, with more precautions and help.
Vocabulary Words:
the farmhouse: la masiabeneath: sotaunbearable: insuportabledetermined: deciditthe authorities: les autoritatsconcealed: amagavento uncover: descobrirthe historian: l'historiadorthe flashlight: la llanternailluminated: il·luminavathe path: el camíthe dust: la polsthe humidity: la humitatthe walls: les paretscovered: cobertesthe mold: la floridurathe itch: la picorto scratch: rascarto swell: inflar-sethe face: el rostreallergic reaction: reacció al·lèrgicathe backpack: la motxillathe first-aid kit: l'equip de primers auxilisthe antihistamines: els antihistamínicsthe plan: el plato moisten: mullarthe steps: els passosto emerge: sortirto notice: notarthe strength: la força -
Fluent Fiction - Catalan: A Day at the Parc: Finding Hope in Barcelona's Flea Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-day-at-the-parc-finding-hope-in-barcelonas-flea-market
Story Transcript:
Ca: El sol brillava alt al cel de Barcelona.
En: The sun shone high in the sky over Barcelona.
Ca: Era el dia perfecte per anar al mercat de segona mà al Parc de la Ciutadella.
En: It was the perfect day to go to the flea market at the Parc de la Ciutadella.
Ca: La Montse, el seu germà gran Enric, i la seva amiga de tota la vida, Júlia, caminaven entre les parades plenes de colors i olors d'estiu.
En: Montse, her older brother Enric, and her lifelong friend Júlia walked among the stalls filled with summer colors and scents.
Ca: "Vull trobar un regal especial per a tu, Júlia," va dir la Montse, mirant els objectes exposats.
En: "I want to find a special gift for you, Júlia," said Montse, looking at the displayed items.
Ca: La Júlia somreia, però havia estat silenciosa i preocupada tot el matí.
En: Júlia smiled, but she had been silent and worried all morning.
Ca: "No et preocupis", va dir l'Enric. "No cal que et compliquis tant."
En: "Don't worry," said Enric. "You don't have to complicate things so much."
Ca: Però la Montse sabia que volia demostrar la seva independència i sorprendre la seva amiga.
En: But Montse knew she wanted to show her independence and surprise her friend.
Ca: Les parades eren plenes de gent que bussejaven entre les antiguitats, les joies fetes a mà i els tresors ocults.
En: The stalls were full of people diving into antiques, handmade jewelry, and hidden treasures.
Ca: L'Enric la seguia de prop, sempre vigilant.
En: Enric followed her closely, always vigilant.
Ca: "Montse, no et perdis de vista," va dir ell, preocupat.
En: "Montse, don't get out of sight," he said, concerned.
Ca: Però la Montse no volia estar controlada.
En: But Montse didn't want to be controlled.
Ca: Necessitava provar-se a ella mateixa.
En: She needed to prove herself.
Ca: Mentre caminaven, la Júlia estava distreta, pensant en la seva carrera.
En: As they walked, Júlia was distracted, thinking about her career.
Ca: Havia tornat a Barcelona recentment, però encara no estava segura del que volia fer.
En: She had recently returned to Barcelona but was still unsure of what she wanted to do.
Ca: Al final, la Montse va decidir aventurar-se sola.
En: In the end, Montse decided to venture out alone.
Ca: "Vés amb compte," va dir l'Enric, però la Montse ja estava endinsant-se entre la multitud.
En: "Be careful," said Enric, but Montse was already disappearing into the crowd.
Ca: Va passar per diverses parades, però res no li semblava prou especial.
En: She passed by several stalls, but nothing seemed special enough.
Ca: Finalment, va veure alguna cosa que la va cridar.
En: Finally, she saw something that caught her eye.
Ca: Era un collaret preciós, amb un penjoll que brillava sota la llum del sol.
En: It was a beautiful necklace, with a pendant that shimmered under the sunlight.
Ca: La Montse va saber a l'instant que era perfecte.
En: Montse knew instantly that it was perfect.
Ca: "Quant costa?" va preguntar a la venedora.
En: "How much does it cost?" she asked the vendor.
Ca: "És molt especial. Era d'una dona gran, que el va portar tota la vida," va respondre la venedora.
En: "It's very special. It belonged to an old woman who wore it all her life," the vendor replied.
Ca: La Montse el va comprar amb molta il·lusió i va córrer a trobar la Júlia i l'Enric.
En: Montse bought it with great excitement and ran to find Júlia and Enric.
Ca: Quan li va donar el collaret a la seva amiga, la Júlia es va quedar sense paraules.
En: When she gave the necklace to her friend, Júlia was speechless.
Ca: "Això... això era de la meva àvia!" va dir la Júlia, amb els ulls plens de llàgrimes de joia i nostàlgia.
En: "This... this was my grandmother's!" said Júlia, her eyes full of tears of joy and nostalgia.
Ca: "No puc creure-ho!"
En: "I can't believe it!"
Ca: L'Enric, veient la felicitat a la cara de la seva germana, va somriure.
En: Enric, seeing the happiness on his sister's face, smiled.
Ca: "Ho has fet molt bé, Montse."
En: "You did great, Montse."
Ca: En aquell moment, la Júlia va decidir obrir-se amb els seus amics.
En: At that moment, Júlia decided to open up to her friends.
Ca: "Sabeu, estic molt preocupada per la meva carrera.
En: "You know, I'm really worried about my career.
Ca: No sé què fer amb la meva vida."
En: I don't know what to do with my life."
Ca: "Estem aquí per ajudar-te," va dir la Montse, abraçant la seva amiga.
En: "We're here to help you," said Montse, hugging her friend.
Ca: Junts van passar la resta del dia riure i recordar.
En: Together, they spent the rest of the day laughing and reminiscing.
Ca: La Júlia se sentia més segura amb el suport dels seus amics, l'Enric aprenia a confiar en la Montse, i la Montse se sentia orgullosa de la seva independència.
En: Júlia felt more confident with her friends' support, Enric learned to trust Montse, and Montse felt proud of her independence.
Ca: La festa de Sant Joan havia encès no només el cel amb focs artificials, sinó també els cors amb una llum d'esperança renovada.
En: The Sant Joan festival had lit not only the sky with fireworks but also their hearts with a renewed light of hope.
Vocabulary Words:
the sun: el solthe stall: la paradathe gift: el regalthe scent: l'olorthe crowd: la multitudthe necklace: el collaretthe vendor: la venedorathe treasures: els tresorsthe friend: l'amigathe career: la carrerathe fireworks: els focs artificialsthe pendant: el penjollthe grandmother: l'àviathe summer: l'estiuindependence: la independènciathe happiness: la felicitatthe support: el suportthe light: la llumthe joy: la joiathe nostalgia: la nostàlgiathe sky: el celthe heart: el corthe hope: l'esperançathe excitement: la il·lusióthe morning: el matíthe issue: el problemathe concern: la preocupacióthe silence: el silencithe festival: la festathe sight: la vista -
Fluent Fiction - Catalan: Laia's Triumph: Securing Funds for an Innovative Food Waste App
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laias-triumph-securing-funds-for-an-innovative-food-waste-app
Story Transcript:
Ca: El sol de l'estiu il·luminava el TechHub Workspace de Barcelona.
En: The summer sun illuminated the TechHub Workspace in Barcelona.
Ca: La llum entrava per les grans finestres i creava un ambient càlid i acollidor.
En: The light streamed through the large windows, creating a warm and welcoming atmosphere.
Ca: Les taules estaven plenes de portàtils, i les persones treballaven amb concentració.
En: The tables were filled with laptops, and people were working with concentration.
Ca: A la sala de reunions, Laia estava nerviosa.
En: In the meeting room, Laia was nervous.
Ca: Laia tenia vint-i-nou anys.
En: Laia was twenty-nine years old.
Ca: Era una emprenedora apassionada per reduir el malbaratament d'aliments.
En: She was an entrepreneur passionate about reducing food waste.
Ca: Havia creat una aplicació innovadora per ajudar les persones a gestionar millor els seus aliments i evitar el malbaratament.
En: She had created an innovative app to help people better manage their food and avoid waste.
Ca: Gonzalo, el seu amic i col·lega, la mirava amb suport.
En: Gonzalo, her friend and colleague, looked at her encouragingly.
Ca: "Tens això, Laia," li va dir.
En: "You’ve got this, Laia," he said.
Ca: Laia va somriure, agraïda pel suport.
En: Laia smiled, grateful for the support.
Ca: Tot i això, les seves anteriors fallides l’anguanyaven.
En: However, her previous failures haunted her.
Ca: Era la nit de Sant Joan, una festivitat plena d'esperança i focs artificials.
En: It was the night of Sant Joan, a festivity full of hope and fireworks.
Ca: La gent estava emocionada, però Laia sentia un pes al pit.
En: People were excited, but Laia felt a weight in her chest.
Ca: Aquella nit, ella només volia una cosa: aconseguir fons pels seus projectes.
En: That night, she only wanted one thing: to secure funding for her projects.
Ca: Els inversors van entrar a la sala.
En: The investors entered the room.
Ca: Hi havia una barreja d’expectació i energia.
En: There was a mix of anticipation and energy.
Ca: Laia va començar a presentar la seva idea, explicant amb detall com la seva aplicació reduiria el malbaratament d'aliments.
En: Laia began presenting her idea, explaining in detail how her app would reduce food waste.
Ca: Va parlar amb confiança, destacant les característiques úniques del producte.
En: She spoke confidently, highlighting the unique features of the product.
Ca: De sobte, un inversor va aixecar la mà.
En: Suddenly, an investor raised his hand.
Ca: "Laia, com es monetitza aquesta aplicació?
En: "Laia, how do you monetize this app?
Ca: Quina és la vostra estratègia de negoci?
En: What is your business strategy?"
Ca: " La pregunta va fer que la Laia dubtés.
En: The question made Laia hesitate.
Ca: Els records dels seus fracassos anteriors van començar a sorgir.
En: Memories of her previous failures began to surface.
Ca: En aquell moment, va recordar els consells del seu mentor.
En: At that moment, she remembered her mentor’s advice.
Ca: Va decidir ajustar la seva presentació i incorporar aquests consells.
En: She decided to adjust her presentation and incorporate this advice.
Ca: "Entenc la vostra preocupació," va dir, recolzant-se en la seva formació i habilitats adaptatives.
En: "I understand your concern," she said, leaning on her training and adaptive skills.
Ca: Va explicar detalladament el seu model de negoci.
En: She detailed her business model.
Ca: Laia va aprofitar la seva profunda comprensió del projecte per respondre amb seguretat.
En: Laia leveraged her deep understanding of the project to respond with confidence.
Ca: Després d'un moment tens, els inversors van somriure.
En: After a tense moment, the investors smiled.
Ca: Estaven impressionats amb la seva preparació i adaptabilitat.
En: They were impressed with her preparation and adaptability.
Ca: En finalitzar la reunió, van anunciar que donarien finançament inicial a l’aplicació de Laia.
En: At the end of the meeting, they announced they would provide initial funding for Laia's app.
Ca: Laia va sortir de la sala amb un gran somriure.
En: Laia left the room with a big smile.
Ca: Aquella nit, els focs artificials semblaven més brillants.
En: That night, the fireworks seemed brighter.
Ca: Havia aconseguit finançament i, més important, una nova confiança en les seves habilitats.
En: She had secured funding and, more importantly, a newfound confidence in her abilities.
Ca: La seva missió de reduir el malbaratament de menjar tenia un futur prometedor.
En: Her mission to reduce food waste had a promising future.
Ca: Gonzalo la va abraçar.
En: Gonzalo hugged her.
Ca: "Ho sabies, tenies això," va dir.
En: "You knew it, you had this," he said.
Ca: Laia va somriure.
En: Laia smiled.
Ca: La seva fe en ella mateixa havia tornat, més forta que mai.
En: Her faith in herself had returned, stronger than ever.
Vocabulary Words:
the sun: el solthe windows: les finestresthe atmosphere: l'ambientilluminated: il·luminavastreamed (light): entravathe laptops: els portàtilsconcentration: concentraciónervous: nerviosathe entrepreneur: l'emprenedorato reduce: reduirfood waste: el malbaratament d'alimentsan app: una aplicacióinnovative: innovadorato manage: gestionarencouragingly: amb suportto haunt: anguniarhope: l'esperançafireworks: els focs artificialsthe weight: el pesto secure: aconseguirthe investors: els inversorsanticipation: l’expectacióto hesitate: dubtarfailure: el fracàsthe advice: els consellsto adjust: ajustarto incorporate: incorporaradaptive skills: les habilitats adaptativesthe business model: el model de negocipreparation: la preparació -
Fluent Fiction - Catalan: Finding Faith at Dawn: Jordi's Journey Up Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-faith-at-dawn-jordis-journey-up-montserrat
Story Transcript:
Ca: Els primers rajos de sol il·luminaven les muntanyes de Montserrat.
En: The first rays of sunlight illuminated the mountains of Montserrat.
Ca: Era un matí d'estiu, el dia de Sant Joan.
En: It was a summer morning, the day of Saint John.
Ca: Jordi, un jove de Barcelona, caminava sol cap a l'abadia.
En: Jordi, a young man from Barcelona, was walking alone towards the abbey.
Ca: Portava amb ell el rosari de la seva àvia.
En: He carried with him his grandmother's rosary.
Ca: La seva àvia sempre deia que ell trobaria el seu camí.
En: His grandmother always said that he would find his way.
Ca: El Jordi es trobava en un moment difícil.
En: Jordi was in a difficult moment.
Ca: Havia perdut la fe en ell mateix.
En: He had lost faith in himself.
Ca: Sentia una gran confusió sobre el seu futur.
En: He felt a great confusion about his future.
Ca: Volia trobar un senyal, una pista que li mostrés el camí correcte.
En: He wanted to find a sign, a clue that would show him the right path.
Ca: La pujada a Montserrat era dura.
En: The climb to Montserrat was hard.
Ca: Les roques eren escarpades i el sol començava a fer-se sentir.
En: The rocks were rugged, and the sun was beginning to make itself felt.
Ca: Tot i així, el Jordi seguia endavant.
En: Even so, Jordi kept going.
Ca: Cada pas era com esborrar una mica de la seva inseguretat.
En: Each step was like erasing a bit of his insecurity.
Ca: Volia arribar al cim abans de l'alba.
En: He wanted to reach the top before dawn.
Ca: En arribar a l'abadia, es va aturar un moment per respirar fons.
En: Upon arriving at the abbey, he stopped for a moment to breathe deeply.
Ca: Mirava les antigues parets del monestir, que semblaven plenes d'història i espiritualitat.
En: He looked at the ancient walls of the monastery, which seemed full of history and spirituality.
Ca: Va recordar les paraules de la seva àvia i va agafar el rosari amb força.
En: He remembered his grandmother’s words and gripped the rosary tightly.
Ca: L'alba començava a despuntar i Jordi va decidir pujar fins al pic.
En: The dawn was beginning to break, and Jordi decided to climb to the peak.
Ca: Sabia que veure la sortida del sol des d'allà dalt podria ser una experiència reveladora.
En: He knew that seeing the sunrise from up there could be a revealing experience.
Ca: Va caminar amb determinació, tot i el cansament.
En: He walked with determination despite his fatigue.
Ca: Quan va arribar al punt més alt, el panorama el va deixar sense paraules.
En: When he reached the highest point, the view left him speechless.
Ca: El cel estava tenyit de colors rogencs i daurats.
En: The sky was tinged with reddish and golden hues.
Ca: Les muntanyes es dibuixaven majestuoses a l'horitzó.
En: The mountains stood majestic on the horizon.
Ca: Sentí una profunda pau interior.
En: He felt a deep inner peace.
Ca: En aquell moment, el vent va bufar suau i semblava portar les paraules de la seva àvia.
En: In that moment, the wind blew gently and seemed to carry his grandmother’s words.
Ca: "Confia en tu mateix, Jordi.
En: "Trust in yourself, Jordi."
Ca: "Amb els ulls plens de llàgrimes, es va asseure a una roca i va mirar el paisatge.
En: With eyes full of tears, he sat on a rock and gazed at the landscape.
Ca: Sentia una connexió amb les seves arrels, amb el seu passat i, d'alguna manera, amb el seu futur.
En: He felt a connection to his roots, to his past and, somehow, to his future.
Ca: Després de contemplar el paisatge, Jordi va començar el descens.
En: After contemplating the scenery, Jordi began the descent.
Ca: El seu cor estava lleuger i la seva ment clara.
En: His heart was light, and his mind clear.
Ca: Sentia que havia trobat el que buscava.
En: He felt that he had found what he was looking for.
Ca: La seva àvia tenia raó: ell trobaria el seu camí.
En: His grandmother was right: he would find his way.
Ca: De tornada a casa, Jordi va decidir viure amb més confiança en el seu cor.
En: Back home, Jordi decided to live with more confidence in his heart.
Ca: Sabia que la vida tenia molts reptes, però sentita més fort.
En: He knew life had many challenges, but he felt stronger.
Ca: Montserrat li havia donat un regal inestimable: la pau interior i el sentit de propòsit.
En: Montserrat had given him an invaluable gift: inner peace and a sense of purpose.
Ca: Amb això, començava un nou capítol de la seva vida.
En: With this, he began a new chapter of his life.
Vocabulary Words:
the rays: els rajosto illuminate: il·luminarthe abbey: l'abadiathe rosary: el rosarito find: trobarthe way: el camíto lose faith: perdre la fethe confusion: la confusióthe climb: la pujadarugged: escarpatthe insecurity: la inseguretatto reach: arribarthe dawn: l'albathe ancient walls: les antigues paretsthe monastery: el monestirthe spirituality: l'espiritualitatdeeply: fonsto grip tightly: agafar amb forçathe peak: el picrevealing: reveladoradespite: tot ithe fatigue: el cansamentmajestic: majesticto blow gently: bufar suauthe roots: les arrelsto contemplate: contemplarthe descent: el descensinvaluable: inestimablethe gift: el regalthe sense of purpose: el sentit de propòsit -
Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity and Connection on Montserrat's Trails
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-serenity-and-connection-on-montserrats-trails
Story Transcript:
Ca: L'estiu a Montserrat porta una llum especial.
En: Summer at Montserrat brings a special light.
Ca: La muntanya cau en silenci mentre el sol del matí travessa els arbres.
En: The mountain falls silent as the morning sun pierces through the trees.
Ca: ÉS perfecte per a una excursió.
En: It's perfect for a hike.
Ca: Jordi, un enginyer assetjat per la vida agitada de la ciutat, camina sol a la recerca de pau.
En: Jordi, an engineer beleaguered by the hustle and bustle of city life, walks alone in search of peace.
Ca: Ell sempre estima la muntanya i avui, especialment, vol trobar tranquil·litat.
En: He always loves the mountain and today, especially, he wants to find tranquility.
Ca: Prop del camí, una dona pinta un paisatge en el seu quadern.
En: Near the path, a woman is painting a landscape in her notebook.
Ca: Marta, una artista carregada de dolor recent, busca inspiració.
En: Marta, an artist burdened with recent pain, is looking for inspiration.
Ca: Necessita un nou començament.
En: She needs a fresh start.
Ca: Ells es troben en una cruïlla del sender.
En: They meet at a crossroads on the trail.
Ca: Jordi, acostumat a avançar ràpid, nota la Marta i la seva lentitud.
En: Jordi, used to moving quickly, notices Marta and her slow pace.
Ca: "Hola," diu Jordi.
En: "Hello," says Jordi.
Ca: "Què estàs pintant?
En: "What are you painting?"
Ca: ""El paisatge," respon Marta, sense aixecar-se els ulls del quadern.
En: "The landscape," replies Marta, without lifting her eyes from the notebook.
Ca: Jordi observa el seu art, ple de colors però també trist.
En: Jordi observes her art, full of colors but also sadness.
Ca: "Jo sóc Jordi," diu ell, intentant establir conversa.
En: "I am Jordi," he says, trying to strike up a conversation.
Ca: "Marta," respon ella breument i torna a la seva feina.
En: "Marta," she responds briefly and returns to her work.
Ca: "Llovors," diu Jordi.
En: "Then," says Jordi.
Ca: "T'agrada caminar?
En: "Do you like hiking?"
Ca: ""A vegades," diu Marta.
En: "Sometimes," says Marta.
Ca: "M'agrada pintar més.
En: "I like painting more.
Ca: Estic buscant inspiració.
En: I'm looking for inspiration."
Ca: "Comencen a caminar junts, però Marta és lenta.
En: They start walking together, but Marta is slow.
Ca: Jordi, impacient al principi, fa un esforç conscient per adaptar-se al seu ritme.
En: Jordi, impatient at first, makes a conscious effort to match her pace.
Ca: "Vols parlar mentre caminem?
En: "Do you want to talk while we walk?"
Ca: " pregunta ell.
En: he asks.
Ca: Marta, una mica sorpresa per la seva paciència, assent.
En: Marta, a bit surprised by his patience, nods.
Ca: "Vaig tenir un any molt dur," diu Marta, i comença a obrir-se.
En: "I've had a very tough year," says Marta, beginning to open up.
Ca: Jordi escolta atentament, descobrint la profunditat del seu dolor i també la seva fortalesa.
En: Jordi listens attentively, discovering the depth of her pain and also her strength.
Ca: A mesura que s'acosta el cim de Montserrat, es fa fosc.
En: As they near the summit of Montserrat, it gets dark.
Ca: Se senten bé junts, compartint històries i somriures tímids.
En: They feel good together, sharing stories and shy smiles.
Ca: Arriben al cim just a temps per veure els focs artificials de la Nit de Sant Joan.
En: They reach the summit just in time to see the fireworks of Saint John's Eve.
Ca: Els colors esclaten al cel, i Jordi i Marta se senten petits, però connectats en l'immensitat de la natura.
En: Colors burst in the sky, and Jordi and Marta feel small but connected in the vastness of nature.
Ca: Jordi, per primera vegada en molt de temps, no se sent sol.
En: Jordi, for the first time in a long while, doesn't feel alone.
Ca: Marta, envoltada per la màgia dels focs artificials, nota una espurna d'inspiració.
En: Marta, surrounded by the magic of the fireworks, feels a spark of inspiration.
Ca: "Gràcies per caminar a poc a poc amb mi," diu Marta.
En: "Thank you for walking slowly with me," says Marta.
Ca: "Va valdre la pena," respon Jordi amb un somriure sincer.
En: "It was worth it," responds Jordi with a sincere smile.
Ca: "Vols seure i gaudir del panorama?
En: "Do you want to sit and enjoy the view?"
Ca: ""Sí," diu Marta, i s'asseuen junts, mirant com els focs artificials il·luminen el cel.
En: "Yes," says Marta, and they sit together, watching as the fireworks light up the sky.
Ca: S'entrellacen les seves mans, una petita promesa de noves oportunitats.
En: Their hands intertwine, a small promise of new opportunities.
Ca: Aquella nit, Jordi deixa de pensar que només pot trobar pau en la solitud.
En: That night, Jordi stops believing he can only find peace in solitude.
Ca: Marta, amb el cor lleuger, comença a creure en el poder curatiu de la natura i les noves amistats.
En: Marta, with a lighter heart, begins to believe in the healing power of nature and new friendships.
Ca: Els focs artificials continuen brillant, i ells, plens d'esperança, decideixen donar-se una oportunitat mútuament.
En: The fireworks keep shining, and they, full of hope, decide to give each other a chance.
Ca: Sens dubte, el cel de Montserrat, aquella Nit de Sant Joan, va presenciar el començament d'una nova història entre Jordi i Marta.
En: Without a doubt, the sky of Montserrat, on that Saint John's Eve, witnessed the beginning of a new story between Jordi and Marta.
Vocabulary Words:
the mountain: la muntanyathe light: la llumthe hike: l'excursióthe engineer: l'enginyerthe hustle: l'agitacióthe city: la ciutatthe peace: la pauthe path: el camíthe woman: la donathe landscape: el paisatgethe notebook: el quadernthe artist: l'artistathe crossroads: la cruïllathe trail: el senderthe pace: el ritmethe inspiration: la inspiracióslow: lentquickly: ràpidtough: durattentively: atentamentthe summit: el cimdark: foscthe fireworks: els focs artificialsthe sky: el celtogether: juntsthe view: el panoramathe solitude: la solitudto intertwine: entrellaçarthe opportunity: la oportunitatthe story: la història -
Fluent Fiction - Catalan: Family Feasts: A Heartwarming Day at Barcelona’s Famous Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/family-feasts-a-heartwarming-day-at-barcelonas-famous-market
Story Transcript:
Ca: El sol del matí entrava pels carrers estrets de Barcelona.
En: The morning sun poured through the narrow streets of Barcelona.
Ca: Jordi, Laia i Montse caminaven pel barri vell, cap al Mercat de Sant Josep de la Boqueria.
En: Jordi, Laia, and Montse were walking through the old neighborhood, heading towards the Mercat de Sant Josep de la Boqueria.
Ca: L’aire era fresc i olia a mar, verdures i espècies.
En: The air was fresh and smelled of the sea, vegetables, and spices.
Ca: "Avui farem un sopar especial," va dir Montse amb un somriure.
En: "Today we will have a special dinner," Montse said with a smile.
Ca: Ella és la mare de Jordi i Laia.
En: She is Jordi and Laia's mother.
Ca: Els tres caminaven junts.
En: The three of them walked together.
Ca: Avui compraven marisc i verdures fresques per al sopar familiar.
En: Today they were buying seafood and fresh vegetables for the family dinner.
Ca: Laia va ser la primera a veure les parades de marisc.
En: Laia was the first to see the seafood stalls.
Ca: "Mira, Jordi!
En: "Look, Jordi!
Ca: Quines gambes més grans!
En: What big prawns!"
Ca: " va exclamar, assenyalant una parada plena de marisc fresc.
En: she exclaimed, pointing to a stall full of fresh seafood.
Ca: "Sí, i les ostres també semblen molt bones," va dir Jordi.
En: "Yes, and the oysters look very good too," said Jordi.
Ca: Es va acostar i va parlar amb el venedor.
En: He approached and spoke to the vendor.
Ca: "Quin és el preu de les gambes?
En: "What is the price of the prawns?"
Ca: ""Avui tenim una oferta especial," va dir el venedor.
En: "Today we have a special offer," said the vendor.
Ca: "Vint euros el quilo.
En: "Twenty euros per kilo."
Ca: ""En necessitem un quilo," va dir Montse.
En: "We need a kilo," said Montse.
Ca: En Jordi va donar els diners al venedor i va agafar les gambes.
En: Jordi handed the money to the vendor and took the prawns.
Ca: Després, van anar a la secció de verdures.
En: Next, they went to the vegetable section.
Ca: Les parades eren acolorides i plenes de vida.
En: The stalls were colorful and full of life.
Ca: La Laia va veure uns tomàquets molt vermells.
En: Laia saw some very red tomatoes.
Ca: "Mamà, comprem aquests tomàquets per a la amanida?
En: "Mom, shall we buy these tomatoes for the salad?"
Ca: ""Sí, fills.
En: "Yes, kids.
Ca: També necessitem pebrots, pastanagues i patates," va dir Montse.
En: We also need peppers, carrots, and potatoes," said Montse.
Ca: Van agafar una bossa de cada verdura.
En: They picked a bag of each vegetable.
Ca: Amb el carro ple, van anar a pagar a la caixa.
En: With the cart full, they went to the checkout to pay.
Ca: Tots tenien ganes d'arribar a casa i començar a preparar el sopar.
En: They were all eager to get home and start preparing dinner.
Ca: El sol començava a baixar i la ciutat s’omplia de llums.
En: The sun was starting to set, and the city was lighting up.
Ca: A casa, la Montse tallava les verdures mentre Jordi netejava les gambes.
En: At home, Montse was chopping the vegetables while Jordi cleaned the prawns.
Ca: La Laia ajudava a parar la taula.
En: Laia helped set the table.
Ca: Tot estava a punt per a una nit especial.
En: Everything was ready for a special evening.
Ca: La família es va reunir al voltant de la taula, plena de plats del mar i de l’hort.
En: The family gathered around the table, filled with dishes from the sea and the garden.
Ca: "Gràcies per ajudar-me avui," va dir Montse.
En: "Thank you for helping me today," said Montse.
Ca: Ella estava feliç veient els seus fills disfrutar del menjar.
En: She was happy to see her children enjoying the meal.
Ca: Jordi i Laia somreien, orgullosos de l’esforç conjunt.
En: Jordi and Laia smiled, proud of the joint effort.
Ca: Aquella nit, la família va menjar, va riure i va parlar llargament.
En: That night, the family ate, laughed, and talked at length.
Ca: El Mercat de Sant Josep de la Boqueria va ser l’escenari d’una història senzilla, però plena de calor i amor.
En: The Mercat de Sant Josep de la Boqueria had been the setting of a simple story, but one full of warmth and love.
Ca: I així, amb els cors plens i els estómacs més plens encara, van acabar el dia, sabent que els moments senzills també poden ser extraordinaris.
En: And so, with hearts full and bellies even fuller, they ended the day, knowing that simple moments can also be extraordinary.
Vocabulary Words:
sun: solnarrow: estretsneighborhood: barrifresh: frescair: airespecial: especialdinner: soparsmile: somriureseafood: mariscstalls: paradesprawns: gambespointing: assenyalantoysters: ostresvendor: venedorprice: preukilo: quilooffer: ofertahanded: donarvegetable: verduracolorful: acolorideslife: vidatomatoes: tomàquetssalad: amanidapeppers: pebrotscarrots: pastanaguespotatoes: patatescheckout: caixaeager: tenir ganeschopping: tallavajoint effort: esforç conjunt -
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Ancestral Secrets: A Tale of Adventure at Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-ancestral-secrets-a-tale-of-adventure-at-montserrat
Story Transcript:
Ca: El sol brillava alt i el cel era clar quan Jordi i Laia es preparaven per a una aventura a Montserrat.
En: The sun was shining high and the sky was clear when Jordi and Laia were getting ready for an adventure in Montserrat.
Ca: Tota la família estava emocionada de recórrer els camins d'aquesta muntanya impressionant.
En: The whole family was excited to explore the paths of this impressive mountain.
Ca: Van començar a caminar pel sender, gaudint de la natura i l'aire fresc.
En: They began walking along the trail, enjoying the nature and the fresh air.
Ca: De tant en tant, Jordi assenyalava una flor, un ocell o un arbre interessant, mentre Laia feia fotos amb la seva càmera nova.
En: From time to time, Jordi pointed out a flower, a bird, or an interesting tree, while Laia took photos with her new camera.
Ca: "Estàs segur que coneixes aquest camí?" va preguntar Laia de sobte.
En: "Are you sure you know this path?" Laia asked suddenly.
Ca: Jordi va riure amb ganes. "És clar que sí, no et preocupis!"
En: Jordi laughed heartily. "Of course I do, don't worry!"
Ca: Mentre caminaven, van veure una entrada fosca amagada entre les roques.
En: As they walked, they saw a dark entrance hidden among the rocks.
Ca: Jordi, curiós per naturalesa, es va apropar. "Què és això?"
En: Jordi, naturally curious, approached. "What is this?"
Ca: Laia va encendre la llanterna del seu mòbil i va il·luminar l'entrada.
En: Laia turned on the flashlight on her phone and illuminated the entrance.
Ca: "Sembla una cova antiga."
En: "It looks like an ancient cave."
Ca: Amb precaució, van entrar a la cova.
En: With caution, they entered the cave.
Ca: Els seus passos reverberaven a les parets de pedra.
En: Their footsteps echoed off the stone walls.
Ca: La llum de la llanterna mostrava pintures antigues a les parets, amb dibuixos que semblaven antics rituals.
En: The flashlight's light revealed old paintings on the walls, with drawings that seemed like ancient rituals.
Ca: "Jordi, mira això!" va exclamar Laia, assenyalant un símbol especial.
En: "Jordi, look at this!" Laia exclaimed, pointing to a special symbol.
Ca: "És el mateix símbol que hem vist a l'antiga casa de l'àvia!"
En: "It's the same symbol we've seen at grandma's old house!"
Ca: Van continuar avançant fins arribar a una cambra més gran.
En: They continued on until they reached a larger chamber.
Ca: Al centre, van trobar una caixa vella amb una inscripció.
En: In the center, they found an old box with an inscription.
Ca: "Aquí descansa la història oblidada dels nostres avantpassats."
En: "Here lies the forgotten history of our ancestors."
Ca: Jordi i Laia van obrir la caixa amb cura.
En: Jordi and Laia carefully opened the box.
Ca: Hi havia diaris antics, una carta i unes joies familiars.
En: Inside were old diaries, a letter, and some family jewels.
Ca: Van començar a llegir la carta i van descobrir que els seus avantpassats havien estat guardians de secrets importants.
En: They started reading the letter and discovered that their ancestors had been guardians of important secrets.
Ca: La seva missió era protegir la història i la cultura del seu poble.
En: Their mission was to protect the history and culture of their people.
Ca: Amb cada paraula llegida, Jordi i Laia se sentien més connectats amb el seu passat.
En: With every word they read, Jordi and Laia felt more connected to their past.
Ca: Van decidir portar la carta i els diaris a casa i compartir el descobriment amb la resta de la família.
En: They decided to take the letter and the diaries home and share the discovery with the rest of the family.
Ca: Quan finalment van sortir de la cova i van veure el sol un altre cop, es van sentir diferents.
En: When they finally exited the cave and saw the sun again, they felt different.
Ca: Havien trobat més que una cova; havien descobert una part de la seva identitat.
En: They had found more than just a cave; they had discovered a part of their identity.
Ca: Aquella nit, amb la família reunida, van compartir les seves troballes.
En: That night, with the family gathered, they shared their findings.
Ca: Tots van escoltar amb atenció i admiració.
En: Everyone listened with attention and admiration.
Ca: La història de la seva família, que havia estat amagada durant tant de temps, ara tornava a viure gràcies a ells.
En: The history of their family, which had been hidden for so long, was now coming back to life thanks to them.
Ca: Jordi i Laia van somriure.
En: Jordi and Laia smiled.
Ca: La seva aventura a Montserrat havia estat més que una simple excursió; havia estat una connexió amb els seus orígens i una aventura que mai oblidarien.
En: Their adventure in Montserrat had been more than just a simple hike; it had been a connection to their roots and an adventure they would never forget.
Vocabulary Words:
sky: celadventure: aventuraexplore: recórrertrail: sendernature: naturafresh: fresclaugh: riureheartily: amb ganesdark: foscahidden: amagadarocks: roquesapproached: es va aproparflashlight: llanternailluminated: va il·luminarancient: antigacaution: precaucióechoed: reverberavenstepped: pasrituals: ritualssymbol: simbòlchamber: cambrainscription: inscripciólies: descansaancestors: avantpassatsdiaries: diarisjewels: joiesmission: missióconnected: connectatsidentity: identitatattention: atenció -
Fluent Fiction - Catalan: Hidden Truths at Parc Güell: The Secret That Changed Everything
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hidden-truths-at-parc-guell-the-secret-that-changed-everything
Story Transcript:
Ca: El sol brillava amb força al Parc Güell.
En: The sun shone brightly at Parc Güell.
Ca: Les rajoles de colors resplendien sota la llum del migdia.
En: The colored tiles glistened under the midday light.
Ca: Júlia i Pere passejaven, però no gaudien del paisatge.
En: Júlia and Pere were walking, but they weren't enjoying the scenery.
Ca: Les seves cares estaven plenes de tensió.
En: Their faces were full of tension.
Ca: "Això no té sentit, Júlia!
En: "This makes no sense, Júlia!"
Ca: " va exclamar Pere, mirant-la amb ulls de foc.
En: exclaimed Pere, looking at her with fiery eyes.
Ca: "Pere, tu no ho entens!
En: "Pere, you don't understand!"
Ca: " va respondre Júlia amb veu trencada.
En: replied Júlia with a broken voice.
Ca: Les seves mans tremolaven.
En: Her hands were trembling.
Ca: Havien descobert un secret familiar.
En: They had discovered a family secret.
Ca: Un secret que canviava tot.
En: A secret that changed everything.
Ca: Júlia havia sabut per la seva àvia una veritat amagada durant anys.
En: Júlia had learned from her grandmother a truth hidden for years.
Ca: "Com pots amagar-me això?
En: "How could you hide this from me?"
Ca: " va continuar Pere amb ràbia.
En: continued Pere angrily.
Ca: "He intentat protegir-te," va dir Júlia, amb llàgrimes als ulls.
En: "I tried to protect you," said Júlia, tears in her eyes.
Ca: El secret era sobre els seus orígens.
En: The secret was about his origins.
Ca: Resulta que Pere no era fill biològic dels seus pares.
En: It turns out that Pere was not the biological child of his parents.
Ca: Era adoptat.
En: He was adopted.
Ca: I Júlia ho havia sabut abans que ell.
En: And Júlia had known it before him.
Ca: "Per què no m'ho vas dir?
En: "Why didn't you tell me?"
Ca: " va dir Pere, gairebé cridant.
En: said Pere, almost shouting.
Ca: "Tenia por de perdre't, Pere," va respondre Júlia amb veu suau.
En: "I was afraid of losing you, Pere," replied Júlia softly.
Ca: Pere es va girar, caminant amunt i avall, amb els nervis a flor de pell.
En: Pere turned away, walking back and forth, nerves on edge.
Ca: Els pocs turistes al Parc Güell els miraven amb curiositat.
En: The few tourists at Parc Güell watched them curiously.
Ca: Els ocells cantaven, alienes a la tensió humana.
En: The birds sang, oblivious to the human tension.
Ca: "Quan vas saber-ho?
En: "When did you find out?"
Ca: " va preguntar Pere després d'una pausa.
En: asked Pere after a pause.
Ca: "Hace sis mesos," va admetre Júlia, abaixant el cap.
En: "Six months ago," admitted Júlia, lowering her head.
Ca: Se sentia culpable, però pensava que feia el correcte.
En: She felt guilty but thought she was doing the right thing.
Ca: Pere va respirar profundament.
En: Pere took a deep breath.
Ca: Sentia dolor i traïció.
En: He felt pain and betrayal.
Ca: Però també sabia que Júlia l'estimava.
En: But he also knew that Júlia loved him.
Ca: Es va adonar que el secret no canviava el que ells eren l'un per l'altre.
En: He realized that the secret didn't change who they were to each other.
Ca: "Necessito temps, Júlia," va dir finalment Pere.
En: "I need time, Júlia," Pere finally said.
Ca: "Però no vull perdre't.
En: "But I don't want to lose you.
Ca: Només vull saber qui sóc.
En: I just want to know who I am."
Ca: ""Ho entendré, Pere," va respondre Júlia.
En: "I understand, Pere," replied Júlia.
Ca: "Estaré aquí quan estiguis llest.
En: "I'll be here when you're ready."
Ca: "Van decidir, d'acord mutu, que parlarien més endavant.
En: They decided, by mutual agreement, that they would talk later.
Ca: La veritat i l'amor prevaldrien sobre el dolor i la confusió.
En: Truth and love would prevail over pain and confusion.
Ca: El Parc Güell va seguir resplendint amb la seva bellesa, recordant-los que, malgrat el dolor, la bellesa encara existia al món.
En: Parc Güell continued to shine in its beauty, reminding them that despite the pain, beauty still existed in the world.
Ca: Amb una abraçada tímida però sincera, van deixar el parc, sabent que el seu futur encara estava per decidir, però que junts podrien trobar-hi llum i pau.
En: With a timid yet sincere hug, they left the park, knowing that their future was still undecided, but that together they could find light and peace.
Vocabulary Words:
shone: brillavabrightly: amb forçaglistened: resplendienmidday: migdiascenery: paisatgetension: tensióexclaimed: va exclamartrembling: tremolavensecret: secrettruth: veritathidden: amagadaangrily: amb ràbiaprotect: protegir-teadopted: adoptatbiological: biològicshouting: cridantafraid: pornerves on edge: nervis a flor de pellcuriously: amb curiositatoblivious: alienesguilty: culpablepain: dolorbetrayal: traïcióprevail: prevaldrienconfusion: confusiótimid: tímidasincere: sinceraundecided: per decidirlight: llumpeace: pau -
Fluent Fiction - Catalan: Unforgettable Family Fun at Park Güell: A Day in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unforgettable-family-fun-at-park-guell-a-day-in-barcelona
Story Transcript:
Ca: Jordi, Núria i Pere surten de casa amb un somriure als llavis.
En: Jordi, Núria, and Pere leave home with a smile on their faces.
Ca: El dia és clar, perfecte per visitar el Parc Güell.
En: The day is clear, perfect for visiting Park Güell.
Ca: Porten una motxilla amb menjar, aigua i una manta.
En: They carry a backpack with food, water, and a blanket.
Ca: El sol brilla amb força, escalfant el camí que els porta al parc.
En: The sun shines brightly, warming the path that leads them to the park.
Ca: Les flors de primavera omplen l'aire d'aromes agradables.
En: The spring flowers fill the air with pleasant aromas.
Ca: Arriben al Parc Güell a mig matí.
En: They arrive at Park Güell in the mid-morning.
Ca: Els colors vius i les formes úniques de les creacions d'Antoni Gaudí els deixen bocabadats.
En: The vivid colors and unique shapes of Antoni Gaudí's creations leave them speechless.
Ca: Jordi veu les famoses columnes que semblen arbres i se fascina amb els detalls decoratius fets de trencadís.
En: Jordi sees the famous columns that look like trees and is fascinated by the decorative details made of trencadís.
Ca: "És increïble!
En: "This is incredible!"
Ca: " diu Jordi, amb els ulls brillants d'admiració.
En: says Jordi, his eyes shining with admiration.
Ca: Núria i Pere corren cap a l'escalinata del drac.
En: Núria and Pere run towards the dragon staircase.
Ca: Fan fotos amb el drac fet de rajoles de colors.
En: They take photos with the dragon made of colorful tiles.
Ca: Els nens riuen i es fan selfies.
En: The children laugh and take selfies.
Ca: "Aquesta és per la teva àvia!
En: "This one is for your grandmother!"
Ca: ", crida Núria mentre mostra el seu mòbil a Pere.
En: shouts Núria as she shows her phone to Pere.
Ca: Després de passejar, troben un lloc tranquil per fer el pícnic.
En: After walking around, they find a quiet spot for their picnic.
Ca: Estenen la manta i treuen el menjar.
En: They spread out the blanket and take out the food.
Ca: "Mira quins entrepans més bons!
En: "Look at these delicious sandwiches!"
Ca: " diu Pere, obrint un tàper ple de delícies.
En: says Pere, opening a container full of treats.
Ca: Mentre es mengen els seus entrepans, comparteixen històries i chistes, gaudint de cada moment.
En: As they eat their sandwiches, they share stories and jokes, enjoying every moment.
Ca: Els ocells canten sobre els seus caps, i una brisa suau els acarona.
En: Birds sing overhead, and a gentle breeze caresses them.
Ca: De sobte, el cel es cobreix de núvols foscos.
En: Suddenly, the sky is covered with dark clouds.
Ca: Comença a ploure.
En: It starts to rain.
Ca: Però la pluja no els molesta.
En: But the rain doesn't bother them.
Ca: "No passa res", diu Núria, "ens refugiarem sota aquell porxo de Gaudí".
En: "It's okay," says Núria, "we'll take shelter under that Gaudí porch."
Ca: Recullen ràpidament les seves coses i corren cap al porxo.
En: They quickly gather their things and run to the porch.
Ca: Sota el porxo, segueixen gaudint del dia.
En: Under the porch, they continue to enjoy the day.
Ca: Jordi canta una cançó, i Núria i Pere ballen alegrement.
En: Jordi sings a song, and Núria and Pere dance happily.
Ca: La pluja fa un soroll suau quan toca el terra, creant una melodia perfecta per la seva petita festa.
En: The rain makes a gentle noise as it hits the ground, creating a perfect melody for their little party.
Ca: "Aquest és el millor dia de la meva vida", diu Pere amb un somriure d'orella a orella.
En: "This is the best day of my life," says Pere with a smile from ear to ear.
Ca: La pluja s'atura i el sol torna a brillar.
En: The rain stops, and the sun shines again.
Ca: El parc sembla més bonic després de la breu dutxa.
En: The park looks more beautiful after the brief shower.
Ca: Decidits a no deixar que res espatlli el seu dia, surten de sota el porxo i continuen explorant.
En: Determined not to let anything spoil their day, they leave the porch and continue exploring.
Ca: El temps passa ràpidament quan estàs divertint-te.
En: Time flies when you're having fun.
Ca: Abans de marxar, es paren davant de la gran plaça amb bancs ondulats.
En: Before leaving, they stop in front of the large square with wavy benches.
Ca: "Fem una última foto aquí!
En: "Let's take one last photo here!"
Ca: ", diu Jordi.
En: says Jordi.
Ca: Es posen junts i somriuen per la càmera.
En: They pose together and smile for the camera.
Ca: "Aquest ha estat un dia perfecte", diu Núria.
En: "This has been a perfect day," says Núria.
Ca: I així, amb records meravellosos, tornen cap a casa, prometent tornar un altre dia al Parc Güell.
En: And so, with wonderful memories, they head home, promising to return to Park Güell another day.
Vocabulary Words:
leave: surtenhome: casasmile: somriurebackpack: motxillablanket: mantawarming: escalfantpath: camípleasant: agradablesmid-morning: mig matívivid: viusshapes: formescreations: creacionsspeechless: bocabadatsfascinated: fascinadecorative: decoratiustiles: rajolesselfies: selfiesshows: mostraquiet: tranquilspot: lloccontainer: tàpertreats: delíciesjokes: chistesgentle: suaubreeze: brisacovered: cobreixshelter: refugiaremporch: porxomelody: melodiashower: dutxa -
Fluent Fiction - Catalan: Nature's Classroom: A Day of Discovery at Ciutadella Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/natures-classroom-a-day-of-discovery-at-ciutadella-park
Story Transcript:
Ca: El sol brillava amb força al Parc de la Ciutadella.
En: The sun was shining brightly in Ciutadella Park.
Ca: Semblava un dia perfecte per una excursió de classe.
En: It seemed like a perfect day for a class trip.
Ca: Els ocells cantaven, els arbres movien les seves fulles amb suavitat.
En: The birds were singing, the trees were gently swaying their leaves.
Ca: Oriol, Núria i Jordi caminaven junts amb la resta dels seus companys de classe.
En: Oriol, Núria, and Jordi walked together with the rest of their classmates.
Ca: Tots estaven molt emocionats.
En: Everyone was very excited.
Ca: El professor havia organitzat una jornada científica.
En: The teacher had organized a scientific day.
Ca: "Avui, aprendrem sobre les plantes i els animals del parc," va dir el professor amb un gran somriure.
En: "Today, we will learn about the plants and animals in the park," the teacher said with a big smile.
Ca: Els nens estaven preparats amb les seves llibretes i llapis, llestos per prendre notes.
En: The children were ready with their notebooks and pencils, prepared to take notes.
Ca: Oriol va veure una tortuga al costat del llac.
En: Oriol saw a turtle by the lake.
Ca: "Mira, Núria! Una tortuga!" va cridar.
En: "Look, Núria! A turtle!" he shouted.
Ca: Tots els nens es van acostar per veure-la.
En: All the children gathered to see it.
Ca: El professor va explicar que les tortugues són rèptils i poden viure molts anys.
En: The teacher explained that turtles are reptiles and can live for many years.
Ca: Jordi va tenir una idea.
En: Jordi had an idea.
Ca: "Farem un dibuix de la tortuga!" va dir.
En: "Let's draw the turtle!" he said.
Ca: Tots van agafar els seus llapis i van començar a dibuixar.
En: Everyone grabbed their pencils and started drawing.
Ca: Les hores van passar ràpidament.
En: The hours passed quickly.
Ca: Van veure ocells, libèl·lules i moltes flors diferents.
En: They saw birds, dragonflies, and many different flowers.
Ca: Oriol va trobar un niu d'ocells en un arbre alt.
En: Oriol found a bird's nest in a tall tree.
Ca: "Quin descobriment!" va exclamar el professor.
En: "What a discovery!" the teacher exclaimed.
Ca: Al migdia, els nens es van asseure per dinar a prop d'una font.
En: At noon, the children sat down for lunch near a fountain.
Ca: "Quin matí fantàstic!" va dir Núria.
En: "What a fantastic morning!" said Núria.
Ca: Tots van menjar els seus entrepans i van refrescar-se amb aigua de l'ampolla.
En: They all ate their sandwiches and refreshed themselves with water from their bottles.
Ca: Després de dinar, el professor va portar els nens a una zona amb moltes flors diferents.
En: After lunch, the teacher took the children to an area with many different flowers.
Ca: "Aquí, observarem les diferents espècies de plantes," va dir.
En: "Here, we will observe different species of plants," he said.
Ca: Oriol va trobar una flor blava i va preguntar, "Professora, què és aquesta flor?"
En: Oriol found a blue flower and asked, "Teacher, what is this flower?"
Ca: La professora va somriure.
En: The teacher smiled.
Ca: "Aquesta és una flor rara, la blava. Bona observació, Oriol!"
En: "That is a rare flower, the blue one. Good observation, Oriol!"
Ca: El dia es va acabar amb un joc de preguntes i respostes.
En: The day ended with a game of questions and answers.
Ca: El professor va preguntar sobre els animals i plantes que havien vist.
En: The teacher asked about the animals and plants they had seen.
Ca: Els nens estaven molt contents, havien après molt.
En: The children were very happy, they had learned a lot.
Ca: Jordi va alçar la mà i va respondre correctament moltes preguntes.
En: Jordi raised his hand and correctly answered many questions.
Ca: Tots el van felicitar.
En: Everyone congratulated him.
Ca: Al final, el professor va acomiadar la classe.
En: In the end, the teacher dismissed the class.
Ca: "Molt bé, nens! Hem aprés molt avui. Som-hi a casa!"
En: "Well done, kids! We learned a lot today. Let's head home!"
Ca: Els nens van marxar contents i esgotats.
En: The children left happy and exhausted.
Ca: En tornar a casa, Oriol va somriure.
En: On the way home, Oriol smiled.
Ca: Havia après molt sobre el Parc de la Ciutadella i els seus habitants.
En: He had learned a lot about Ciutadella Park and its inhabitants.
Ca: Va pensar que aquell dia seria un record bonic per sempre.
En: He thought that that day would be a beautiful memory forever.
Ca: I així, el dia al parc va acabar amb rialles i coneixement nou.
En: And so, the day at the park ended with laughter and new knowledge.
Ca: Oriol, Núria i Jordi es van acomiadar amb una forta abraçada i la promesa de tornar al parc algun dia.
En: Oriol, Núria, and Jordi said goodbye with a big hug and promised to return to the park someday.
Ca: Les veus dels nens van desaparèixer lentament, deixant enrere un parc ple de vida i històries per descobrir.
En: The children's voices slowly faded away, leaving behind a park full of life and stories waiting to be discovered.
Vocabulary Words:
shining: brillavaexcited: emocionatsscientific: científicanotebooks: llibertesreptiles: rèptilsdrawing: dibuixhours: horesdiscovery: descobrimentfountain: fontrefresh: refrescarobserve: observarspecies: espèciesrare: raraanswered: respondrecorrectly: correctamentquestions: preguntescongratulated: felicitardismissed: acomiadarexclaimed: exclamargently: suavitatturtle: tortugadragonflies: libèl·lulesnest: niuknowledge: coneixementinhabitants: habitantslaughter: riallesforever: per semprepromised: promesavoices: veusdrawing: dibuix -
Fluent Fiction - Catalan: Unexpected Dance: A Shy Girl's Bold Move on Barcelona's Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unexpected-dance-a-shy-girls-bold-move-on-barcelonas-streets
Story Transcript:
Ca: El sol de la tarda il·luminava els carrers de Barcelona.
En: The afternoon sun illuminated the streets of Barcelona.
Ca: La Rambla estava plena de gent.
En: La Rambla was full of people.
Ca: Turistes i locals passejaven amunt i avall.
En: Tourists and locals strolled up and down.
Ca: En una cantonada, una jove anomenada Núria admirava les botigues i els artistes del carrer.
En: On a corner, a young woman named Núria admired the shops and street artists.
Ca: De sobte, Núria va veure una multitud reunida al voltant d'un grup de performers.
En: Suddenly, Núria saw a crowd gathered around a group of performers.
Ca: Van començar a ballar amb energia.
En: They began to dance energetically.
Ca: Núria va pensar que era un flash mob.
En: Núria thought it was a flash mob.
Ca: I sense dubtar-ho, es va unir al grup.
En: Without hesitation, she joined the group.
Ca: Va començar a moure's seguint el ritme.
En: She started moving to the rhythm.
Ca: Montserrat i Jordi, els seus amics, estaven més enrere.
En: Montserrat and Jordi, her friends, were a bit further back.
Ca: Van veure Núria ballant amb els artistes.
En: They saw Núria dancing with the performers.
Ca: Es van quedar bocabadats.
En: They were astonished.
Ca: No podien creure el que veien.
En: They couldn’t believe what they were seeing.
Ca: La Núria sempre havia estat una mica tímida.
En: Núria had always been a bit shy.
Ca: Ella, per la seva part, estava gaudint molt.
En: For her part, she was enjoying it a lot.
Ca: Es sentia lliure i feliç.
En: She felt free and happy.
Ca: La seva dansa va començar a atreure més espectadors.
En: Her dance began to attract more spectators.
Ca: La gent va començar a aplaudir i a gravar amb els seus mòbils.
En: People started clapping and recording with their phones.
Ca: Núria no sabia que ara era una part destacada del show.
En: Núria didn’t realize that she had now become a prominent part of the show.
Ca: Els performers, sorpresos, però contents amb la seva presència, la van seguir.
En: The performers, surprised but happy with her presence, followed her lead.
Ca: Entre rialles i complicitat, van crear una coreografia improvisada.
En: Amid laughter and camaraderie, they created an improvised choreography.
Ca: Junts van acabar el ball amb un gran èxit.
En: Together they finished the dance with great success.
Ca: Quan el soroll dels aplaudiments es va aturar, Núria va mirar cap a Montserrat i Jordi.
En: When the noise of the applause died down, Núria looked over at Montserrat and Jordi.
Ca: Tots tres van esclatar en rialles.
En: The three of them burst into laughter.
Ca: "No era un flash mob, oi?
En: "It wasn't a flash mob, was it?"
Ca: " va dir a través d'un somriure tímid.
En: she said through a shy smile.
Ca: Jordi va assentir amb el cap.
En: Jordi nodded.
Ca: "Però ho has fet genial!
En: "But you did great!"
Ca: "Montserrat va afegir: "Sí, has fet que tothom s'ho passés bé.
En: Montserrat added, "Yes, you made everyone have a good time."
Ca: "Núria, encara una mica avergonyida, va adonar-se que havia passat una experiència inoblidable.
En: Núria, still a bit embarrassed, realized she had experienced an unforgettable moment.
Ca: I així, el trio va continuar el seu passeig per La Rambla rient i comentant els esdeveniments.
En: And so, the trio continued their walk down La Rambla, laughing and commenting on the events.
Ca: Els records d'aquella tarda quedaran per sempre en la memòria de Núria.
En: The memories of that afternoon would stay forever in Núria’s mind.
Ca: En un lloc tan ple d'art i vida com La Rambla, havia descobert una nova faceta d'ella mateixa.
En: In a place as full of art and life as La Rambla, she had discovered a new side of herself.
Ca: Ara, ja no tenia por de provar coses noves.
En: Now, she was no longer afraid to try new things.
Vocabulary Words:
illuminated: il·luminavastrolled: passejavenadmired: admiravacrowd: multitudgathered: reunidaperformers: performersenergetically: amb energiarhythm: ritmeastonished: bocabadatsspectators: espectadorsprominent: destacadapresence: presèncialaughter: riallescamaraderie: complicitatchoreography: coreografiaapplause: aplaudimentsdied down: es va aturarshy: tímidsmile: somriureembarrassed: avergonyidaunforgettable: inoblidablehighlight: part destacadacommenting: comentantmemories: recordsfacet: facetatry: provarrecording: gravarwithout hesitation: sense dubtar-hosuccess: èxitflash mob: flash mob -
Fluent Fiction - Catalan: Unforgettable Moments in Park Güell on Saint George's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unforgettable-moments-in-park-guell-on-saint-georges-day
Story Transcript:
Ca: Montjuïc, un matí assolellat d'abril.
En: Montjuïc, a sunny April morning.
Ca: Montserrat, Pere i Núria caminen pel Parc Güell.
En: Montserrat, Pere, and Núria are walking through Park Güell.
Ca: Avui és Sant Jordi.
En: Today is Saint George's Day.
Ca: Les roses i els llibres són per tot arreu.
En: Roses and books are everywhere.
Ca: La gent somriu i celebra.
En: People smile and celebrate.
Ca: Montserrat diu: "Mireu, quantes roses vermelles!
En: Montserrat says, "Look at all these red roses!"
Ca: " Té els ulls brillants i una gran rosa a la mà.
En: Her eyes are bright, and she has a large rose in her hand.
Ca: Pere assenteix.
En: Pere nods.
Ca: Té un llibre sota el braç.
En: He has a book under his arm.
Ca: Núria busca un bon lloc per seure.
En: Núria is looking for a good place to sit.
Ca: "Anem allà, sota aquell arbre?
En: "Shall we go over there, under that tree?"
Ca: " pregunta Núria.
En: Núria asks.
Ca: L'arbre té una ombra fresca i prop de la font.
En: The tree casts a cool shadow and is near the fountain.
Ca: Pere somriu.
En: Pere smiles.
Ca: "Sí, és perfecte per llegir.
En: "Yes, it's perfect for reading."
Ca: "Seuen a la gespa.
En: They sit on the grass.
Ca: Montserrat comença a llegir.
En: Montserrat begins to read.
Ca: És una llegenda de Sant Jordi.
En: It is a legend of Saint George.
Ca: Núria escolta atenta.
En: Núria listens attentively.
Ca: Pere observa els nens jugant a prop.
En: Pere watches the children playing nearby.
Ca: "Recordo quan era petit," diu Pere.
En: "I remember when I was little," says Pere.
Ca: De sobte, veu algú conegut.
En: Suddenly, he sees someone familiar.
Ca: "Mireu, és la Marta!
En: "Look, it's Marta!"
Ca: " Tots giren el cap.
En: They all turn their heads.
Ca: Marta, una vella amiga, s'apropa.
En: Marta, an old friend, approaches.
Ca: "Bon dia!
En: "Good morning!
Ca: Quina sorpresa trobar-vos aquí!
En: What a surprise to find you here!"
Ca: "Montserrat riu.
En: Montserrat laughs.
Ca: "Ens has trobat en el millor dia!
En: "You've found us on the best day!"
Ca: " Marta s'uneix a ells.
En: Marta joins them.
Ca: S'asseu a prop de Pere.
En: She sits next to Pere.
Ca: "He comprat un llibre excepcional," diu Marta, mostrant el llibre.
En: "I bought an exceptional book," Marta says, showing the book.
Ca: Parlen i riuen durant hores.
En: They talk and laugh for hours.
Ca: La llum del sol canvia, però l'alegria continua.
En: The sunlight changes, but the joy continues.
Ca: Montserrat comparteix la seva rosa amb Marta.
En: Montserrat shares her rose with Marta.
Ca: "Gràcies," diu Marta emocionada.
En: "Thank you," Marta says, touched.
Ca: Quan el sol baixa, decideixen anar a casa.
En: As the sun sets, they decide to go home.
Ca: Montserrat, Pere i Núria somrien i diuen adéu a Marta.
En: Montserrat, Pere, and Núria smile and say goodbye to Marta.
Ca: "Anem a celebrar més sovint," suggereix Núria.
En: "Let's celebrate more often," suggests Núria.
Ca: Tots assenteixen.
En: They all nod.
Ca: Caminen junts cap a la sortida del parc.
En: They walk together towards the park exit.
Ca: El dia ha estat perfecte.
En: The day has been perfect.
Ca: La celebració de Sant Jordi els ha unit més.
En: Saint George's Day has brought them closer.
Ca: I han fet un nou record inoblidable al Parc Güell.
En: And they’ve made a new unforgettable memory at Park Güell.
Vocabulary Words:
sunny: assolellatmorning: matígrass: gespashadow: ombracool: frescafountain: fontchildren: nensnearby: a proplegend: llegendareading: llegirlistens: escoltaattentively: atentaremembers: recordosuddenly: de sobtefamiliar: conegutlaughs: riujoins: s'uneixexceptional: excepcionalsunlight: llum del soltouched: emocionadasets: baixanod: assenteixencelebrate: celebrarunforgettable: inoblidablebright: brillantsbrought: unitmemory: recordapproaches: s'apropasurprise: sorpresaperfect: perfecte -
Fluent Fiction - Catalan: Inside Barcelona's Joyous Gothic Quarter Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/inside-barcelonas-joyous-gothic-quarter-festival
Story Transcript:
Ca: El sol brillava a través dels estrets carrers del Barri Gòtic de Barcelona.
En: The sun shone through the narrow streets of Barcelona's Gothic Quarter.
Ca: Pau, Marina i Oriol caminaven ràpidament, amb somriures a les seves cares.
En: Pau, Marina, and Oriol walked quickly, smiles on their faces.
Ca: Avui era un dia especial.
En: Today was a special day.
Ca: Estaven organitzant la festa major del barri i tot havia de ser perfecte.
En: They were organizing the neighborhood's main festival, and everything had to be perfect.
Ca: Pau era l’encarregat de les decoracions.
En: Pau was in charge of the decorations.
Ca: Amb l’ajuda dels veïns, va penjar garlandes de colors i llums sobre els carrers empedrats.
En: With the help of the neighbors, he hung colorful garlands and lights over the cobblestone streets.
Ca: La plaça davant la Catedral de Barcelona brillava i feia goig de veure.
En: The square in front of the Barcelona Cathedral sparkled and was a sight to behold.
Ca: Marina, amb els seus amics, preparava el menjar.
En: Marina, with her friends, was preparing the food.
Ca: Van portar taules grans i les van cobrir de plats plens de tapes, embotits i formatges.
En: They brought large tables and covered them with plates full of tapas, cold cuts, and cheeses.
Ca: Marina va fer una truita de patates gegant que tothom volia provar.
En: Marina made a giant potato omelet that everyone wanted to try.
Ca: Oriol, que era músic, va muntar un escenari petit a la plaça.
En: Oriol, who was a musician, set up a small stage in the square.
Ca: Va convidar diversos grups de música locals per tocar durant la festa.
En: He invited several local bands to play during the festival.
Ca: Els músics preparaven els seus instruments i feien proves de so.
En: The musicians were preparing their instruments and doing sound checks.
Ca: Quan va arribar la tarda, tot estava llest.
En: By the time the afternoon arrived, everything was ready.
Ca: Els veïns i visitants van començar a arribar.
En: Neighbors and visitors began to arrive.
Ca: La plaça es va omplir de gent, música i rialles.
En: The square filled with people, music, and laughter.
Ca: Pau observava les decoracions, orgullós.
En: Pau looked at the decorations, proud.
Ca: Marina somreia mentre la gent degustava el menjar amb entusiasme.
En: Marina smiled as people enthusiastically enjoyed the food.
Ca: Oriol agafava la guitarra, preparat per tocar la seva primera cançó.
En: Oriol took his guitar, ready to play his first song.
Ca: Va començar la música i tothom va començar a ballar.
En: The music started, and everyone began to dance.
Ca: Pau, Marina i Oriol van ballar amb els seus amics i veïns.
En: Pau, Marina, and Oriol danced with their friends and neighbors.
Ca: La festa estava sent un èxit.
En: The festival was a success.
Ca: De sobte, van notar que un grup de nens mirava amb curiositat la taula de jocs que havien posat.
En: Suddenly, they noticed a group of children curiously looking at the game table they had set up.
Ca: Pau es va apropar i va començar a jugar amb ells mentre Marina i Oriol seguien distribuint menjar i tocant música.
En: Pau approached and began to play with them while Marina and Oriol continued distributing food and playing music.
Ca: La festa va durar fins ben entrada la nit.
En: The festival lasted well into the night.
Ca: Els carrers del Barri Gòtic van ressonar amb cançons, rialles i alegria.
En: The streets of the Gothic Quarter echoed with songs, laughter, and joy.
Ca: Quan va arribar l’hora de recollir, Pau, Marina i Oriol estaven esgotats però feliços.
En: When it was time to wrap up, Pau, Marina, and Oriol were exhausted but happy.
Ca: Després d’endreçar-ho tot, es van asseure a una terrassa i van brindar amb una beguda refrescant.
En: After tidying up everything, they sat down on a terrace and toasted with a refreshing drink.
Ca: “Ho hem fet molt bé,” va dir Pau, amb un somriure.
En: “We did very well,” said Pau, with a smile.
Ca: “Sí, ha estat una festa increïble,” va afegir Marina.
En: “Yes, it was an amazing festival,” added Marina.
Ca: Oriol va aixecar la seva copa, “A la propera festa major del barri!”
En: Oriol raised his glass, “To the next neighborhood festival!”
Ca: I així, amb el cor ple d’alegria, Pau, Marina i Oriol es van acomiadar, sabent que havien creat uns records que durarien per sempre.
En: And so, with hearts full of joy, Pau, Marina, and Oriol said goodbye, knowing they had created memories that would last forever.
Vocabulary Words:
shone: brillavanarrow: estretsdecorations: decoracionsgarlands: garlandescobblestone: empedratssparkled: brillavasight: goigomelet: truitagiant: gegantmusician: músicstage: escenarisound checks: proves de sofilled: omplirlaughed: riallesproud: orgullósenthusiastically: entusiasmecuriously: curiositatwrap up: recollirexhausted: esgotatsidea: pensarjoy: alegriamemories: recordsforever: per sempremain festival: festa majorsquare: plaçaprepare: preparartapas: tapescold cuts: embotitscheeses: formatgesterrace: terrassa - Mostra di più