Fiktion – Hviterussland – Anbefalte podcaster

  • The 1950s Science Fiction Podcast is a show that delves into the world of mid-twentieth-century science fiction, covering movies, TV shows, radio dramas, and literature. Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/edward-franklin-german/support

  • «Великая кошачья революция» - это сатирическая антиутопия Андрея Горбунова о том, как власть превращает доброго домашнего кота Пушка в страшного тирана. Когда на Земле погибает последний человек, мурлыкающая братия начинает строить свое общество… 
    Речь идет о кошачьих приключениях, поэтому в романе не главы, а «жизни». И всего их, конечно, 9.
    Роли озвучивают: Владимир Левашев, Сергей Шнуров, Надежда Толоконникова (признана в России иностранным агентом), Вера Алентова, Тина Канделаки, Евгений Ройзман, Рэппер Сява, Николай Валуев, Владимир Жириновский, Наталья Поклонская, Слава КПСС, Леха Никонов, Mirele, Олег Кашин  (признан в России иностранным агентом) и бабушка автора Мария Волосникова.

  • «Подстрочник» ─ документальный подкаст о событиях и людях из дневника литератора Корнея Ивановича Чуковского. О событиях, которые происходили сто лет назад ─ последние годы Российской империи и первые годы Советской власти. И о людях, чьи имена мы знаем из уроков истории и литературы. Это подкаст для тех, кто когда-то учил историю, но все забыл. Заглянем в прошлое, которое определило наше настоящее.
    Джингл ─ Emotional Piano by John Sib

  • Dangerously Yours was a half hour show sponsored by Vicks. There were sixteen episodes broadcast in 1944, with eleven of them available to collectors today. Each episode seemed to star Victor Jory as the leading man, and concentrated heavily on romance, with much airtime being devoted to lovers murmuring sweet nothings at each other, and the action and adventure being relegated to backdrop status. At the end of each episode, the announcer would give a very brief teaser for the following week's show.

    Listen to our radio station Old Time Radio https://link.radioking.com/otradio

    Listen to other Shows at My Classic Radio https://www.myclassicradio.net/

    Podcast Service I Recommend https://redcircleinc.grsm.io/entertainmentradio7148

    Remember that times have changed, and some shows might not reflect the standards of today’s politically correct society. The shows do not necessarily reflect the views, standards, or beliefs of Entertainment Radio

  • Привет! Это подкаст о книгах и авторах, здесь мы обсуждаем прочитанное и выясняем: "что НЕ хотел сказать автор?" :)

  • Тарас Шаўчэнка — вялікі кабзар Украіны. Паэт, празаік, мастак, этнограф, мысляр, грамадскі дзеяч. Яго творы перакладзеныя больш чым на сто моў свету, шмат якія з іх пакладзеныя на музыку,  сталі народнымі песнямі. Яго імем названыя навучальныя ўстановы, тэатры, пляцы, вуліцы, горныя  вяршыні і астранамічныя аб’екты. Помнікаў яму больш, чым Уладзіміру Леніну. Яго партрэт на грашовых знаках. У аўдыякнігу «Тарас Шаўчэнка. Вершы і паэмы»” увайшлі творы ў выкананні народнага артыста Беларусі Віктара Манаева.

  • 🍹 Добро пожаловать в бар чтецов ЛитРес: тех, кто дарит свой голос книгам! Каждую пятницу мы собираемся здесь, чтобы посмеяться, послушать душевные истории и поговорить о том, как создаются аудиокниги. Но главный наш секрет: чтецом может стать каждый! Обязательно расскажем, что для этого нужно.

    «Текст читает» — подкаст проекта ЛитРес: Чтец. Переходите по ссылке, чтобы стать участником и озвучить свою первую книгу: https://clck.ru/gcYjj

    Новые эпизоды каждую пятницу!

    🎧 Слушайте нас на всех подкаст-платформах: https://taplink.cc/litressamizdat

    🎧 Блог Издательских сервисов ЛитРес с полезными статьями про все нюансы создания, публикации и продвижения книг: https://bit.ly/3k0pbm4

    🎧 Соцсети с анонсами конкурсов, полезными ссылками и мемами:
    — ВКонтакте: https://vk.com/litresnewreader
    — Чат чтецов в Телеграм: https://t.me/readerlitres

    💪🏻 Команда подкаста:
    Ведущий — Денис Лукьянов, контент-менеджер Издательских сервисов ЛитРес (ВК: @denosavor)
    Дизайн обложки — Оксана Гурш и Полина Байманова, комьюнити-менеджер Издательских сервисов ЛитРес (ВК: @howtopaulina)

  • Сказки со всего мира для детей и их родителей выбирает и читает Оксана Власова.

    С древности люди воспитывались на этих историях, учились понимать друг друга и окружающий мир, принимать свои эмоции и развивать воображение. Давайте продолжим эту традицию вместе с подкастом «Ушки в избушке».

    Увлекательные приключения, поучительные истории и запоминающиеся герои есть в каждой сказке. Какая станет любимой?

  • «Мёртвым не баліць» — адзін з самых драматычных твораў Васіля Быкава. Драматычны не толькі па змесце, але і па сваім лёсе: напісаная 60 гадоў таму і ўпершыню апублікаваная спачатку ў часопісе «Маладосць», а затым у «Новом мире», аповесць з ініцыятывы другога чалавека у СССР, сакратара ЦК КПСС па ідэалогіі Міхаіла Суслава, была забаронена і два дзесяцігоддзі пасля не друкавалася. Галоўнай прычынай забароны было тое, пра што пазней распавёў сам аўтар: «…гэта ці не адзіная аўтабіяграфічная аповесць, дзе ўсё ці амаль усё — праўда. Але менавіта тое, што праўда, і стала непрымальным для часу сацрэалізму. Можна сказаць, што галоўным ворагам гэтага славутага метаду была праўда». Пра гэтую праўду, быкаўскую праўду, добра сказаў крытык Ігар Дзядкоў: «Амаль невытлумачальна, чаму — праўда. Чаму ў Быкава заўсёды — праўда?»

    І хоць пад няўмольны каток савецкай цэнзуры трапілі практычна ўсе буйныя творы пісьменніка, якія былі напісаны ўключна да сярэдзіны 1980-х гг., аднак найбольшыя страты панесла, мусіць, аповесць «Мёртвым не баліць»: тут па цэнзурна-рэдактарскіх меркаваннях было зроблена каля двухсот скарачэнняў. У такім скалечаным выглядзе яна друкавалася да апошняга часу. І толькі пасля смерці Васіля Быкава дзякуючы ягонаму біёграфу Сяргею Шапрану ўпершыню была апублікавана ў аўтарскай рэдакцыі, з узнаўленнем усіх купюр. У гэтай непадцэнзурнай рэдакцыі і гучыць цяпер аповесць «Мёртвым не баліць».

    Вокладка: Артур Вакараў

  • Аўдыякніга змяшчае запісы вершаў Генадзя Бураўкіна розных гадоў, а таксама паэмаў "Хатынскі снег", "Узнясенне".

    Чытае аўтар.

    «Да тых, хто застанецца, у мяне адна вялікая просьба: берагчы Беларусь, прадаўжаць тое, што зрабілі і недарабілі яе сыны лепшыя. І спадзявацца, што ўсе мы — і тыя, што былі, і тыя, што будуць, і тыя, што ёсць, — усе мы вечныя. Вечныя ў нашай мове, вечныя ў нашай гісторыі, вечныя ў беларускай зямлі, у беларускім слове»

    Генадзь Бураўкін, 20 мая 2014

  • https://www.solgoodmedia.com - Listen to hundreds of audiobooks, thousands of short stories, and ambient sounds all ad free! Comedy Radio brings you a lively collection of hilarious segments and jokes that keep the fun going every day.

  • Гэты твор упершыню быў апублікаваны пяцьдзесят гадоў таму. Крытыка, назваўшы яго аповесцю пра аднаго лейтэнанта Іваноўскага і яго барацьбу з неспрыяльнымі акалічнасцямі вайны, дадавала: пры ўсёй рэалістычнасці «Дажыць да світання» — яшчэ і легенда. Легенда пра невядомых герояў вайны.

    Сам Васіль Быкаў казаў па выхадзе аповесці: «Як вядома, на вайне выконваюцца загады старшых начальнікаў. І адказнасць за ўдачу або няўдачу ў пэўнай сітуацыі дзеліцца папалам паміж яе выканаўцам і кіраўніком. А тут выпадак, калі ініцыятарам аперацыі выступае сам выканаўца — малодшы афіцэр. Але ўся справа ў тым, што гэтая яго ініцыятыва канчаецца поўным фіяска. Вядома, Іваноўскі тут ні пры чым, можна апраўдаць яго, ён жа сумленна выканаў свой абавязак. Але сам Іваноўскі апраўдаць сябе не можа: аперацыя ж вымагала неймаверных сіл, за яе заплачана жыццём людзей, яго падначаленых. У гібелі Іваноўскага не вінаваты ніхто, ён сам сабе выбраў такі лёс, таму што быў надзелены высокай чалавечнасцю, якая не дазваляла яму ўхіліцца або схітрыць ні ў вялікім, ні ў малым».

    Ужо на схіле жыцця Быкаў характарызаваў сваю аповесць больш катэгарычна: «Тэма яе, здавалася, гучала даволі экзістэнцыяльна, то быў матыў тупіку і расчаравання — на той раз у пэўным канкрэтным сэнсе».

    Чытае Алена Сідарава.

    Вокладка: Артур Вакараў

  • Зборнік апавяданьняў (1929) Уладзіслава Паўлюкоўскага (напісаны пад псэўданімам Улад-Ініцкі) складаецца з часам сумных, а часам мудрагеліста вясёлых і анэкдатычных абразкоў з жыцьця беларусаў за Польшчай, у прыватнасьці Вільні. Гісторыйкі дасюль застаюцца актуальнымі і павучальнымі, а да ўсяго цікавым дакумэнтам часу. Аўтар з любоўю кпіць зь беларусаў, з сябе, крытыкуе крывадушніцтва Касьцёла і Царквы, скнарства рэлігійнікаў і адвечную несалідарнасьць беларусаў. Гумарыстычнае апавяданьне "Ня поўныя беларусы" заслугоўвае асаблівай увагі чытацтва. Гэта вельмі насычанае кароткае апавяданьне з цікавым філязофскім і палітычным пасланьнем, а яшчэ з мудрагелістай фэмінісцкай падаплёкай.

    Доўгі час забытыя і схаваныя, апавяданьні пісьменьніка - вязьня Лукішак, Бярозы Картускай і ГУЛАГу вяртаюцца да чытачоў.

    Аўдыякніга запісана на ахвяраванні падпісчыкаў праекта audiobooks.by.

  • Пасля яго арышту і высылкі, яе вымусілі развесціся з ім. Праз некалькіх гадоў нягод і пераследаў Наталля зноў выйшла замуж, за паэта з іх сяброўскага кола Алеся Звонака. Сямейнае жыццё было складаным і праз некалькі гадоў скончылася разрывам адносін.

    Неўзабаве ў 1937 годзе Звонак быў арыштаваны савецкімі ўладамі з палітычных прычын і на дзесяць год сасланы ў Магаданскую вобласць. Былы муж Наталлі Алесь Дудар таксама быў арыштаваны і расстраляны ў тым жа годзе. Пагроза арышту навісла і над Наталляй. Разам з маці яна была вымушаная ўцякаць і хавацца ва Ўкраіне ў сваякоў. Пазней — пераезд у Ленінград, далей ад пераследу, які яе чакаў у Беларусі, бясконцыя пошукі працы, спроба стварыць новую сям'ю з перакладчыкам, паэтам і кінакрытыкам Янкам Бобрыкам, знаёмым ёй яшчэ з часоў «Маладняку».

    Надзеі на лепшае абрывае Другая Сусветная вайна. Бобрык гіне ад голаду і хвароб у блакадным Ленінградзе.

    Наталля ў адзіночку выгадуе двух хлопчыкаў, узятых з дзіцячага дому, ажно да 1953 года будзе жыць пад назіраннем спецслужбаў, і так больш і не вернецца ў поўнай меры да паэтычнай творчасці.

    Але аднойчы яна атрымае ліст ад сваяка Янкі Бобрыка — вядомага паэта Сяргея Грахоўскага, які папросіць яе расказаць пра жыццё і гібель Янкі... З гэтага пачнецца доўгае ліставанне, якое абудзіць велізарную колькасць успамінаў і трапяткіх расповедаў аб перажытым.

    Гэтыя лісты, нешматлікія, у асноўным юнацкія, вершы і «Завея», адзінае апавяданне Наталлі Вішнеўскай — вось і ўвесь яе літаратурны архіў. Але праз гэтую сціплую па памерах творчую спадчыну вельмі ясна праступае пранізлівая гісторыя жыцця, такая ж, як тысячы гісторый, і адначасова не падобная ні на адну іншую.

    Чытаюць: Святлана Бень, Алена Зуй, Тамара Кабяк, Максім Кульша, Ігар Лізянгевіч, Аляксандр Маўчанаў, Дзмітры Строцаў

    Рэжысёркі: Святлана Бень, Інга Лізянгевіч

    Выдавецтва «Пфляўмбаўм»

  • Напісаны ў 1931 годзе, раман класіка беларускай літаратуры Максіма Гарэцкага «Віленскія камунары» быў надрукаваны толькі ў 1963 годзе.

    Пасля арышту і расстрэлу па прысудзе «тройкі» НКУС ў 1937 годзе ўсе творы пісьменніка былі забароненыя. І толькі пасля рэабілітацыіі ў 1957 годзе літаратурная спадчына Максіма Гарэцкага паступова пачала адкрывацца шырокаму колу чытачоў.

    “Віленскія камунары” цікавыя найперш сваёй дакументальнасцю і дакладнасцю адлюстравання жыцця беларусаў падчас гістарычных катаклізмаў пачатку двадцатага стагоддзя. Персанажы пісьменніка палымяна вераць у сваю ідэю і самаахвярна змагаюцца за яе. Выразна паказвае аўтар і нараджэнне беларускага нацыянальнага руху.

    Чытае Віталь Краўчанка

    Аўдыякніга запісана дзякуючы ахвяраванням падпісчыкаў праекта audiobooks.by.


  • Seria podcastów o niektórych z najbardziej sensacyjnych morderstw w Skandynawii, które przedstawia Wam w polskim wydaniu Paulina Holtz.

  • Гэта было б вельмі смешна, калі б не было праўдай. А праўды тут багата – яе вы знойдзеце і ў цытатах, і ў персанажах, і нават у некаторых падзеях, што здарыліся ў вёсцы Качанава Груздзеўскага раёна. Там пачалі паміраць свінні. Масава і фатальна. Стабільнасць рэгіёну раптам пахіснулася і цэлая армія чыноўнікаў выйшла са сваіх кабінетаў, каб вярнуць тую стабільнасць на яе законнае месца. Магчыма, вы пазнаеце ў гэтай гісторыі свой родны горад, сваю вуліцу і знаёмых да болю персанажаў – усё, што тут адбываецца, магло здарыцца і, магчыма, нават здарылася на самой справе, проста мы пра гэты не ведалі.

    Пераклад: Алесь Плотка
    Чытюць: Сяргей Чуб, Андрэй Дробыш, Алег Гарбуз, Крысціна Дробыш
    Гукарэжысёр: Аляксандр Зелянеўскі

    Выдавецтва папяровай версіі - «Янушкевіч»