Folgen

  • Fluent Fiction - Finnish: Drones, a Pigeon, and an Unforgettable Helsinki Show
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-04-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsinki-pÀivÀn iltapÀivÀ oli kaunis ja aurinkoinen.
    En: The afternoon of Helsinki-day was beautiful and sunny.

    Fi: Kaupunki sykki elÀmÀÀ, ja Teknologiapuisto oli tÀynnÀ ihmisiÀ.
    En: The city pulsed with life, and Teknologiapuisto was full of people.

    Fi: Modernit pilvenpiirtÀjÀt heijastivat auringon valoa, ja puiston nurmikot olivat tÀpötÀynnÀ piknikistÀ nauttivia perheitÀ.
    En: The modern skyscrapers reflected the sunlight, and the park lawns were packed with families enjoying a picnic.

    Fi: Aino oli innoissaan, mutta myös hiukan hermostunut.
    En: Aino was excited but also a bit nervous.

    Fi: HÀn seisoi ystÀviensÀ, Jukan ja Elinan kanssa, ja valmistautui ohjaamaan dronelaivueen esityksen illan huipennukseksi.
    En: She stood with her friends, Jukka and Elina, preparing to direct the drone fleet show as the evening's highlight.

    Fi: Kaikki oli valmista, paitsi yksi odottamaton vieras: utelias pulu, joka lenteli dronien ympÀrillÀ.
    En: Everything was ready, except for one unexpected guest: a curious pigeon flying around the drones.

    Fi: "Nyt ei ole kyllÀ paras aika," mutisi Aino itselleen, katsoessaan, kuinka pulu lensi ihan liian lÀhelle hÀnen ohjelmoituja dronejaan.
    En: "Now is definitely not the best time," muttered Aino to herself as she watched the pigeon fly way too close to her programmed drones.

    Fi: Jukka nauroi: "NÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ olet saanut uuden ystÀvÀn!"
    En: Jukka laughed: "Looks like you've got a new friend!"

    Fi: Aino yritti keskittyÀ, mutta pulu hÀiritsi.
    En: Aino tried to concentrate, but the pigeon was distracting.

    Fi: Drone lensi vÀÀrÀÀn suuntaan aina, kun pulu pÀÀtti olla osa esitystÀ.
    En: The drone flew in the wrong direction every time the pigeon decided to be part of the show.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ jotain oli tehtÀvÀ nopeasti.
    En: She knew something had to be done quickly.

    Fi: HĂ€n keksi idean – leipĂ€paloja.
    En: She came up with an idea – breadcrumbs.

    Fi: HÀn kaivoi reppunsa pohjalta matkaevÀÀnsÀ ja viskasi joitakin leivÀnmuruja kauemmaksi.
    En: She dug into the bottom of her backpack for her travel snack and tossed some breadcrumbs further away.

    Fi: Pulu reagoi heti ja lensi murujen perÀssÀ.
    En: The pigeon reacted immediately and flew after the crumbs.

    Fi: Aino hengitti syvÀÀn ja alkoi manuaalisesti sÀÀtÀÀ dronen lentorataa palauttaakseen sen suunnitellulle reitille.
    En: Aino took a deep breath and began manually adjusting the drone's flight path to bring it back on the planned route.

    Fi: Dronet nousivat kauniisti ilmaan, muodostaen tÀhtikuvioita Helsingin kimmeltÀvÀn iltataivaan yllÀ.
    En: The drones rose beautifully into the air, forming star patterns above Helsinki's shimmering evening sky.

    Fi: Yleisö hurrasi ja taputti.
    En: The audience cheered and clapped.

    Fi: Mutta pulua ei niin helpolla peloteltu.
    En: But the pigeon wasn't so easily deterred.

    Fi: Se palasi takaisin, hypÀhdellen dronelaivueen vieressÀ.
    En: It returned, hopping alongside the drone fleet.

    Fi: Ja yhtÀkkiÀ, kuin taianomaisena hetkenÀ, Aino huomasi dronejen tekevÀn odottamattoman liikesarjan, joka muistutti tanssia.
    En: And suddenly, like a magical moment, Aino noticed the drones executing an unexpected sequence of movements that resembled a dance.

    Fi: Pulu oli aiheuttanut sen, mutta se oli upeaa katsottavaa.
    En: The pigeon had caused it, but it was amazing to watch.

    Fi: Dronet kiertelivÀt ja kaartelivat toistensa ympÀri, luoden valoja taivaalle.
    En: The drones swirled and swooped around each other, creating lights in the sky.

    Fi: Yleisö rakastui esitykseen.
    En: The audience fell in love with the performance.

    Fi: Aino naurahti ja heilutti pÀÀtÀÀn epÀuskoisesti.
    En: Aino chuckled and shook her head in disbelief.

    Fi: Se oli hassua ja kaunista samaan aikaan.
    En: It was funny and beautiful at the same time.

    Fi: Jukka ja Elina taputtivat kovaa ja Jukka huusi: "Uskomatonta, Aino!
    En: Jukka and Elina clapped loudly and Jukka shouted: "Unbelievable, Aino!

    Fi: TÀmÀ oli loistavin hetki koko iltana."
    En: This was the best moment of the whole evening."

    Fi: Aino tajusi, ettÀ joskus sattumanvaraiset tapahtumat voivat olla parempia kuin tÀydellisesti suunnitellut.
    En: Aino realized that sometimes random events can be better than perfectly planned ones.

    Fi: Esitys ei mennyt, kuten hÀn oli suunnitellut, mutta se oli jopa parempi nÀin.
    En: The show didn't go as she had planned, but it was even better this way.

    Fi: HÀn lauloi riemukkaasti ystÀviensÀ kanssa, löytÀmÀllÀ iloa yllÀttÀvÀn ja epÀtÀydellisen kauneudesta kesÀillan pehmeÀssÀ valossa.
    En: She sang joyfully with her friends, finding joy in the surprising and imperfect beauty in the soft light of the summer evening.


    Vocabulary Words:
    pulser: sukkifleet: laivueunexpected: odottamatoncurious: uteliasmuttered: mutisiconcentrate: keskittyÀdistracting: hÀiritsevÀcrumbs: murutmanual: manuaalinenadjusting: sÀÀtÀÀshimmering: kimmeltÀvÀdeterrent: peloteltuhopping: hypÀhdellenexecuting: tekijÀsequence: liikesarjaresemble: muistuttaaswirl: kiertÀÀswoop: kaartaachuckle: naurahtaadisbelief: epÀuskoisestiunbelievable: uskomatontarandom: sattumanvarainenimperfect: epÀtÀydellinenguest: vierasprogrammed: ohjelmoituroute: reittipacked: tÀpötÀynnÀhighlight: huipennusaudience: yleisöcheered: hurrasi

  • Fluent Fiction - Finnish: From Hospital Room to Heartfelt Juhannus Celebration
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-03-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kirkas auringonvalo tulvi sairaalan huoneeseen.
    En: Bright sunlight flooded into the hospital room.

    Fi: Aino istui isoisÀnsÀ sÀngyn vieressÀ, pitÀen hÀnen kÀdestÀÀn kiinni.
    En: Aino sat next to her grandfather's bed, holding his hand.

    Fi: Ulkona oli kaunis kesÀpÀivÀ, ja juhannus oli aivan nurkan takana.
    En: Outside, it was a beautiful summer day, with juhannus just around the corner.

    Fi: Aino haaveili, ettÀ pian he voisivat viettÀÀ juhannusta yhdessÀ, kuten perinteeseen kuului.
    En: Aino dreamed that soon they could celebrate juhannus together, as was tradition.

    Fi: Jari, Aino'n veli, seisoi lÀhellÀ ikkunaa.
    En: Jari, Aino's brother, stood near the window.

    Fi: HĂ€n katsoi ulos ja mietti.
    En: He looked out and thought.

    Fi: HÀn halusi varmistaa, ettÀ heidÀn isoisÀnsÀ saa parasta mahdollista hoitoa.
    En: He wanted to ensure their grandfather received the best possible care.

    Fi: HeidÀn huolensa oli suuri.
    En: Their concern was great.

    Fi: "Aino, meidÀn tÀytyy jutella hoitajan kanssa", Jari sanoi hoputtaen.
    En: "Aino, we need to talk to the nurse," Jari said urgently.

    Fi: Tuuli, lohduttava ja ystÀvÀllinen sairaanhoitaja, astui huoneeseen.
    En: Tuuli, the comforting and kind nurse, entered the room.

    Fi: HÀnellÀ oli lÀmmin hymy kasvoillaan.
    En: She had a warm smile on her face.

    Fi: "Miten voimme auttaa teitÀ tÀnÀÀn?"
    En: "How can we help you today?"

    Fi: hÀn kysyi.
    En: she asked.

    Fi: Jari kÀÀntyi Tuulin puoleen.
    En: Jari turned to Tuuli.

    Fi: "Haluamme tietÀÀ isoisÀn tilasta.
    En: "We want to know about our grandfather's condition.

    Fi: Voiko hÀn pÀÀstÀ juhannukseksi kotiin?"
    En: Can he be home for juhannus?"

    Fi: Tuuli kuunteli tarkkaan ja selitti tilannetta.
    En: Tuuli listened carefully and explained the situation.

    Fi: IsoisÀn vointi oli edelleen epÀvarma.
    En: Their grandfather's condition was still uncertain.

    Fi: Sairaala teki kaikkensa, mutta paranemiseen meni aikaa.
    En: The hospital was doing everything possible, but recovery would take time.

    Fi: Aino ajatteli hetken.
    En: Aino thought for a moment.

    Fi: "Voimme muistaa mukavia juhannuksia.
    En: "We can remember pleasant juhannus celebrations.

    Fi: EhkÀ hÀnelle tulee parempi olla."
    En: Maybe it will lift his spirits."

    Fi: Tuuli katsoi Ainon lÀmpöÀ ihaillen.
    En: Tuuli looked at Aino with admiration.

    Fi: "Se on hyvÀ idea.
    En: "That's a good idea.

    Fi: Voisimme jÀrjestÀÀ pienen juhannuksen tÀÀllÀ."
    En: We could arrange a small juhannus here."

    Fi: Aino ja Jari kertoivat isoisÀlle juhannusmuistoistaan.
    En: Aino and Jari shared their juhannus memories with their grandfather.

    Fi: He nauroivat ja muistivat vanhat tarinat.
    En: They laughed and reminisced about old stories.

    Fi: YllÀttÀen isoisÀ herÀsi hetkeksi ja hymyili.
    En: Unexpectedly, their grandfather awoke briefly and smiled.

    Fi: HÀn kertoi heidÀn mukanansa unohtumattoman juhannuksen, jolloin he leikkivÀt yhdessÀ jÀrven rannalla.
    En: He recounted an unforgettable juhannus when they played together by the lake.

    Fi: Se antoi toivoa Aino'lle ja Jari'lle.
    En: It gave hope to Aino and Jari.

    Fi: Vaikka isoisÀ ei voinut lÀhteÀ sairaalasta, Tuuli jÀrjesti kukkia ja koivun oksia huoneeseen.
    En: Even though their grandfather couldn't leave the hospital, Tuuli arranged flowers and birch branches in the room.

    Fi: Oli kuin pieni juhannus olisi saapunut sinne.
    En: It was as if a little juhannus had arrived there.

    Fi: He viettivÀt hetken yhdessÀ, auringon leikkiessÀ seinillÀ ja hymyn kohottaessa kaikkien mielialaa.
    En: They spent a moment together, the sun playing on the walls and smiles lifting everyone's spirits.

    Fi: Aino oppi, ettÀ tÀrkeintÀ ei ole paikka, vaan yhdessÀolo.
    En: Aino learned that the most important thing is not the place, but being together.

    Fi: HeidÀn isoisÀnsÀ ei ehkÀ jaksanut lÀhteÀ sairaalasta, mutta heidÀn yhteisensÀ hetki oli korvaamaton.
    En: Their grandfather might not have had the strength to leave the hospital, but their shared moment was priceless.

    Fi: TÀmÀn juhannuksen he muistaisivat aina, siellÀ sairaalan huoneessa, jossa rakkaus ja muisto sÀteilivÀt kaikista kirkkainta valoa.
    En: This juhannus they would always remember, there in the hospital room, where love and memories shone with the brightest light of all.


    Vocabulary Words:
    flooded: tulviensue: seuratabeautiful: kauniscelebrate: viettÀÀensure: varmistaaconcern: huoliurgent: hoputtaacarefully: tarkkaancondition: tilauncertain: epÀvarmarecovery: paraneminenspirit: mieliadmiration: ihailuunforgettable: unohtumatonbriefly: hetkeksirecount: kertoaarrange: jÀrjestÀÀmoment: hetkipriceless: korvaamatonmemories: muistotlight: valoshone: sÀteilivÀtwindow: ikkunathought: miettinurse: sairaanhoitajapossible: mahdollinenhope: toivosmile: hymyplay: leikkiÀtradition: perinne

  • Fehlende Folgen?

    Hier klicken, um den Feed zu aktualisieren.

  • Fluent Fiction - Finnish: Lost and Found: Eero's Mountain Adventure and New Friendships
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-02-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kaukana lÀnnessÀ, jylhien Kalliovuorten sylissÀ, oli lÀmmin heinÀkuinen aamu.
    En: Far to the west, nestled in the majestic Kalliovuoret, it was a warm July morning.

    Fi: Amerikan itsenÀisyyspÀivÀ oli juuri kulunut, ja amerikkalaiset juhlivat sitÀ hetki sitten innokkaasti leireillÀÀn.
    En: America's Independence Day had just passed, and Americans had recently celebrated it enthusiastically at their camps.

    Fi: Aurinko nousi hitaasti vuorten ylle, valaisi tiheÀt metsÀt ja kimalsi kirkkaissa jÀrvissÀ.
    En: The sun slowly rose above the mountains, illuminating the dense forests and sparkling in the clear lakes.

    Fi: TÀmÀ oli Eeron ensimmÀinen kerta leirikoulussa vuorten keskellÀ.
    En: This was Eero's first time at camp school in the midst of the mountains.

    Fi: HÀn katsoi ympÀrilleen tarpeettoman jÀnnittyneenÀ.
    En: He looked around feeling needlessly tense.

    Fi: Eero oli ujo poika, joka rakasti luontoa.
    En: Eero was a shy boy who loved nature.

    Fi: HÀnellÀ oli aina kirja mukana, mutta tÀllÀ reissulla hÀn toivoi kuitenkin löytÀvÀnsÀ ystÀvÀn, jonkun, jonka kanssa jakaa tÀmÀ uusi kokemus.
    En: He always had a book with him, but on this trip, he hoped to find a friend, someone to share this new experience with.

    Fi: Samalla pelko siitÀ, ettei hÀn osaisi puhua muiden kanssa, kylvi varjoja hÀnen toiveilleen.
    En: At the same time, the fear that he might not be able to talk to others cast shadows over his hopes.

    Fi: PÀÀssÀÀn hÀn mietti, kuinka pÀÀstÀ mukaan muiden seuraan ilman, ettÀ pelko veisi voiton.
    En: In his mind, he pondered how to join others without letting fear take over.

    Fi: ErÀÀnÀ aamuna leirinjohtaja ilmoitti, ettÀ ryhmÀlle oli suunniteltu koko pÀivÀn kestÀvÀ vaellus.
    En: One morning, the camp leader announced that a whole day's hike had been planned for the group.

    Fi: Eeroa kiehtoi ajatus kiipeÀmisestÀ ylös vuoripolkuja, jotka vievÀt kohti tuntematonta.
    En: Eero was intrigued by the idea of climbing up the mountain trails leading to the unknown.

    Fi: HÀn pÀÀtti kokeilla rohkeuttaan ja liittyi muiden nuorten joukkoon.
    En: He decided to test his courage and joined the group of other young people.

    Fi: Polku vei syvemmÀlle metsÀÀn, missÀ linnut lauloivat ja tuuli kuiskasi puiden latvoissa.
    En: The path led deeper into the forest, where birds sang and the wind whispered in the treetops.

    Fi: KÀvelyn aikana Eero huomasi Liisan, hiljaisen tytön, joka asteli hieman syrjÀssÀ muista.
    En: During the walk, Eero noticed Liisa, a quiet girl who walked a bit apart from the others.

    Fi: HÀn nÀytti mietteliÀÀltÀ ja hieman yksinÀiseltÀ, aivan kuten Eero usein tunsi itsensÀ.
    En: She looked pensive and slightly lonely, just as Eero often felt.

    Fi: HÀn kerÀsi rohkeutta ja livahti hiljaa Liisan rinnalle.
    En: He gathered his courage and quietly slipped beside Liisa.

    Fi: "MitÀ pidÀt maisemista?"
    En: "What do you think of the scenery?"

    Fi: Eero kysyi varovasti.
    En: Eero asked cautiously.

    Fi: Liisa katsoi hÀntÀ ja hymyili.
    En: Liisa looked at him and smiled.

    Fi: "Ne ovat kauniita," hÀn vastasi.
    En: "It's beautiful," she replied.

    Fi: He jatkoivat kÀvelyÀÀn, vÀhitellen keskustellen enemmÀn.
    En: They continued walking, gradually talking more.

    Fi: Eero kuuli, ettÀ Liisakin tunsi itsensÀ ulkopuoliseksi, ja se auttoi hÀntÀ rentoutumaan.
    En: Eero learned that Liisa also felt like an outsider, which helped him relax.

    Fi: Kun aurinko alkoi laskea, huomasivat Eero ja Liisa, ettÀ he eivÀt enÀÀ nÀhneet muita oppilaita.
    En: As the sun began to set, Eero and Liisa realized they could no longer see the other students.

    Fi: He olivat eksyksissÀ.
    En: They were lost.

    Fi: Aluksi paniikki oli lÀhellÀ, mutta Liisa otti kartan esiin, ja yhdessÀ he alkoivat suunnistaa takaisin pÀin.
    En: Initially, panic was close, but Liisa took out a map, and together they started navigating back.

    Fi: Polku risteili edestakaisin, mutta puiden lomassa kimmelsi jÀrvi, joka toimi majakkana.
    En: The path wound back and forth, but through the trees, the glimmering lake acted as a beacon.

    Fi: Kun he lopulta löysivÀt takaisin leirille, huomionesa ei enÀÀ ollut pelko ystÀvien puutteesta vaan ilo yhteisestÀ kokemuksesta.
    En: When they finally found their way back to the camp, their focus was no longer on the fear of lacking friends but on the joy of a shared experience.

    Fi: Eero ja Liisa olivat vÀsyneitÀ, mutta onnellisia.
    En: Eero and Liisa were tired but happy.

    Fi: HeidÀn yhteinen seikkailunsa oli muuttanut kaiken.
    En: Their shared adventure had changed everything.

    Fi: Nyt Eero tunsi olevansa osa ryhmÀÀ.
    En: Now Eero felt like part of the group.

    Fi: HÀn ymmÀrsi, ettÀ jos vain uskaltaa katsoa pelon yli, voi löytÀÀ aivan uusia ystÀvyyksiÀ.
    En: He understood that if you dare to look beyond fear, you can find entirely new friendships.

    Fi: Liisa ja Eero istuivat loppuillasta nuotion ÀÀrellÀ, ja jaettu seikkailu toimi perustana uudelle ystÀvyydelle.
    En: Liisa and Eero sat by the campfire at the end of the evening, and their shared adventure served as the foundation for a new friendship.

    Fi: NÀin vuorten keskellÀ, luonnon hiljaisuudessa, Eero oppi, kuinka tÀrkeÀÀ on uskaltaa astua esiin ja kohdata omat pelkonsa.
    En: Here, in the midst of the mountains, in the silence of nature, Eero learned how important it is to dare to step forward and face one's fears.


    Vocabulary Words:
    nestled: sylissÀmajestic: jylhienilluminating: valaisidense: tiheÀtsparkling: kimalsitense: jÀnnittyneenÀenthusiastically: innokkaastipondered: miettiannounced: ilmoittiintrigued: kiehtoipensive: mietteliÀsgathered: kerÀsicautiously: varovastigradually: vÀhitellenoutsider: ulkopuolineninitially: aluksinavigating: suunnistaawound: risteiliglimmering: kimmelsibeacon: majakkanalacking: puutteestashared: jaettudare: uskaltaabeyond: ylifriendships: ystÀvyyksiÀfoundation: perustanaamidst: keskellÀsilence: hiljaisuudessaface: kohdatafears: pelkonsa

  • Fluent Fiction - Finnish: Eero's Leap: Finding Strength in the Midnight Sun
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-01-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Eero istui laiturilla, katsellen Saimaata.
    En: Eero sat on the dock, watching Saimaa.

    Fi: Vesi kimalteli auringossa.
    En: The water shimmered in the sun.

    Fi: Oli juhannus, suurenmoinen kesÀjuhla Suomessa.
    En: It was juhannus, the magnificent summer festival in Finland.

    Fi: Mutta Eero ei tuntenut iloa.
    En: But Eero did not feel joy.

    Fi: HÀnellÀ oli polvituki ja kyynÀrsauvat vieressÀÀn.
    En: He had a knee brace and crutches beside him.

    Fi: Leikkaus oli kuukausi sitten, ja toipuminen oli hidasta.
    En: The surgery had been a month ago, and recovery was slow.

    Fi: "Eero!
    En: "Eero!

    Fi: Tule mukaan!"
    En: Come join us!"

    Fi: huusi Aino, Eeron ystÀvÀ.
    En: shouted Aino, Eero's friend.

    Fi: HĂ€n ja Janne seisoivat rannalla, hiekkaa varpaissaan.
    En: She and Janne stood on the shore, sand between their toes.

    Fi: He valmistelivat juhannushoa, suurta kokon polttamista.
    En: They were preparing for juhannushoa, the great bonfire.

    Fi: Eero hymyili heille, mutta tunsi surun rinnassaan.
    En: Eero smiled at them, but felt sorrow in his chest.

    Fi: HÀn katseli ystÀviÀÀn.
    En: He watched his friends.

    Fi: Juhannus oli tÀrkeÀ.
    En: Juhannus was important.

    Fi: Se tarkoitti valoa, keskiyön aurinkoa, vapautta.
    En: It meant light, the midnight sun, freedom.

    Fi: Mutta miten hÀn voisi osallistua, nÀin rajoittuneena?
    En: But how could he participate, so limited as he was?

    Fi: Aino kÀveli laiturille ja istui Eeron viereen.
    En: Aino walked to the dock and sat next to Eero.

    Fi: "Miten voit?"
    En: "How are you?"

    Fi: hÀn kysyi lempeÀsti.
    En: she asked gently.

    Fi: "Parempi," Eero vastasi, vaikka sisÀllÀ hÀn tunsi olonsa turhautuneeksi ja yksinÀiseksi.
    En: "Better," Eero replied, even though inside he felt frustrated and lonely.

    Fi: HĂ€n halusi olla iso osa juhlaa, tuntea vapaus ja onni.
    En: He wanted to be a big part of the celebration, to feel freedom and happiness.

    Fi: Katseensa pÀÀttÀvÀisenÀ, Eero teki pÀÀtöksen.
    En: With a determined look, Eero made a decision.

    Fi: "Aion uida," hÀn sanoi yllÀttÀen.
    En: "I’m going to swim," he said unexpectedly.

    Fi: Aino katsoi hÀntÀ yllÀttyneenÀ.
    En: Aino looked at him, surprised.

    Fi: "Oletko varma?"
    En: "Are you sure?"

    Fi: "Olen," Eero vastasi lujasti.
    En: "I am," Eero replied firmly.

    Fi: TÀmÀ oli se hetki.
    En: This was the moment.

    Fi: HÀn seisoi, otti kyynÀrsauvat, ja tunsi Aino tukevan hÀntÀ.
    En: He stood up, took the crutches, and felt Aino supporting him.

    Fi: Varovasti hÀn astui alas laituriin.
    En: Carefully, he stepped down to the dock.

    Fi: Janne tuli auttamaan, katsoen vakavana mutta kannustavana.
    En: Janne came to help, looking serious but encouraging.

    Fi: "Voit tehdÀ sen!"
    En: "You can do it!"

    Fi: Eero hengitti syvÀÀn.
    En: Eero took a deep breath.

    Fi: VettÀ vasten hÀn tunsi viileyden.
    En: Against the water, he felt the coolness.

    Fi: HÀn sulki silmÀnsÀ ja hyppÀsi.
    En: He closed his eyes and jumped.

    Fi: Hetkeen maailma oli hiljainen.
    En: For a moment, the world was silent.

    Fi: Veden syleily ympÀröi hÀnet, kantaen pois huolia ja pelkoa.
    En: The embrace of the water surrounded him, carrying away worries and fear.

    Fi: HĂ€n ui hitaasti, uudet voimat tuntuivat kehossaan.
    En: He swam slowly, new strength felt in his body.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ tÀyttyi riemulla.
    En: His heart filled with joy.

    Fi: Kun Eero nousi pinnalle, hÀn kuuli ystÀviensÀ taputukset ja naurun.
    En: When Eero surfaced, he heard the applause and laughter of his friends.

    Fi: Taivaalla juhannuksen ilotulitteet rÀjÀhtivÀt vÀreissÀ.
    En: In the sky, the juhannus fireworks exploded in colors.

    Fi: YöllÀ Eero istui ystÀviensÀ kanssa rannalla, katsellen hitaasti nousevaa aurinkoa.
    En: That night, Eero sat with his friends on the shore, watching the slowly rising sun.

    Fi: HÀn hengitti syvÀÀn, tunteensa rauhoittuivat.
    En: He took a deep breath, his feelings calming.

    Fi: HĂ€n oli kohdannut pelkonsa ja nousi vahvempana.
    En: He had faced his fears and emerged stronger.

    Fi: Eero katsoi Ainoon ja Janneen.
    En: Eero looked at Aino and Janne.

    Fi: "Kiitos," hÀn sanoi hiljaa.
    En: "Thank you," he said quietly.

    Fi: "SinÀ teit sen itse, Eero," Aino vastasi hymyillen.
    En: "You did it yourself, Eero," Aino replied with a smile.

    Fi: Jannen ÀÀni oli rauhallinen.
    En: Janne's voice was calm.

    Fi: "Olemme me kaikki, tÀssÀ yhdessÀ."
    En: "We’re all in this together."

    Fi: Eero tunsi itsensÀ kokonaiseksi, ehkÀ ensi kertaa pitkÀÀn aikaan.
    En: Eero felt whole, perhaps for the first time in a long time.

    Fi: YstÀvyys ja hetket olivat tÀrkeitÀ.
    En: Friendship and moments were important.

    Fi: HÀnen matkansa oli vasta alussa, mutta tÀnÀ juhannuksena hÀn oli löytÀnyt uuden voiman.
    En: His journey was just beginning, but this juhannus he had found a new strength.

    Fi: ElÀmÀ ei ollut tÀydellistÀ, mutta se oli kaunista.
    En: Life was not perfect, but it was beautiful.


    Vocabulary Words:
    dock: laiturishimmered: kimaltelimagnificent: suurenmoinenjoy: iloknee brace: polvitukicrutches: kyynÀrsauvatrecovery: toipuminenshore: rantabonfire: kokkosorrow: surufreedom: vapausfrustrated: turhautunutlonely: yksinÀinendetermined: pÀÀttÀvÀinensupporting: tukevanencouraging: kannustavaapplause: taputuksetlaughter: naurufireworks: ilotulitteetemerged: nousiwhole: kokonainenfriendship: ystÀvyyscalming: rauhoittuvatembrace: syleilyworries: huoliafear: pelkostrength: voimajourney: matkaparticipate: osallistuaunexpectedly: yllÀttÀen

  • Fluent Fiction - Finnish: From Coffee Novice to Festival Hero: Aino's Unlikely Triumph
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-30-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin KansainvÀlinen Kahvifestivaali oli tÀydessÀ vauhdissa.
    En: The Helsingin KansainvÀlinen Kahvifestivaali was in full swing.

    Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja ilmassa tuoksui vastapaahdetun kahvin huumaava aromi.
    En: The sun was shining brightly, and the air was filled with the intoxicating aroma of freshly roasted coffee.

    Fi: VÀkeÀ oli paljon, ja kaikkialla kuului keskusteluja kahvin hienouksista.
    En: There were many people around, and everywhere, discussions about the subtleties of coffee could be heard.

    Fi: Aino, joka oli enemmÀn tunnettu kahvinjuonnista kuin sen valmistamisesta, vaelteli uteliaana kojujen vÀlissÀ.
    En: Aino, who was more known for drinking coffee than making it, wandered curiously between the stalls.

    Fi: HÀn oli tullut festivaaleille nauttimaan kahvista ja kesÀn aloituksesta.
    En: She had come to the festival to enjoy the coffee and the start of summer.

    Fi: Aino oli ajatuksissaan, kun hÀn yhtÀkkiÀ huomasi itsensÀ rekisteröityvÀn baristakilpailuun.
    En: Aino was lost in thought when she suddenly found herself registering for a barista competition.

    Fi: "MitÀ ihmettÀ?"
    En: "What on earth?"

    Fi: hÀn ajatteli, mutta ennen kuin hÀn ehti perÀÀntyÀ, hÀnet johdatettiin kilpailualueelle.
    En: she thought, but before she could back out, she was led to the competition area.

    Fi: Yleisö kerÀÀntyi katsomaan, ja tuomarit istuivat odottavina.
    En: The audience gathered to watch, and the judges sat waiting expectantly.

    Fi: Aino seisoi hermostuneena kahvilaitteiden edessÀ.
    En: Aino stood nervously in front of the coffee equipment.

    Fi: HÀnellÀ ei ollut kÀytössÀÀn hienoja vÀlineitÀ, vain perinteinen pressopannu ja sekalaisia kahvimakuja.
    En: She didn’t have fancy tools at her disposal, just a traditional French press and a random assortment of coffee flavors.

    Fi: Mikko ja Jussi, hÀnen ystÀvÀnsÀ, seurasivat tapahtumia yleisön joukosta.
    En: Mikko and Jussi, her friends, watched the proceedings from the crowd.

    Fi: "MitÀ Aino oikein tekee?"
    En: "What is Aino doing?"

    Fi: Mikko kysyi huolestuneena.
    En: Mikko asked worriedly.

    Fi: "EhkÀ hÀnellÀ on suunnitelma," Jussi vastasi naurahtaen epÀuskoisesti.
    En: "Maybe she has a plan," Jussi responded, chuckling incredulously.

    Fi: Aino hengitti syvÀÀn ja aloitti.
    En: Aino took a deep breath and began.

    Fi: HÀn pÀÀtti improvisoida.
    En: She decided to improvise.

    Fi: HÀn alkoi kertoa lystikÀstÀ tarinaa ensimmÀisestÀ kahvikupistaan ja lapsuuden mökkireissuista Juhannuksena.
    En: She started telling an amusing story about her first cup of coffee and childhood cottage trips during Midsummer.

    Fi: Yleisö nauroi hÀnen anekdooteilleen.
    En: The audience laughed at her anecdotes.

    Fi: Lopulta Aino otti pressopannun ja sekoitti kahvista jotain erikoista.
    En: Finally, Aino took the French press and mixed something special with the coffee.

    Fi: HĂ€n nappasi korvapuustin tarjoiltavaksi kahvin kanssa.
    En: She grabbed a cinnamon bun to serve with the coffee.

    Fi: Yleisö katseli uteliaana.
    En: The audience watched with curiosity.

    Fi: Aino hymyili leveÀsti ja nosti pannun ylös dramaattisesti.
    En: Aino smiled broadly and dramatically lifted the press.

    Fi: HÀn yritti kaataa kahvin mukeihin, mutta kuppi luiskahti kÀsistÀ ja kahvia roiskui ympÀriinsÀ.
    En: She tried to pour the coffee into the cups, but one slipped from her hand, and coffee splashed everywhere.

    Fi: Tilanne oli kuin hidastetusta elokuvasta.
    En: The situation was like a scene from a slow-motion movie.

    Fi: Yleisö henkÀisi, ja sitten nauru puhkesi aplodeihin.
    En: The audience gasped, and then laughter burst into applause.

    Fi: Tuomaritkin nauroivat.
    En: Even the judges laughed.

    Fi: Aino, vaikka punastui, nauroi mukana ja kumarsi.
    En: Aino, though blushing, laughed along and took a bow.

    Fi: Tilanteesta tuli koko tapahtuman kohokohta.
    En: The moment became the highlight of the entire event.

    Fi: Kun tuomaristo palasi arviointiinsa, kaikki odottivat jÀnnityksellÀ heidÀn pÀÀtöstÀÀn.
    En: When the judges returned with their decision, everyone waited eagerly for their verdict.

    Fi: He julistivat Aino voittajaksi "Festivaalin henki" -palkintoon.
    En: They declared Aino the winner of the "Spirit of the Festival" award.

    Fi: Se oli kunnianosoitus hÀnen rohkeudestaan ja viihdyttÀvyydestÀÀn.
    En: It was a tribute to her courage and entertainment.

    Fi: Aino oli hÀmmentynyt mutta iloinen.
    En: Aino was confused but happy.

    Fi: HÀn oppi, ettei aina tarvinnut olla tÀydellinen.
    En: She learned that one didn’t always need to be perfect.

    Fi: TÀrkeintÀ oli olla oma itsensÀ ja nauttia hetkestÀ.
    En: The most important thing was to be oneself and enjoy the moment.

    Fi: Kun hÀn poistui lavalta, Mikko ja Jussi odottivat hÀntÀ ylpeinÀ.
    En: As she left the stage, Mikko and Jussi waited for her proudly.

    Fi: PÀivÀn pÀÀtteeksi Aino tiesi tehneensÀ unohtumattoman muiston, jota hÀn voisi muistella aina.
    En: At the end of the day, Aino knew she had created an unforgettable memory that she could always cherish.


    Vocabulary Words:
    KansainvÀlinen: Internationalintoxicating: huumaavasubtleties: hienouksiawandered: vaeltelicuriously: uteliaisenaregistering: rekisteröityvÀncompetition: kilpailuexpectantly: odottavinanervously: hermostuneenadisposal: kÀytössÀÀnassortment: sekalaisiaproceedings: tapahtumiaimprovise: improvisoidaanecdotes: anekdooteilleenpressed: pressopannucinnamon bun: korvapuusticuriosity: uteliaanadramatically: dramaattisestigasped: henkÀisiapplause: aplodeihinblushing: punastuiverdict: pÀÀtöstÀÀncourage: rohkeudestaanentertainment: viihdyttÀvyydestÀÀnconfused: hÀmmentynytcherish: muistellafestival: festivaaleillehighlight: kohokohtatribute: kunnianosoitusamusing: lystikÀstÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Finding Confidence Before Midsummer: Sami's Breakthrough
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-29-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kirkas kesÀaurinko paistoi suurista toimiston ikkunoista, valaisten koko huoneen.
    En: The bright summer sun shone through the large office windows, illuminating the entire room.

    Fi: Sami istui työpöytÀnsÀ ÀÀressÀ, vilkaisten kelloa jÀlleen kerran.
    En: Sami sat at his desk, glancing at the clock once more.

    Fi: Juhannus oli tulossa, mutta sitÀ ennen oli vuosittaisen arviointitilaisuuden aika.
    En: Juhannus (Midsummer) was approaching, but first, it was time for the annual performance review.

    Fi: Toimisto oli tÀynnÀ energiaa, vaikkei loma ollutkaan kaukana.
    En: The office was full of energy, even though the holiday wasn't far away.

    Fi: Sami tunsi jÀnnityksen vatsansa pohjassa.
    En: Sami felt a flutter of nervousness deep in his stomach.

    Fi: Sami oli ahkera työntekijÀ, mutta hÀnen ujoutensa usein varjosti hÀnen saavutuksiaan.
    En: Sami was a diligent employee, but his shyness often overshadowed his achievements.

    Fi: TÀnÀÀn oli erilainen pÀivÀ.
    En: Today was a different day.

    Fi: HÀnen oli aika nÀyttÀÀ kykynsÀ.
    En: It was time to showcase his abilities.

    Fi: Sami kaipasi tunnustusta ja halusi edetÀ urallaan, mutta kasvoton pelko esti hÀntÀ usein puhumasta omista onnistumisistaan.
    En: Sami longed for recognition and wanted to advance in his career, but a faceless fear often stopped him from speaking about his own successes.

    Fi: HÀn istui tuolillaan, kÀÀntelemÀttÀ katsettaan tietokoneen ruudulta.
    En: He sat in his chair, not taking his eyes off the computer screen.

    Fi: Maarit, hÀnen esimiehensÀ, oli mukava ja oikeudenmukainen nainen, joka oli aina kannustanut työntekijöitÀÀn.
    En: Maarit, his supervisor, was a kind and fair woman who had always encouraged her employees.

    Fi: TÀnÀÀn hÀnen vastuullaan oli arvioida koko osaston suorituksia.
    En: Today, it was her responsibility to evaluate the entire department's performance.

    Fi: Sami tiesi, ettÀ Maarit arvosti rehellistÀ keskustelua ja odotti innolla kuulevansa Samilta.
    En: Sami knew that Maarit valued honest conversation and was eagerly waiting to hear from him.

    Fi: "KÀykÀÀ sisÀÀn," Maarit sanoi lÀmpimÀsti, kun Sami kolkutteli varoen hÀnen oveensa.
    En: "Come in," Maarit said warmly, as Sami cautiously knocked on her door.

    Fi: Huoneeseen astuessaan Sami nÀki Jukan, joka oli juuri poistumassa arviointitilaisuudestaan.
    En: As he stepped into the room, Sami saw Jukka, who was just leaving his review session.

    Fi: Jukka oli extrovertti ja tiesi, kuinka tuoda osaamisensa esille.
    En: Jukka was an extrovert and knew how to present his skills.

    Fi: TÀmÀ teki Samista vain entistÀ hermostuneemman.
    En: This only made Sami more nervous.

    Fi: Sami istuutui pöydÀn toiselle puolelle.
    En: Sami sat down on the opposite side of the table.

    Fi: Maarit hymyili ystÀvÀllisesti.
    En: Maarit smiled kindly.

    Fi: "Kerrohan, Sami," Maarit aloitti.
    En: "Tell me, Sami," Maarit began.

    Fi: "MitÀ kaikkea olet saavuttanut tÀnÀ vuonna?" TÀmÀ oli se hetki.
    En: "What have you achieved this year?" This was the moment.

    Fi: Hetki, jota Sami oli odottanut ja myös pelÀnnyt.
    En: The moment Sami had been waiting for and also dreading.

    Fi: SydÀn hakaten Sami aloitti.
    En: With his heart pounding, Sami began.

    Fi: HÀn kertoi uudesta asiakasprojektista, jonka oli hoitanut menestyksekkÀÀsti, ja uusista menetelmistÀ, joita oli kehittÀnyt tiiminsÀ parantamiseksi.
    En: He talked about the new client project he had handled successfully and the new methods he had developed to improve his team.

    Fi: HÀnen ÀÀnensÀ tÀrisi aluksi, mutta se voimistui, kun hÀn jatkoi puhettaan.
    En: His voice shook at first, but it grew stronger as he continued.

    Fi: Maarit kuunteli tarkasti, nyökkÀillen kannustavasti.
    En: Maarit listened intently, nodding encouragingly.

    Fi: Koko keskustelun aikana Sami huomasi, ettÀ puhuminen helpottui.
    En: Throughout the conversation, Sami noticed that speaking became easier.

    Fi: HÀn pohti omia tavoitteitaan tulevaisuudelle ja esitti selkeÀsti, miksi hÀn ansaitsi ylennyksensÀ.
    En: He reflected on his own goals for the future and clearly stated why he deserved a promotion.

    Fi: Maarit kirjoitti muistiinpanoja ja hymyili Samille.
    En: Maarit took notes and smiled at Sami.

    Fi: Viimeinkin Sami lopetti.
    En: Finally, Sami finished.

    Fi: "Kiitos, Sami," Maarit sanoi.
    En: "Thank you, Sami," Maarit said.

    Fi: "Olet tehnyt erinomaista työtÀ, ja on hienoa nÀhdÀ, kuinka olet kehittynyt.
    En: "You’ve done excellent work, and it's great to see how much you've developed.

    Fi: Olen vaikuttunut." Sami tunsi helpotuksen aaltoilevan lÀpi kehonsa.
    En: I am impressed." Sami felt a wave of relief wash over him.

    Fi: HÀn oli pystynyt tekemÀÀn sen.
    En: He had been able to do it.

    Fi: Kun hÀn palasi työpisteelleen, ulkona paistava kesÀaurinko tuntui vielÀ kirkkaammalta.
    En: As he returned to his workstation, the summer sun shining outside felt even brighter.

    Fi: Sami tunsi itsevarmuuden nousevan sisÀltÀÀn.
    En: Sami felt a growing confidence within him.

    Fi: HÀn oli oppinut puhumaan puolestaan, ja sillÀ oli suuri merkitys.
    En: He had learned to speak up for himself, and it made a significant difference.

    Fi: Vaikka Juhannus ja loma olivatkin edessĂ€, hĂ€n oli jo saanut lahjan – itseluottamuksen.
    En: Although Juhannus and the holiday were ahead, he had already received a gift – self-confidence.

    Fi: Toimisto ympÀrillÀ vilisi elÀmÀÀ ja riemua tulevasta juhlasta.
    En: The office around him buzzed with life and excitement for the upcoming celebration.

    Fi: Sami tiesi, ettÀ ensi vuosi toisi uudet mahdollisuudet, ja tÀllÀ kertaa hÀn kohtaisi ne rohkeasti.
    En: Sami knew that the next year would bring new opportunities, and this time he would face them boldly.


    Vocabulary Words:
    illuminating: valaistenglancing: vilkaistenapproaching: tulossaflutter: jÀnnityksendiligent: ahkeraovershadowed: varjostiachievements: saavutuksiafaceless: kasvotonencouraged: kannustanutevaluate: arvioidaextrovert: extrovertticautiously: varoenpounding: hakatenintently: tarkastireflect: pohtipromotion: ylennyksensÀrelief: helpotuksenconfidence: itseluottamuksenbuzzed: vilisiopportunities: mahdollisuudetboldly: rohkeastiresponsibility: vastuullaanreward: lahjanmethods: menetelmistÀenergy: energiaasuccessfully: menestyksekkÀÀsticonversation: keskusteluashyness: ujoutensarecognition: tunnustustaadvancing: edetÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Juhannus Journey: Finding Joy Under the Midsummer Sky
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-28-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KesÀ oli vihdoin saapunut, ja Kaunissaari kutsui luonnon ystÀviÀ rauhalliseen seikkailuun.
    En: Summer had finally arrived, and Kaunissaari called nature lovers to a peaceful adventure.

    Fi: Elli hymyili innoissaan, kun hÀn ja Akseli astuivat veneeseen matkalla kohti saarta.
    En: Elli smiled excitedly as she and Akseli stepped into the boat on their way to the island.

    Fi: Elli rakasti juhannusta – keskikesĂ€n juhlaa, jolloin koko Suomi tuntui valoisammalta ja iloisemmalta.
    En: Elli loved juhannus—the midsummer festival when all of Suomi seemed brighter and happier.

    Fi: Akseli sen sijaan harkitsi hetken, ennen kuin suostui mukaan.
    En: Akseli, on the other hand, hesitated a moment before agreeing to join.

    Fi: HÀntÀ mietitytti sÀÀ ja mahdollinen sade.
    En: He was concerned about the weather and the possibility of rain.

    Fi: Kaunissaari oli kauniin vehreÀ ja tuoksui kesÀlle.
    En: Kaunissaari was beautifully lush, smelling of summer.

    Fi: Elokuun alun vihreÀt metsÀt suojasivat ja kutsuivat tutkimaan.
    En: The green forests at the beginning of August provided shelter and invited exploration.

    Fi: "Katsotaan ensin sitÀ poukamaa, josta puhuin," Elli ehdotti.
    En: "Let's first check out that cove I talked about," Elli suggested.

    Fi: HĂ€n tiesi paikan, jolla voisi vakuuttaa Akselille matkan kannattavuuden, vaikka sadeuhka leijui ilmassa.
    En: She knew a place that could convince Akseli of the trip's worthwhileness, even though the threat of rain hung in the air.

    Fi: He saapuivat idylliseen poukamaan.
    En: They arrived at an idyllic cove.

    Fi: Elli levitti viltin ja alkoi purkaa piknikkoria, jonka oli tÀyttÀnyt perinteisillÀ herkuilla: lohileipiÀ, karjalanpiirakoita ja mansikoita.
    En: Elli spread out a blanket and began unpacking the picnic basket she had filled with traditional treats: salmon sandwiches, karjalanpiirakka, and strawberries.

    Fi: "Katsotaanpa," Elli sanoi, "jos sade yllÀttÀÀ, voimme suojautua noiden puiden alla."
    En: "Let's see," Elli said, "if rain surprises us, we can shelter under those trees."

    Fi: HÀn suuntasi katseensa synkistyvÀÀn taivaaseen, mutta pysyi optimistisena.
    En: She looked at the darkening sky but remained optimistic.

    Fi: Akseli istahti viltille, hivenen vastahakoisena.
    En: Akseli sat on the blanket, a bit reluctantly.

    Fi: "EhkÀ olisimme voineet jÀÀdÀ kotiin," hÀn mutisi.
    En: "Maybe we should have stayed home," he muttered.

    Fi: Elli ei lannistunut.
    En: Elli was not discouraged.

    Fi: "Muistan lapsuuden juhannukset rannalla," hÀn alkoi kertoa.
    En: "I remember childhood juhannus at the beach," she began to recount.

    Fi: "Sade tuli ja meni, mutta me nautimme silti.
    En: "The rain came and went, but we still enjoyed ourselves.

    Fi: Kun pilvet vÀistyvÀt, juhannuskokko hehkuu kauneimmillaan."
    En: When the clouds clear, the juhannuskokko glows most beautifully."

    Fi: Taivas pimeni ja kevyt sade alkoi pisaroida.
    En: The sky darkened, and a light rain began to drizzle.

    Fi: Akseli katsoi ElliÀ, joka kertoi tarinoitaan.
    En: Akseli looked at Elli, who was telling her stories.

    Fi: HÀn nÀki, kuinka elli kuunteli laineiden hiljaista liplatusta ja katseli odottavaisena taivasta.
    En: He saw how she listened to the quiet lapping of the waves and watched the sky expectantly.

    Fi: Elli vakuutti vakaasti, ettÀ he olisivat turvassa puiden alla.
    En: Elli confidently assured him that they would be safe under the trees.

    Fi: Kesken tarinan sade alkoi hellittÀÀ.
    En: In the middle of the story, the rain began to ease.

    Fi: Pilvet muuttuivat vaaleammiksi, ja aurinko pilkisti taivaanrannalta.
    En: The clouds turned lighter, and the sun peeked from the horizon.

    Fi: Akseli hymyili hieman ja auttoi ElliÀ sytyttÀmÀÀn pienen juhannuskokon.
    En: Akseli smiled a little and helped Elli light a small juhannuskokko.

    Fi: "EhkÀ juhlassa on jotain erityistÀ," hÀn myönsi.
    En: "Maybe there's something special about this celebration," he admitted.

    Fi: Auringonvalo leikki heidÀn ympÀrillÀÀn, ja meren tuuli kuivatti kosteat vaatteet.
    En: Sunlight played around them, and the sea breeze dried their damp clothes.

    Fi: Elli ja Akseli söivÀt ja nauroivat yhdessÀ.
    En: Elli and Akseli ate and laughed together.

    Fi: Kaikki huoli ja epÀilyt nÀyttivÀt haihtuvan ilta-auringon kultaisessa valossa.
    En: All worries and doubts seemed to dissipate in the golden light of the evening sun.

    Fi: He iloitsivat hiljaisesta ja rauhallisesta hetkestÀ, joka lopulta yhdisti heidÀn erilaiset nÀkemyksensÀ keskikesÀn juhlasta.
    En: They rejoiced in the quiet and peaceful moment that ultimately united their different views of the midsummer festival.

    Fi: Se oli tÀydellinen pÀÀtös juhannuspÀivÀlle, joka tulisi elÀmÀÀn kauan muistoissa.
    En: It was a perfect conclusion to a juhannuspÀivÀ that would live long in their memories.


    Vocabulary Words:
    adventure: seikkailupeaceful: rauhallinenhesitate: harkitapossibility: mahdollinenlush: vehreÀcovet: poukamaidyllic: idyllinenunpack: purkaapicnic basket: piknikkoritreats: herkutsurprise: yllÀttÀÀshelter: suojautuamutters: mutisidiscourage: lannistuarecount: kertoadrizzle: pisaroidaexpectantly: odottavaisenaassured: vakuuttaaease: hellittÀÀhorizon: taivaanrantapeek: pilkistÀÀspecial: erityinenbreeze: tuulidamp: kostearejoice: iloitadissipate: haihtuaunite: yhdistÀÀconclusion: pÀÀtösmidsummer: keskikesÀmemories: muistot

  • Fluent Fiction - Finnish: Survival and Friendship: Overcoming a Cold Lapland Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-27-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lapin juhannus oli aina mystinen.
    En: Midsummer in Lapland was always mystical.

    Fi: Eero ja Aino seikkailivat vanhalla, hylÀtyllÀ hiihtokeskuksella.
    En: Eero and Aino were exploring an old, abandoned ski resort.

    Fi: KesÀillat olivat valoisia, mutta ilmassa oli kylmyyttÀ, joka tuntui oudolta tÀhÀn aikaan vuodesta.
    En: The summer evenings were bright, but there was a chill in the air that felt odd for this time of year.

    Fi: Verme ja tiheÀ kuusimetsÀ reunustivat aluetta.
    En: Verme and a dense spruce forest bordered the area.

    Fi: Kaikkialla kasvoi luonnonkukkia, mutta alue oli hiljainen ja autio.
    En: Wildflowers grew everywhere, but the area was quiet and deserted.

    Fi: "Eero, katso noita vanhoja hiihtohissejÀ," Aino sanoi iloisesti.
    En: "Eero, look at those old ski lifts," Aino said cheerfully.

    Fi: "Ne nÀyttÀvÀt siltÀ kuin ne voisivat liikkua tuulen mukana."
    En: "They look like they could move with the wind."

    Fi: Eero ei ollut yhtÀ rento.
    En: Eero was not as relaxed.

    Fi: HÀnen mielessÀÀn pyöri kylmÀ tuuli, joka puhalsi yllÀttÀen kesÀyössÀ.
    En: In his mind, the cold wind, which blew suddenly in the summer night, was swirling.

    Fi: HÀn yskÀisi ja veti takkinsa tiukemmin kiinni.
    En: He coughed and pulled his jacket tighter.

    Fi: "Aino, minusta tuntuu, ettÀ en voi hyvin.
    En: "Aino, I feel like I'm not well.

    Fi: Olen huolissani.
    En: I'm worried.

    Fi: PelkÀÀn, ettÀ minulla on hypotermia."
    En: I'm afraid I have hypothermia."

    Fi: Aino kÀÀntyi hÀneen kasvoillaan toiveikas ilme.
    En: Aino turned to him with a hopeful expression on her face.

    Fi: "Me keksimme kyllÀ jotain, Eero.
    En: "We'll figure something out, Eero.

    Fi: MeidÀn tÀytyy vain pitÀÀ itsemme lÀmpiminÀ."
    En: We just need to keep ourselves warm."

    Fi: Aino kurkisti vanhaan puiseen mökkiin.
    En: Aino peeked into an old wooden cabin.

    Fi: Se oli kuulas, mutta seinillÀ kiinnitetyt vanhat sukset ja lumilaudat nÀyttivÀt vielÀ kÀyttökelpoisilta.
    En: It was clear, but the old skis and snowboards attached to the walls still looked usable.

    Fi: "EhkÀ tÀÀltÀ löytyy jotain hyödyllistÀ," Aino sanoi ja astui sisÀÀn.
    En: "Maybe we'll find something useful here," Aino said and stepped inside.

    Fi: Eeron olo paheni.
    En: Eero's condition worsened.

    Fi: HÀn tÀrisi ja yritti keskittyÀ hengittÀmiseen.
    En: He shivered and tried to focus on breathing.

    Fi: "MeidÀn olisi pitÀnyt palata jo aikoja sitten," hÀn mutisi, mutta se oli liian myöhÀistÀ.
    En: "We should have returned long ago," he muttered, but it was too late.

    Fi: KylmÀn kourissa hÀn tiesi, ettÀ oli pakko toimia nyt.
    En: In the grip of the cold, he knew he had to act now.

    Fi: Sitten Aino löysi jotakin.
    En: Then Aino found something.

    Fi: "Hei, katsopa tÀtÀ!"
    En: "Hey, look at this!"

    Fi: hÀn huudahti iloisesti.
    En: she exclaimed happily.

    Fi: HĂ€n tempasi pois suuren verhokapan ikkunasta.
    En: She pulled off a large curtain from the window.

    Fi: "Voimme kÀyttÀÀ tÀtÀ lisÀkerroksena, ja tÀssÀ on joitain ylimÀÀrÀisiÀ lÀmpimiÀ vaatteita."
    En: "We can use this as an extra layer, and here are some extra warm clothes."

    Fi: Eero epÀröi.
    En: Eero hesitated.

    Fi: "Oletko varma, ettÀ tÀmÀ riittÀÀ?"
    En: "Are you sure this will be enough?"

    Fi: hÀn kysyi, samalla kun kÀÀri kankaan ympÀrilleen epÀuskoisena.
    En: he asked, while wrapping the fabric around himself incredulously.

    Fi: Aino nyökkÀsi ja kaivoi lisÀÀ esiin hylÀtystÀ mökistÀ: vanhoja villapaitoja, kynttilöitÀ ja vielÀ toimivan kaasulÀmmittimen.
    En: Aino nodded and dug out more from the abandoned cabin: old sweaters, candles, and even a functioning gas heater.

    Fi: Pian he olivat pystyneet rakentamaan pienen, lÀmpimÀn pesÀn huoneen keskelle, jossa he vetivÀt seinillÀ olleet laudat kasaan luodakseen eristettÀ.
    En: Soon they were able to build a small, warm nest in the middle of the room, where they pulled the boards from the walls together to create insulation.

    Fi: "Me voimme pÀrjÀtÀ tÀÀllÀ," Aino sanoi rohkeasti.
    En: "We can manage here," Aino said boldly.

    Fi: "Ja huomenna varmasti joku tulee katsomaan, miksemme ole palanneet leirille."
    En: "And tomorrow, surely someone will come to see why we haven't returned to the camp."

    Fi: Eero alkoi hiljalleen uskoa Ainoon.
    En: Slowly, Eero began to believe in Aino.

    Fi: Illan mittaan hÀnen olonsa parani, ja kylmyys alkoi perÀÀntyÀ.
    En: As the evening progressed, he felt better, and the cold began to retreat.

    Fi: Lopulta hÀn nukahti lÀmpimÀnÀ makuupussinsa alaisuudessa.
    En: Eventually, he fell asleep warm under his sleeping bag.

    Fi: Aamun sarastaessa auringonvalo tunkeutui katkonaisten verhojen lÀpi.
    En: At dawn, sunlight penetrated through the tattered curtains.

    Fi: YllÀttÀen kesÀn lÀmpö palasi.
    En: Surprisingly, the summer warmth returned.

    Fi: Eero katseli, kun Aino kurkisti ulos ovesta.
    En: Eero watched as Aino peeked out the door.

    Fi: "Tulen hakemaan apua," hÀn sanoi.
    En: "I'll go get help," she said.

    Fi: "Mutta tiedÀtkö mitÀ, Eero?
    En: "But you know what, Eero?

    Fi: SinÀ kestit yön todella hienosti."
    En: You really endured the night well."

    Fi: Eero hymyili Ainoon.
    En: Eero smiled at Aino.

    Fi: "Kiitos, etten luovuttanut," hÀn sanoi hiljaa.
    En: "Thank you for not giving up," he said quietly.

    Fi: HÀn oli oppinut arvostamaan Ainoan kekseliÀisyyttÀ ja uskalsi enemmÀn uskoa improvisaatioon.
    En: He had learned to appreciate Aino's resourcefulness and dared more to trust in improvisation.

    Fi: Kun apu saapui, Eero ja Aino olivat valmiita palaamaan takaisin leirille.
    En: When help arrived, Eero and Aino were ready to return to the camp.

    Fi: Eero tiesi, ettÀ tÀstÀ eteenpÀin hÀn luottaisi enemmÀn ystÀvÀnsÀ epÀtavallisiin ideoihin ja ottaisi rohkeasti vastaan sen, mitÀ tulevaisuus toisi.
    En: Eero knew that from now on, he would trust more in his friend's unconventional ideas and bravely face whatever the future might bring.

    Fi: Juhannuksen mystiikka oli varmistanut sen, ettÀ he olivat oppineet arvokkaan lÀksyn ystÀvyydestÀ ja luottamuksesta.
    En: The mystique of Midsummer ensured that they had learned a valuable lesson about friendship and trust.


    Vocabulary Words:
    mystical: mystinenabandoned: hylÀtyllÀchill: kylmyyttÀdense: tiheÀdeserted: autiocheerfully: iloisestiswirling: pyörihypothermia: hypotermiahopeful: toiveikaspeeked: kurkistiusable: kÀyttökelpoisiltashivered: tÀrisimuttered: mutisiincredulously: epÀuskoisenahesitated: epÀröidug out: kaivoi lisÀÀ esiininsulation: eristettÀboldly: rohkeastiretreat: perÀÀntyÀendured: kestiresourcefulness: kekseliÀisyyttÀdared: uskalsiunconventional: epÀtavallisiinimprovisation: improvisaatioonmystique: mystiikkavaluable: arvokkaanfriendship: ystÀvyydestÀtrust: luottamuksestapenetrated: tunkeutuitattered: katkonaisten

  • Fluent Fiction - Finnish: Balancing Books and Bonfires: Mika's Juhannus Revelation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-26-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti kesÀtaivaalla, kun Mika kiirehti peltoalueen sairaalatelttaan.
    En: The sun was shining brightly in the summer sky as Mika hurried to the field hospital tent.

    Fi: Oli kesÀkuun puolivÀli, ja mielessÀ pyörivÀt vain alkavat loppukokeet.
    En: It was mid-June, and his mind was filled only with the upcoming final exams.

    Fi: Mikan haaveena oli pÀÀstÀ harjoitteluun arvostettuun sairaalaan, ja hÀn tiesi, ettÀ kokeet olisivat tÀrkeÀ askel matkalla kohti unelmaa.
    En: Mika's dream was to get an internship at a prestigious hospital, and he knew that the exams would be an important step on the road to his dream.

    Fi: Peltosairaala oli tÀynnÀ elÀmÀÀ.
    En: The field hospital was full of life.

    Fi: Teltat seisoivat tasaisessa rivissÀ, ja lÀÀketieteelliset varusteet kiiluivat auringossa.
    En: The tents stood in neat rows, and the medical equipment gleamed in the sun.

    Fi: Sairaalateltan sisÀllÀ Mika tutki oppikirjojaan, yrittÀen keskittyÀ anatomian monimutkaisuuksiin.
    En: Inside the hospital tent, Mika studied his textbooks, trying to concentrate on the complexities of anatomy.

    Fi: Eveliina ja Juhani, hÀnen hyvÀt ystÀvÀnsÀ, olivat lÀhellÀ.
    En: Eveliina and Juhani, his good friends, were nearby.

    Fi: He omistautuivat myös opiskelulle, mutta eivÀt voineet olla hymyilemÀttÀ lÀhestyvÀlle Juhannukselle.
    En: They were also dedicated to their studies but couldn't help smiling at the approaching Juhannus.

    Fi: "Etkö lÀhde meidÀn kanssamme juhlimaan?"
    En: "Aren't you coming to celebrate with us?"

    Fi: kysyi Eveliina Mikalta kesken opinnot.
    En: asked Eveliina in the middle of studying.

    Fi: "Olet opiskellut koko viikon ilman taukoja."
    En: "You've been studying all week without breaks."

    Fi: Mika pudisti pÀÀtÀÀn.
    En: Mika shook his head.

    Fi: "Minun tÀytyy opiskella.
    En: "I need to study.

    Fi: Haluan onnistua kokeissa."
    En: I want to succeed in the exams."

    Fi: Juhani yritti vakuuttaa.
    En: Juhani tried to persuade him.

    Fi: "Juhannus on kerran vuodessa, ja tarvitset myös pieniÀ taukoja."
    En: "Juhannus is once a year, and you need small breaks too."

    Fi: Mika tiesi ystÀviensÀ olevan oikeassa, mutta paineet olivat valtavat.
    En: Mika knew his friends were right, but the pressure was immense.

    Fi: HÀnen mielensÀ oli tÀynnÀ ajatuksia tulevista kokeista.
    En: His mind was full of thoughts about the upcoming exams.

    Fi: Lopulta hÀn pÀÀtti jÀttÀÀ juhlan vÀliin ja jÀÀdÀ opiskelemaan.
    En: In the end, he decided to skip the celebration and stay to study.

    Fi: Kun ilta hÀmÀrtyi, Mikan sydÀmessÀ alkoi kasvaa epÀvarmuus.
    En: As evening fell, uncertainty began to grow in Mika's heart.

    Fi: Ulkona nauru ja musiikki sekoittuivat ilmaan, kutsuen hÀntÀ mukaan juhlimaan.
    En: Outside, laughter and music mingled in the air, inviting him to join the celebration.

    Fi: HĂ€n katsoi kirjojaan, mutta sanat alkoivat sumentua ja keskittyminen herpaantui.
    En: He looked at his books, but the words began to blur, and his concentration faltered.

    Fi: "EhkÀ pieni tauko tekisi hyvÀÀ," Mika ajatteli itsekseen.
    En: "Maybe a small break would do me good," Mika thought to himself.

    Fi: SisÀllÀÀn kÀytiin kiivasta taistelua vastuullisuuden ja henkilökohtaisen hyvinvoinnin vÀlillÀ.
    En: Inside, a fierce battle was fought between responsibility and personal well-being.

    Fi: Lopulta Mika teki pÀÀtöksen.
    En: Ultimately, Mika made a decision.

    Fi: HÀn sulki kirjansa ja asteli ulos valoisaan kesÀyöhön.
    En: He closed his books and stepped out into the bright summer night.

    Fi: Eveliina ja Juhani tervehtivÀt hÀntÀ iloisesti juhannuskokon ÀÀrellÀ.
    En: Eveliina and Juhani greeted him joyfully by the Juhannus bonfire.

    Fi: Mika hymyili helpottuneena.
    En: Mika smiled with relief.

    Fi: HÀn tiedosti, ettÀ hieman aikaa ystÀvien kanssa voisi auttaa hÀntÀ rentoutumaan ja kirkastamaan ajatuksiaan.
    En: He realized that a bit of time with friends could help him relax and clear his thoughts.

    Fi: Palattuaan opintojen pariin, Mika huomasi olevansa levollisempi ja keskittyneempi.
    En: Returning to his studies, Mika found himself calmer and more focused.

    Fi: HÀn oppi, ettÀ tauot ja hauskanpito eivÀt tarkoittaneet laiskuutta.
    En: He learned that breaks and fun did not mean laziness.

    Fi: Ne olivat tÀrkeitÀ osia hyvinvoinnin ja menestyksen matkalla.
    En: They were essential parts of the journey to well-being and success.

    Fi: Kun kokeet lopulta koittivat, Mika asteli itsevarmasti koesaliin.
    En: When the exams finally arrived, Mika walked confidently into the exam hall.

    Fi: HĂ€n oli tasapainottanut velvoitteet ja huvin ja oli valmis kohtaamaan unelmansa.
    En: He had balanced obligations and enjoyment and was ready to face his dream.

    Fi: SiitÀ kesÀstÀ Mikan matka jatkui, mutta nyt hÀn tiesi: vÀlillÀ on hyvÀ juhlia ja nauttia elÀmÀstÀ, vaikka unelmat olisivat kuinka suuria.
    En: From that summer, Mika's journey continued, but now he knew: it's good to celebrate and enjoy life sometimes, no matter how big the dreams are.

    Fi: SiinÀ, niityn laidalla ja ystÀvien keskellÀ, Mika ymmÀrsi tasapainon tuoman viisauden.
    En: There, on the edge of the meadow among friends, Mika understood the wisdom that balance brings.


    Vocabulary Words:
    shine: paistaahurry: kiirehtiÀupcoming: alkavaprestigious: arvostettutent: telttaconcentrate: keskittyÀcomplexities: monimutkaisuudetdedicated: omistautunutpersuade: vakuuttaaimmense: valtaisauncertainty: epÀvarmuusmingle: sekoittuablur: sumentuafalter: herpaantuafierce: kiivaswell-being: hyvinvointibonfire: kokkorealize: tiedostaacalm: levollinenbalance: tasapainottaaconfidence: itsevarmuusobligation: velvoiteenjoyment: huviwisdom: viisausmeadow: niittyedge: laitagleam: kiiltÀÀapproach: lÀhestyÀpressure: paineinvite: kutsua

  • Fluent Fiction - Finnish: Chasing the Midnight Sun: A Photographic Journey to Victory
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-25-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Ilkka ja Riikka seisovat yhdessÀ arktisella tundralla.
    En: Ilkka and Riikka stand together on the arctic tundra.

    Fi: HeidÀn edessÀÀn avautuu laaja nÀkymÀ.
    En: A vast view opens up before them.

    Fi: Taivas hehkuu keskiyön auringon alla.
    En: The sky glows under the midnight sun.

    Fi: TÀmÀ on Ilkan unelma.
    En: This is Ilkka's dream.

    Fi: HÀn haluaa ottaa tÀydellisen valokuvan keskiyön auringosta.
    En: He wants to take a perfect photograph of the midnight sun.

    Fi: Ilkka on valokuvaaja.
    En: Ilkka is a photographer.

    Fi: HÀnellÀ on kamera valmiina.
    En: He has his camera ready.

    Fi: Riikka, hÀnen oppaansa, tuntee maan ja sen haasteet.
    En: Riikka, his guide, knows the land and its challenges.

    Fi: Riikka on varovainen.
    En: Riikka is cautious.

    Fi: HÀn haluaa varmistaa, ettÀ heillÀ on turvallinen matka.
    En: She wants to ensure they have a safe journey.

    Fi: On juhannus.
    En: It's midsummer.

    Fi: He haluavat juhlia sitÀ erityisellÀ tavalla.
    En: They want to celebrate it in a special way.

    Fi: Ilkka haluaa voittaa valokuvauskisan.
    En: Ilkka wants to win a photography contest.

    Fi: Riikka kuitenkin tietÀÀ, miten nopeasti sÀÀ voi muuttua tÀÀllÀ.
    En: Riikka, however, knows how quickly the weather can change here.

    Fi: "TÀssÀ voi tulla tuulista", Riikka sanoo.
    En: "It might get windy here," Riikka says.

    Fi: HÀn vilkaisee taivaalle, missÀ pilvet liikkuvat.
    En: She glances at the sky, where clouds are moving.

    Fi: "Emme voi jÀÀdÀ liian pitkÀksi aikaa yhteen paikkaan."
    En: "We can't stay in one place for too long."

    Fi: Ilkka miettii.
    En: Ilkka ponders.

    Fi: HÀn tietÀÀ, ettÀ valokuva on tÀrkeÀ, mutta niin on myös heidÀn turvallisuutensa.
    En: He knows the photograph is important, but so is their safety.

    Fi: HÀn pÀÀttÀÀ luottaa Riikkaan.
    En: He decides to trust Riikka.

    Fi: "NÀytetÀÀn reitti.
    En: "Show us the route.

    Fi: Haluan ottaa mahdollisuuden, mutta seurataan sinun asiantuntemustasi."
    En: I want to take the chance, but let's follow your expertise."

    Fi: He siirtyvÀt tundralla.
    En: They move across the tundra.

    Fi: Tuuli yltyy, mutta Riikka löytÀÀ suojaisan paikan.
    En: The wind picks up, but Riikka finds a sheltered spot.

    Fi: He odottavat.
    En: They wait.

    Fi: YhtÀkkiÀ pilvet vÀistyvÀt hetkeksi.
    En: Suddenly, the clouds clear for a moment.

    Fi: Aurinko ilmestyy horisonttiin.
    En: The sun appears on the horizon.

    Fi: Riikka osoittaa ylös.
    En: Riikka points upward.

    Fi: "Nyt!
    En: "Now!

    Fi: TÀssÀ on mahdollisuutesi."
    En: Here is your chance."

    Fi: Ilkka nostaa kameransa.
    En: Ilkka raises his camera.

    Fi: HĂ€n ottaa kuvan.
    En: He takes the shot.

    Fi: Aurinko heijastuu kauniiksi valoksi maisemassa.
    En: The sun reflects as a beautiful light in the landscape.

    Fi: Sitten pilvet palaavat.
    En: Then the clouds return.

    Fi: Mutta Ilkka hymyilee.
    En: But Ilkka smiles.

    Fi: HÀn tietÀÀ, ettÀ kuva onnistui.
    En: He knows the photo turned out well.

    Fi: Kun he palaavat, Ilkka nÀyttÀÀ kuvaa Riikalle.
    En: When they return, Ilkka shows the photo to Riikka.

    Fi: "Sinun ansiostasi", hÀn sanoo kiitollisena.
    En: "Thanks to you," he says gratefully.

    Fi: Kotiin palatessaan Ilkka lÀhettÀÀ kuvan kilpailuun.
    En: Upon returning home, Ilkka submits the photo to the competition.

    Fi: Pian hÀn saa tiedon: hÀn voitti.
    En: Soon he gets the news: he won.

    Fi: Ilkka oppii arvostamaan tasapainoa tavoitteidensa ja luonnon vÀlillÀ.
    En: Ilkka learns to appreciate the balance between his goals and nature.

    Fi: Riikka taas ihailee Ilkan omistautumista.
    En: Riikka, in turn, admires Ilkka's dedication.

    Fi: Keskiyön aurinko on ikuistettu.
    En: The midnight sun is captured.

    Fi: Matkasta tuli ikimuistoinen.
    En: The journey became unforgettable.

    Fi: Riikka ja Ilkka juhlivat juhannusyötÀ uusina ystÀvinÀ, luonnon keskellÀ.
    En: Riikka and Ilkka celebrate the midsummer night as new friends, in the middle of nature.

    Fi: HeitÀ yhdistÀÀ nyt yhteinen seikkailu ja unohtumaton kokemus.
    En: They are now connected by a shared adventure and an unforgettable experience.


    Vocabulary Words:
    tundra: tundravast: laajaglows: hehkuuphotographer: valokuvaajaguide: opaschallenges: haasteetcautious: varovainenmidsummer: juhannuscelebrate: juhliacontest: kilpailuwindy: tuulistaglances: vilkaiseeclouds: pilvetponders: miettiiexpertise: asiantuntemussheltered: suojaisahorizon: horisonttireflects: heijastuugratefully: kiitollisenasubmits: lÀhettÀÀcompetition: kilpailudedication: omistautuminenappreciate: arvostaabalance: tasapainocaptured: ikuistettuunforgettable: ikimuistoinenadventure: seikkailuexperience: kokemussafe: turvallinendecides: pÀÀttÀÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Rusty Doors and Bright Ideas: A Magical Midsummer Exhibition
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-24-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Vanhan varaston ovi narisee ja jysÀhtÀÀ kiinni, kun Aleksi astuu sisÀÀn.
    En: The old warehouse door squeaks and slams shut as Aleksi steps inside.

    Fi: Ilma on tÀynnÀ pölyÀ ja muinainen öljyn haju leijailee ympÀriinsÀ.
    En: The air is filled with dust and the ancient smell of oil wafts around.

    Fi: Toisella puolella Sini ja Veikko nostavat vanhoja kaapeleita yrittÀessÀÀn selvittÀÀ, mikÀ sÀhköongelman aiheuttaa.
    En: On the other side, Sini and Veikko are lifting old cables, trying to determine what's causing the electrical problem.

    Fi: On juhannusaatto, ja varaston ulkopuolelta kantautuu kesÀjuhlien ÀÀniÀ.
    En: It's juhannusaatto, Midsummer's Eve, and the sounds of summer festivities drift in from outside the warehouse.

    Fi: Aleksi katsoo ympÀrilleen, nÀkee mahdollisuuksia, ei vain ongelmia.
    En: Aleksi looks around, seeing possibilities, not just problems.

    Fi: "MeidÀn on korjattava nÀmÀ sÀhkölinjat, muuten valot eivÀt toimi nÀyttelyssÀ," Veikko huokaa hieman turhautuneena.
    En: "We need to fix these power lines, otherwise the lights won't work for the exhibition," Veikko sighs, slightly frustrated.

    Fi: HÀnen sormenpÀÀnsÀ ovat jo mustat työn jÀljiltÀ.
    En: His fingertips are already black from the work.

    Fi: Aleksi tuntee pienen vihlauksen: aikaa ei ole hukattavaksi, mutta hÀn katsoo Veikkoa toiveikkaana.
    En: Aleksi feels a slight pang: there's no time to waste, but he looks at Veikko hopefully.

    Fi: TÀmÀ on mahdollisuus.
    En: This is an opportunity.

    Fi: Ei vain taidenÀyttelylle, vaan tilaisuus tehdÀ jotain merkityksellistÀ kaikille mukana oleville.
    En: Not just for the art exhibition, but a chance to do something meaningful for everyone involved.

    Fi: Sini katsoo varaston ikkunasta ulos.
    En: Sini looks out of the warehouse window.

    Fi: "EhkÀ voimme tehdÀ osan nÀyttelystÀ ulos?
    En: "Maybe we can set up part of the exhibition outside?

    Fi: Juhannus merkitsee valoa ja ulkoilmaa," hÀn ehdottaa varovasti, mutta hÀnen ÀÀnestÀÀn kuuluu toiveikkuus.
    En: Juhannus means light and the outdoors," she suggests cautiously, but hopefulness rings in her voice.

    Fi: HĂ€n on halukas auttamaan Aleksia tavalla tai toisella.
    En: She is willing to help Aleksi one way or another.

    Fi: Aleksilla on kuitenkin visio juhannusteemaisesta nÀyttelystÀ, jossa kaikki teokset luovat yhteisen tarinan.
    En: However, Aleksi has a vision of a juhannus-themed exhibition where all the works create a shared story.

    Fi: Ajatus ulkotilasta sekoittaa hÀnen alkuperÀisiÀ suunnitelmiaan, mutta vaihtoehdot ovat vÀhissÀ.
    En: The idea of using outdoor space disrupts his original plans, but options are limited.

    Fi: PÀÀtös tehdÀÀn.
    En: The decision is made.

    Fi: Sini ja Aleksi organisoivat nÀyttelyn osittain varaston ulkopuolelle.
    En: Sini and Aleksi organize the exhibition partially outside the warehouse.

    Fi: Veikko keskittyy edelleen sÀhköjohtoon, yrittÀen saada valot toimimaan.
    En: Veikko continues to focus on the wiring, trying to get the lights to work.

    Fi: HÀn kÀyttÀÀ taskulamppua apuna.
    En: He uses a flashlight for assistance.

    Fi: Aika kuluu nopeasti, ja ilta laskeutuu varaston ylle.
    En: Time passes quickly, and evening descends upon the warehouse.

    Fi: Vieraat ovat jo saapuneet, kun sÀhkö yhtÀkkiÀ pettÀÀ kokonaan.
    En: The guests have already arrived when the electricity suddenly fails completely.

    Fi: Pimeys nielee tilan.
    En: Darkness swallows the space.

    Fi: Aleksi tuntee pientÀ paniikkia, mutta katsoo sitten Veikkoa, joka hymyilee oivaltavasti.
    En: Aleksi feels a bit of panic but then looks at Veikko, who smiles insightfully.

    Fi: "ÄlĂ€ huoli, kĂ€ytetÀÀn luovuutta," Veikko sanoo rohkaisevasti.
    En: "Don't worry, let's use our creativity," Veikko says encouragingly.

    Fi: He kaatavat varaston hyllyiltĂ€ kynttilöitĂ€ ja taskulamppuja – jokainen valaisee teoksen omalla tavallaan.
    En: They pull candles and flashlights off the warehouse shelves — each illuminating a piece in its own way.

    Fi: Kynttilöiden leimuavat liekit ja valonvÀlÀhdykset luovat intiimin ilmapiirin.
    En: The flickering candle flames and flashes of light create an intimate atmosphere.

    Fi: Kuvisteokset hehkuvat pehmeÀssÀ valossa, varjot tanssivat varaston seinillÀ.
    En: The art pieces glow softly, shadows dancing on the warehouse walls.

    Fi: Vieraat liikkuvat hiljaisuudessa, ihastellen nÀyttelyn kauneutta.
    En: The guests move in silence, admiring the beauty of the exhibition.

    Fi: Koko tilanne muuttuu itsessÀÀn taiteeksi, odottamattomaksi mutta voimakkaaksi.
    En: The entire situation becomes a piece of art itself, unexpected but powerful.

    Fi: Aleksi katsoo ympÀrilleen, hÀnen sydÀmensÀ tÀynnÀ kiitollisuutta.
    En: Aleksi looks around, his heart filled with gratitude.

    Fi: Sini seisoo hÀnen vierellÀÀn, hymyilee rohkaisevasti.
    En: Sini stands beside him, smiling encouragingly.

    Fi: "TÀstÀ tuli kuin taianomainen," hÀn sanoo hiljaa.
    En: "This turned out magical," she says quietly.

    Fi: Aleksi nyökkÀÀ.
    En: Aleksi nods.

    Fi: HÀn ymmÀrtÀÀ nyt, ettei yksikÀÀn suunnitelma ole tÀydellinen ilman improvisointia.
    En: He understands now that no plan is complete without improvisation.

    Fi: Myös Veikko hymyilee.
    En: Veikko is also smiling.

    Fi: HÀn on löytÀnyt luovuudestaan uuden kipinÀn.
    En: He has found a new spark in his creativity.

    Fi: NÀyttely pÀÀttyy, mutta ei unohdu.
    En: The exhibition ends but is not forgotten.

    Fi: Mieleen jÀÀ kaunis esimerkki siitÀ, miten yhteisö voi tukea ja nostaa esiin parhaita puolia.
    En: It remains a beautiful example of how a community can support and highlight the best in each other.

    Fi: TÀnÀ juhannuksena, vanhassa varastossa, syntyy uusia muistoja ja vankkumattomia ystÀvyyksiÀ.
    En: This juhannus, in the old warehouse, new memories and steadfast friendships are made.


    Vocabulary Words:
    warehouse: varastosqueaks: nariseeslams: jysÀhtÀÀdust: pölyÀwafts: leijaileeancient: muinainendetermine: selvittÀÀexhibition: nÀyttelyelectrical: sÀhköhopefulness: toiveikkuusrings: kuuluuvision: visiodisrupts: sekoittaaoptions: vaihtoehdotdescends: laskeutuuinsightfully: oivaltavastiencouragingly: rohkaisevasticandles: kynttilöitÀflickering: leimuavatintimate: intiiminshadows: varjotimprovisation: improvisointiagratitude: kiitollisuuttaspark: kipinÀnsteadfast: vankkumattomiasupport: tukeaunexpected: odottamattomaksipowerful: voimakkaaksiartistic: taiteeksicommunity: yhteisö

  • Fluent Fiction - Finnish: Finding Clarity: A Juhannus Journey at a Finnish Lake
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-23-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KesÀn taika loisti kirkkaana Suomen jÀrven rannalla, missÀ pieni kesÀmökki seisoi hiljaa havupuiden keskellÀ.
    En: The magic of summer shone brightly by the lake in Finland, where a small summer cottage stood quietly among the pine trees.

    Fi: Ovi kÀvi, ja sisÀltÀ kuului ystÀvien puhetta ja naurua.
    En: The door opened and inside there was the sound of friends talking and laughing.

    Fi: Oli juhannus, ja Aino ja Eero olivat tulleet viettÀmÀÀn viikonloppua mökille.
    En: It was juhannus, and Aino and Eero had come to spend the weekend at the cottage.

    Fi: Aino seisoi keittiössÀ ja katseli ulos ikkunasta jÀrvelle.
    En: Aino stood in the kitchen and looked out the window at the lake.

    Fi: "Haluan, ettÀ tÀmÀ juhannus on erityinen," hÀn ajatteli.
    En: "I want this juhannus to be special," she thought.

    Fi: "Perinteet ovat tÀrkeitÀ."
    En: "Traditions are important."

    Fi: HÀn pÀÀtti jÀrjestÀÀ perinteisen juhannussaunan ja kokkoon jÀrven rannalle.
    En: She decided to organize a traditional juhannus sauna and a bonfire by the lake.

    Fi: HÀn halusi ystÀvien nauttivan ja tuntevan yhteenkuuluvuutta.
    En: She wanted her friends to enjoy and feel a sense of togetherness.

    Fi: Eero, iloinen ja vÀhÀn huoleton, istui mökin verannalla.
    En: Eero, cheerful and a bit carefree, sat on the cottage veranda.

    Fi: HÀn tuijotti kaukaisuuteen, miettien omaa elÀmÀÀnsÀ.
    En: He stared into the distance, pondering his life.

    Fi: "Mihin olen menossa?"
    En: "Where am I going?"

    Fi: hÀn pohti mielessÀÀn.
    En: he wondered to himself.

    Fi: Vaikka hÀn oli aina elÀnyt hetken mukaan, hÀn tunsi nyt tarvitsevansa suunnan.
    En: Although he had always lived in the moment, he now felt the need for direction.

    Fi: Aurinko laskeutui hitaasti, mutta yötön yö valaisi maiseman.
    En: The sun set slowly, but the nightless night illuminated the landscape.

    Fi: Aino sytytti kokkoon rannalla, ja ystÀvÀt kerÀÀntyivÀt sen ympÀrille.
    En: Aino lit the bonfire by the shore, and friends gathered around it.

    Fi: Juhannusyön taika oli kÀsin kosketeltavissa.
    En: The magic of juhannusyö was palpable.

    Fi: Eero, vaikka oli muiden seurassa, tunsi houkutusta vetÀytyÀ hetkeksi yksin.
    En: Eero, though in the company of others, felt the temptation to withdraw for a moment alone.

    Fi: "Tarvitsen aikaa miettiÀ," hÀn ajatteli.
    En: "I need time to think," he thought.

    Fi: Kun kokko roihusi ja kipinÀt tanssivat ilmaan, Aino alkoi puhua perinteiden voimasta.
    En: As the bonfire blazed and sparks danced in the air, Aino began to speak about the power of traditions.

    Fi: "Ne pitÀvÀt meidÀt kiinni juurissamme," hÀn sanoi.
    En: "They keep us connected to our roots," she said.

    Fi: Eeron sisimmÀssÀ herÀsi keskustelu.
    En: Inside, Eero felt a conversation stir.

    Fi: "Miten löydÀn oman tieni?"
    En: "How do I find my own path?"

    Fi: hÀn kysyi itseltÀÀn.
    En: he asked himself.

    Fi: Sana sanalta, keskustelu syveni.
    En: Word by word, the conversation deepened.

    Fi: Eero kuunteli Ainoa ja kertoi omista mietteistÀÀn.
    En: Eero listened to Aino and shared his own thoughts.

    Fi: "Luonto voi olla vastaukseni," hÀn tajusi.
    En: "Nature might be my answer," he realized.

    Fi: "EhkÀ voin yhdistÀÀ intohimoni tÀhdeksi, joka ohjaa minua."
    En: "Maybe I can combine my passion into a guiding star."

    Fi: Eero tiesi, ettÀ hÀnen oli aika tehdÀ pÀÀtös.
    En: Eero knew it was time for him to make a decision.

    Fi: Juhannusyön lempeÀssÀ valossa Aino tunsi rauhaa.
    En: In the gentle light of juhannusyö, Aino felt peace.

    Fi: "Voin olla perinteiden vaalija ja silti elÀÀ nykyajassa," hÀn mietti.
    En: "I can be a keeper of traditions and still live in the present," she thought.

    Fi: Samaan aikaan Eero teki suunnitelman.
    En: Meanwhile, Eero made a plan.

    Fi: "Aloitan erÀopasohjelmassa," hÀn pÀÀtti.
    En: "I'll start a wilderness guide program," he decided.

    Fi: HÀn tunsi, ettÀ tÀmÀ valinta antoi hÀnelle tarkoituksen, jota hÀn oli kaivannut.
    En: He felt this choice gave him the purpose he had been longing for.

    Fi: Kun aamu alkoi sarastaa, sekÀ Aino ettÀ Eero olivat löytÀneet rauhan.
    En: As the morning began to dawn, both Aino and Eero had found peace.

    Fi: Aino oli oppinut, ettÀ perinteitÀ voi kantaa mukana tarvitsematta jÀÀdÀ menneisyyteen.
    En: Aino had learned that one could carry traditions without having to remain in the past.

    Fi: Eero oli saanut selkeyden ja suunnan elÀmÀÀnsÀ.
    En: Eero had gained clarity and direction for his life.

    Fi: YhdessÀ he katselivat jÀrvelle ja miettivÀt tulevaa.
    En: Together, they looked at the lake and pondered the future.

    Fi: Juhannuksen taika oli jÀlleen kerran osoittanut voimansa.
    En: The magic of juhannus had once again demonstrated its power.


    Vocabulary Words:
    cottage: mökkishone: loistipondering: miettienbonfire: kokkoonpalpable: kÀsin kosketeltavissaveranda: verannalladirection: suunnanstared: tuijottitemptation: houkutustailluminated: valaisisparks: kipinÀtwithdraw: vetÀytyÀguiding star: tÀhti, joka ohjaadanced: tanssivatpeace: rauhaatraditions: perinteettogetherness: yhteenkuuluvuuttaroots: juurissammekeeper: vaalijaprogram: ohjelmassapurpose: tarkoituksencarefree: huoletongathered: kerÀÀntyivÀtdawn: sarastaaclarity: selkeydenlonging: kaivannutconversation: keskusteluplan: suunnitelmantraditions: perinteitÀlandscape: maiseman

  • Fluent Fiction - Finnish: A Creative Blossoming: Art in the Botanical Garden
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-22-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kaisaniemen kasvitieteellisen puutarhan keskellÀ paistaa kirkas kesÀaurinko.
    En: In the middle of the Kaisaniemi Botanical Garden, the bright summer sun is shining.

    Fi: NÀyttelyÀ valmistellaan ahkerasti.
    En: An exhibition is being prepared diligently.

    Fi: Aino, Eero ja Jussi ovat paikalla.
    En: Aino, Eero, and Jussi are present.

    Fi: Koko alue on tÀynnÀ vihreÀÀ hehkua ja kesÀkukkien vÀriloistoa.
    En: The whole area is filled with a green glow and the colorful splendor of summer flowers.

    Fi: Ainoa kiinnostavat kauniit kasvit ja piilotetut taiteelliset mahdollisuudet.
    En: Aino is interested in beautiful plants and hidden artistic possibilities.

    Fi: Eero johtaa tiimiÀ.
    En: Eero leads the team.

    Fi: HĂ€n haluaa kaiken sujuvan nopeasti ja tehokkaasti.
    En: He wants everything to proceed quickly and efficiently.

    Fi: Aino kaipaa kuitenkin tilaa luovuudelle.
    En: However, Aino longs for space for creativity.

    Fi: HĂ€n haaveilee taiteesta, vaikka rakastaakin puutarhan hoitoa.
    En: She dreams of art, even though she loves gardening.

    Fi: Jussi seuraa mukana rennosti.
    En: Jussi tags along casually.

    Fi: HÀn oppii kaiken uutta ja tukee tiimiÀ.
    En: He learns everything new and supports the team.

    Fi: Eeron suunnitelma on tiukka.
    En: Eero's plan is strict.

    Fi: "TÀrkeintÀ on, ettÀ saamme kaiken valmiiksi aikataulussa," Eero sanoo.
    En: "The most important thing is that we get everything ready on schedule," Eero says.

    Fi: Aino miettii.
    En: Aino ponders.

    Fi: HÀn haluaa lisÀtÀ oman kosketuksensa.
    En: She wants to add her own touch.

    Fi: Paikoille on suunniteltu nÀyttelytauluja, mutta Aino haaveilee mahtavista luonnon inspiroimista taideteoksista.
    En: Exhibition boards have been planned for the places, but Aino dreams of magnificent nature-inspired artworks.

    Fi: Aino tekee pÀÀtöksen.
    En: Aino makes a decision.

    Fi: HÀn lisÀÀ kukka-asetelmien joukkoon omia taideyllÀtyksiÀ.
    En: She adds her own art surprises among the flower arrangements.

    Fi: Pienet maalausteokset piilotetaan sinne tÀnne.
    En: Small painting pieces are hidden here and there.

    Fi: Jussi hymyilee nÀhdessÀÀn Ainon luovuuden.
    En: Jussi smiles as he sees Aino's creativity.

    Fi: HÀn tietÀÀ, ettÀ vieraat tulevat ilahtumaan.
    En: He knows that the visitors will be delighted.

    Fi: Kun kesÀnÀyttely alkaa, ihmiset vaeltavat ympÀri puutarhaa.
    En: When the summer exhibition begins, people wander around the garden.

    Fi: He löytÀvÀt Ainon taideteoksia piilosta.
    En: They discover Aino's artworks hidden away.

    Fi: Yksi nuori pariskunta pysÀhtyy ihastelemaan maalattuja kivilyhtyjÀ.
    En: A young couple stops to admire painted stone lanterns.

    Fi: "Kuka on tehnyt nÀmÀ upeat taideteokset?"
    En: "Who has made these wonderful artworks?"

    Fi: he ihmettelevÀt.
    En: they wonder.

    Fi: Eero on yllÀttynyt.
    En: Eero is surprised.

    Fi: HĂ€n huomaa vierailijoiden positiiviset kommentit.
    En: He notices the positive comments from the visitors.

    Fi: NÀyttelyn pÀÀttyessÀ hÀn kutsuu Ainon puheilleen.
    En: As the exhibition ends, he calls Aino in for a talk.

    Fi: "Aino, sinun taiteesi on tehnyt suuren vaikutuksen," hÀn sanoo.
    En: "Aino, your art has made a great impression," he says.

    Fi: "TehdÀÀn jatkossa enemmÀn yhteistyötÀ luovasti."
    En: "Let's collaborate more creatively in the future."

    Fi: Aino on iloinen.
    En: Aino is happy.

    Fi: HÀn uskaltaa nyt yhdistÀÀ intohimonsa taiteeseen ja puutarhatyöhön.
    En: She now dares to combine her passion for art and gardening.

    Fi: Kaisaniemen puutarha on entistÀkin kauniimpi, ja Ainon sydÀn punoittaa innosta.
    En: Kaisaniemi Garden is more beautiful than ever, and Aino's heart pounds with excitement.

    Fi: HÀn tietÀÀ, ettÀ tÀmÀ on vasta alkua hÀnen uudelle polulleen.
    En: She knows that this is just the beginning of her new path.

    Fi: Eero, Aino ja Jussi juhlivat onnistunutta pÀivÀÀ aurinkoisen puutarhan keskellÀ.
    En: Eero, Aino, and Jussi celebrate a successful day in the sunny garden.


    Vocabulary Words:
    botanical: kasvitieteellinenexhibition: nÀyttelyprepared: valmistellaandiligently: ahkerastisplendor: vÀriloistohidden: piilotetutartistic: taiteellisetpossibilities: mahdollisuudetefficiently: tehokkaasticreativity: luovuudellelongs: kaipaacasually: rennostisupports: tukeestrict: tiukkaschedule: aikataulussaponders: miettiimagnificent: mahtavistanature-inspired: luonnon inspiroimistadecision: pÀÀtöksensurprises: yllÀtyksiÀwander: vaeltavatadmire: ihastelemaanpainted: maalattujalanterns: kivilyhtyjÀwonderful: upeatsurprised: yllÀttynytpositive: positiivisetimpression: vaikutuksencollaborate: yhteistyötÀexcited: innosta

  • Fluent Fiction - Finnish: From Dinosaurs to New Beginnings: A Family's Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-21-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kirkas kesÀaurinko paistoi Helsingin luonnontieteellisen museon ikkunoista, kun museon kÀytÀvÀt tÀyttyivÀt iloisista lapsista ja heidÀn vanhemmistaan.
    En: The bright summer sun shone through the windows of the Helsinki Natural History Museum, as the museum's corridors filled with joyful children and their parents.

    Fi: Eero, kymmenvuotias poika, seisoi lÀhellÀ suurta dinosauruksen luurankoa.
    En: Eero, a ten-year-old boy, stood near a large dinosaur skeleton.

    Fi: HÀn katsoi ylös ja tunsi sekÀ jÀnnitystÀ ettÀ surua rinnassaan.
    En: He looked up and felt both excitement and sadness in his chest.

    Fi: Eeron Àiti, Liisa, kÀveli hÀnen rinnallaan, yrittÀen pitÀÀ pÀivÀn iloisena.
    En: Eero's mother, Liisa, walked alongside him, trying to keep the day cheerful.

    Fi: "Eero, katso noita lintuja!"
    En: "Eero, look at those birds!"

    Fi: Liisa sanoi iloisesti osoittaen nÀyttelyÀ.
    En: Liisa said cheerfully, pointing to the exhibit.

    Fi: Eero pakotti itsensÀ hymyilemÀÀn, mutta hÀnen mielessÀÀn oli kummallinen tunne.
    En: Eero forced himself to smile, but there was a strange feeling in his mind.

    Fi: Askel hÀnen vierellÀÀn kuului hÀnen tÀtinsÀ Nooran.
    En: The footsteps beside him belonged to his aunt Noora.

    Fi: Noora oli aina ollut Eeron tukena.
    En: Noora had always been Eero's support.

    Fi: "Miten pÀrjÀÀt, Eero?"
    En: "How are you doing, Eero?"

    Fi: Noora kysyi hellÀsti.
    En: Noora asked gently.

    Fi: Eero kohautti olkapÀitÀÀn.
    En: Eero shrugged his shoulders.

    Fi: "Hyvin", hÀn sanoi hiljaa, mutta hÀnen sydÀmensÀ oli sekavana.
    En: "Fine," he said quietly, but his heart was in turmoil.

    Fi: Eeron vanhemmat olivat hiljattain eronneet, ja museopÀivÀ oli yksi Àidin keinoista tuoda iloa hÀnen elÀmÀÀnsÀ.
    En: Eero's parents had recently divorced, and the museum day was one of his mother's ways of bringing joy to his life.

    Fi: Museossa oli erityinen nÀyttely perheistÀ luonnossa.
    En: There was a special exhibition on families in nature at the museum.

    Fi: Kun Eero tarkasteli eri elÀinperheitÀ nÀyttelyssÀ, hÀn tunsi palan kurkussaan.
    En: As Eero examined the different animal families in the exhibit, he felt a lump in his throat.

    Fi: Jokaisessa perheessÀ oli omat roolinsa ja tehtÀvÀnsÀ.
    En: Each family had its own roles and duties.

    Fi: Eero pysÀhtyi ja tuijotti pitkÀÀn suden perhettÀ, jossa vanhemmat ja pennut leikkivÀt yhdessÀ.
    En: Eero stopped and stared for a long time at the wolf family, where parents and pups played together.

    Fi: "Eero, kaikki hyvin?"
    En: "Eero, is everything okay?"

    Fi: Liisa kysyi huolestuneena.
    En: Liisa asked with concern.

    Fi: HÀn nÀki, kuinka poikansa katse tÀyttyi kyynelistÀ.
    En: She saw how her son's gaze filled with tears.

    Fi: "Äiti, ovatko mekin edelleen perhe?"
    En: "Mom, are we still a family?"

    Fi: Eero kysyi, ÀÀni sÀrkyen.
    En: Eero asked, his voice breaking.

    Fi: TÀmÀ oli ensimmÀinen kerta, kun hÀn ilmaisi tunteensa eron jÀlkeen.
    En: This was the first time he had expressed his feelings after the divorce.

    Fi: Liisa kyykistyi Eeron tasolle ja katsoi hÀntÀ silmiin.
    En: Liisa crouched down to Eero's level and looked him in the eyes.

    Fi: "Totta kai, Eero.
    En: "Of course, Eero.

    Fi: Me olemme aina perhe.
    En: We are always a family.

    Fi: Muista, vain muodot muuttuvat, mutta rakkaus sÀilyy", hÀn kuiskasi rauhoittavasti.
    En: Remember, only the forms change, but love remains," she whispered reassuringly.

    Fi: Noora liittyi keskusteluun, laittaen kÀtensÀ Eeron olkapÀÀlle.
    En: Noora joined the conversation, putting her hand on Eero's shoulder.

    Fi: "Ja minÀ olen aina tÀÀllÀ, Eero.
    En: "And I'm always here, Eero.

    Fi: Me kaikki olemme sinua varten", hÀn lisÀsi lempeÀsti.
    En: We are all here for you," she added gently.

    Fi: Eero hymyili varovasti, ja muutaman hetken kuluttua hÀn tunsi olonsa kevyemmÀksi.
    En: Eero smiled cautiously, and after a few moments, he felt lighter.

    Fi: HÀn ymmÀrsi, ettÀ hÀnen tunteensa olivat tÀrkeitÀ, ja hÀn uskalsi viimein jakaa ne.
    En: He understood that his feelings were important, and he finally dared to share them.

    Fi: Ilta koitti, ja museopÀivÀn tunnelma siirtyi ulos, missÀ Midsummer-juhla alkoi.
    En: Evening fell, and the mood of the museum day moved outside, where the Midsummer celebration began.

    Fi: Koko perhe, vaikka eri muodossa, nautti kesÀillasta yhdessÀ.
    En: The whole family, though in a different shape, enjoyed the summer evening together.

    Fi: Eero katsoi juhlavaloja, kukkaseppeleitÀ ja tunsi itsessÀÀn uuden vahvuuden.
    En: Eero looked at the festive lights, the floral wreaths, and felt a new strength within himself.

    Fi: HÀn ymmÀrsi, ettÀ muutos ei tarkoita rakkauden loppua, vaan joskus uuden alun.
    En: He realized that change doesn't mean the end of love, but sometimes a new beginning.

    Fi: HÀn tarttui ÀitinsÀ ja tÀtinsÀ kÀsiin ja tunsi tulevaisuuden olevan valoisa, tÀynnÀ keskustelua ja yhteyttÀ.
    En: He held his mother's and aunt's hands and felt the future was bright, full of conversation and connection.


    Vocabulary Words:
    bright: kirkasmuseum: museocorridors: kÀytÀvÀtskeleton: luurankoexcitement: jÀnnityssadness: surucheerful: iloinenstrange: kummallinenbelonged: kuuluisupport: tukiturmoil: sekavanadivorced: eronneetexhibition: nÀyttelythroat: kurkkuroles: roolitconcern: huolestunuttears: kyyneleetcrouched: kyykistyiforms: muodotreassuringly: rauhoittavasticautiously: varovastidared: uskalsimood: tunnelmacelebration: juhlaevening: iltafestive: juhlavalojawreaths: kukkaseppeleitÀrealized: ymmÀrsibeginning: alkuconnection: yhteys

  • Fluent Fiction - Finnish: Unforgettable Midsummer: A Heartwarming Helsinki Celebration
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-20-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin kesÀssÀ oli taikaa.
    En: There was magic in Helsinki's summer.

    Fi: Puutarha oli tÀynnÀ vÀrikkÀitÀ kukkia.
    En: The garden was full of colorful flowers.

    Fi: Aino seisoi keskellÀ kesÀistÀ kukkameriÀ.
    En: Aino stood amidst a sea of summer blooms.

    Fi: HÀn haaveili tÀydellisestÀ juhannusjuhlasta.
    En: She dreamed of a perfect midsummer celebration.

    Fi: Aino oli uusi töissÀ, ja hÀn halusi osoittaa taitonsa.
    En: Aino was new at work, and she wanted to show her skills.

    Fi: Kanssaan puutarhassa olivat Mikko ja Leena.
    En: In the garden with her were Mikko and Leena.

    Fi: He suunnittelivat juhannusjuhlaa yhdessÀ.
    En: They were planning the midsummer celebration together.

    Fi: Mikko oli energinen ja aina tÀynnÀ uusia ideoita.
    En: Mikko was energetic and always full of new ideas.

    Fi: Leena oli rauhallinen ja mietti asioita tarkkaan.
    En: Leena was calm and thought things through carefully.

    Fi: "KÀytetÀÀn paikallisia kukkia koristeissa," ehdotti Aino.
    En: "Let's use local flowers for decorations," proposed Aino.

    Fi: "KesÀiset luonnonkukat tuovat juhlaan kauniin tuoksun."
    En: "Summer wildflowers will bring a beautiful fragrance to the celebration."

    Fi: HyvÀksyvÀ nyökkÀys tuli Leenalta, mutta Mikolla oli toinen ajatus.
    En: A nod of approval came from Leena, but Mikko had another idea.

    Fi: "Miten olisi isot ilotulitteet?"
    En: "How about big fireworks?"

    Fi: Mikko innostui.
    En: Mikko got excited.

    Fi: "NÀyttÀvyys on tÀrkeÀÀ!"
    En: "Spectacle is important!"

    Fi: Aino mietti.
    En: Aino pondered.

    Fi: Budjetti oli rajallinen.
    En: The budget was limited.

    Fi: HÀn pÀÀtti, ettÀ yksinkertaisuus oli avain onnistumiseen.
    En: She decided that simplicity was the key to success.

    Fi: "KesÀmekot, kukkaseppeleet ja hyvÀ ruoka riittÀvÀt.
    En: "Summer dresses, flower crowns, and good food will suffice.

    Fi: TehdÀÀn siitÀ tunnelmallinen ilta nÀillÀ elementeillÀ."
    En: Let's make it a cozy evening with these elements."

    Fi: Viikko kului valmisteluissa.
    En: The week passed in preparations.

    Fi: Kukkapenkit loistivat ja nuotiopaikka oli valmiina.
    En: The flowerbeds shone, and the bonfire spot was ready.

    Fi: Juhannusaaton iltapÀivÀllÀ taivas tummeni.
    En: On the afternoon of Midsummer's Eve, the sky darkened.

    Fi: Sadekuuro uhkasi juhlaa.
    En: A rain shower threatened the celebration.

    Fi: Aino tunsi sydÀmensÀ hakkaavan.
    En: Aino felt her heart pounding.

    Fi: Oliko kaikki ollut turhaa?
    En: Had it all been in vain?

    Fi: Leena hymyili.
    En: Leena smiled.

    Fi: "SiirretÀÀn juhla sisÀtiloihin.
    En: "Let's move the celebration indoors.

    Fi: TehdÀÀn siitÀ kotoisa kesÀilta."
    En: Let's make it a homely summer evening."

    Fi: Mikko nappasi kitaransa.
    En: Mikko grabbed his guitar.

    Fi: Kuului ensimmÀinen kaunis sÀvel.
    En: The first beautiful note was heard.

    Fi: Koko tiimi ryhtyi toimeen.
    En: The whole team sprang into action.

    Fi: He kantoivat kukkia ja pöytiÀ sisÀÀn.
    En: They carried flowers and tables inside.

    Fi: Aino katsoi ympÀrilleen.
    En: Aino looked around.

    Fi: YhteistyöllÀ he olivat luoneet lÀmpimÀn juhlatunnelman.
    En: Through collaboration, they had created a warm festive atmosphere.

    Fi: Sade ropisi ikkunoihin, mutta se ei haitannut.
    En: The rain drummed against the windows, but it didn't matter.

    Fi: Kun ilta hÀmÀrtyi, Aino tajusi jotain tÀrkeÀÀ.
    En: As evening fell, Aino realized something important.

    Fi: Luottamus tiimiin oli korvaamatonta.
    En: Trust in the team was invaluable.

    Fi: Juhla oli onnistunut paremmin kuin hÀn olisi uskonutkaan.
    En: The celebration was more successful than she could have imagined.

    Fi: Rento nauru ja musiikki tÀyttivÀt huoneen.
    En: Relaxed laughter and music filled the room.

    Fi: Jokainen hetki oli kuin kaunis tanssi, joka toi ihmiset yhteen.
    En: Every moment was like a beautiful dance that brought people together.

    Fi: Ja niin Aino huomasi, ettÀ joskus juuri pienet asiat tekevÀt hetkistÀ unohtumattomia.
    En: And so Aino noticed that sometimes it is the little things that make moments unforgettable.


    Vocabulary Words:
    magic: taikaaamidst: keskellÀblooms: kukkameriÀmidsummer: juhannuscelebration: juhlaskills: taitonsaproposed: ehdottifragrance: tuoksunapproval: hyvÀksyvÀspectacle: nÀyttÀvyyspondered: ajattelilimited: rajallinensuffice: riittÀvÀtcozy: tunnelmallinenshone: loistivatbonfire: nuotiopaikkadarkened: tummenithreatened: uhkasipounding: hakkaavanhomely: kotoisainvaluable: korvaamatontarelaxed: rentounforgettable: unohtumattomiaelements: elementeillÀprepared: valmisteluissadecoration: koristeissaenergetic: energinencollaboration: yhteistyöllÀindoor: sisÀtiloihinnote: sÀvel

  • Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Magic: Reconnecting Roots at Aino's Family Farm
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-18-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Suuret pilvet leijailivat taivaalla, kun aurinko valaisi Aino Laineen perhetilaa kauniissa maalaismaisemassa.
    En: Large clouds floated across the sky as the sun illuminated Aino Laine's family farm in a beautiful rural landscape.

    Fi: Pihamaalla orastava vehnÀ heilui kevyesti tuulessa, ja kukkaniityt punoivat vÀrikkÀitÀ peittoja ympÀrilleen.
    En: In the yard, budding wheat swayed gently in the breeze, and wildflower meadows weaved colorful blankets around them.

    Fi: Suomalainen maaseutu kukoisti kesÀn loistossa.
    En: The Finnish countryside thrived in the splendor of summer.

    Fi: Aino pyyhki hikisiÀ kÀsiÀÀn työshortseihinsa ja katsoi huolestuneena suurta navettaa, jossa Midsummer-juhlan koristelut odottivat viimeistelyÀ.
    En: Aino wiped her sweaty hands on her work shorts and looked worriedly at the large barn, where the decorations for the Midsummer celebration awaited final touches.

    Fi: Eero, hÀnen isoveljensÀ, oli palannut ÀskettÀin kaupungista, ja Aino toivoi salaa, ettÀ kaikki sujuisi tÀydellisesti.
    En: Eero, her older brother, had recently returned from the city, and Aino secretly hoped that everything would go perfectly.

    Fi: HÀn halusi nÀyttÀÀ, ettÀ tila eli ja voi hyvin hÀnen huolenpidossaan.
    En: She wanted to show that the farm was living and thriving under her care.

    Fi: Eero puolestaan tutki vanhoja maatilan rakennuksia hieman hÀmillÀÀn.
    En: Eero, on the other hand, examined the old farm buildings somewhat awkwardly.

    Fi: KaupunkielÀmÀ oli vienyt hÀntÀ kauas tilan vilkkaasta arjesta, mutta halu palata juurille oli voimakas.
    En: City life had taken him far from the busy everyday life of the farm, but the desire to return to his roots was strong.

    Fi: "Miten voin auttaa, Aino?"
    En: "How can I help, Aino?"

    Fi: hÀn kysyi hyvÀntuulisesti mutta varoen.
    En: he asked cheerfully but cautiously.

    Fi: HÀn halusi tukea siskoaan, vaikka tilan työt tuntuivat vierailta.
    En: He wanted to support his sister, even though the farm work felt foreign.

    Fi: Aino hymyili, vaikka sisÀllÀ kuohui.
    En: Aino smiled, though turmoil brewed inside her.

    Fi: "Voitko haravoida nÀmÀ heinÀt eri puolelle pihaa?
    En: "Can you rake these hay piles to different parts of the yard?

    Fi: Se helpottaisi juhlavalmisteluja."
    En: It would ease the celebration preparations."

    Fi: Eero tarttui työhön innokkain, mutta tietÀmÀttömin kÀsin.
    En: Eero tackled the job with eager but inexperienced hands.

    Fi: Pian oli selvÀÀ, ettÀ sisko katsahteli hÀneen vÀhÀn vÀliÀ.
    En: It soon became clear that his sister kept glancing at him frequently.

    Fi: Eeron harava osui vÀÀriin kohtiin ja soppa oli valmis.
    En: Eero's rake hit the wrong spots, and chaos ensued.

    Fi: PÀivÀn edetessÀ ymmÀrrettiin vÀÀrin ja pieniÀ lopputuloksia syntyi, kun heinÀkasa kaatui vÀÀrÀÀn paikkaan.
    En: As the day progressed, misunderstandings and small mishaps occurred, such as when the hay pile fell in the wrong place.

    Fi: Aino puri huultaan, ylpeys esti pyytÀmÀstÀ lisÀÀ apua.
    En: Aino bit her lip, pride preventing her from asking for more help.

    Fi: Eero puolestaan yritti pÀrjÀtÀ parhaansa mukaan, mutta pelkÀsi paljastavansa olevansa tÀysin vieraantunut maanviljelystÀ.
    En: Eero, on his part, tried his best but feared revealing himself as completely estranged from farming.

    Fi: Ilman merkitsevÀssÀ hetkessÀ kannusti muutokseen.
    En: A crucial moment called for change.

    Fi: KeskikesÀn aattoon mennessÀ kaikki piti olla valmista, mutta illan myötÀ pilvet synkkenivÀt uhkaavasti ja ukkosen jylinÀ kuului kaukaa.
    En: By the eve of Midsummer, everything had to be ready, but as evening drew near, the clouds darkened ominously, and the rumble of thunder could be heard from afar.

    Fi: "MeillÀ ei ole aikaa enÀÀ virheille", Aino sanoi suoraan, kun ukkonen lÀhestyi.
    En: "We have no more time for mistakes," Aino said bluntly as the storm approached.

    Fi: Vaikeassa tilanteessa Eero astui Ainoon katsomaan suoraan silmiin.
    En: In the challenging situation, Eero stepped up to look Aino directly in the eyes.

    Fi: "Olen pahoillani, olen vasta opettelemassa, mutta autan kaikkeni," hÀn myönsi.
    En: "I'm sorry, I'm still learning, but I'll help with everything I have," he admitted.

    Fi: EnsimmÀistÀ kertaa Aino nyökkÀsi ja he alkoivat työskennellÀ yhdessÀ, kohti yhteistÀ pÀÀmÀÀrÀÀ.
    En: For the first time, Aino nodded, and they began to work together toward a common goal.

    Fi: Tunti vierÀhti nopeasti, kun sade loppui ja pilvet alkoivat vÀistyÀ.
    En: An hour passed quickly when the rain stopped, and the clouds began to part.

    Fi: Auringonlaskun kultaama maisema nÀkyi taas, kun Eero ja Aino istuivat pihan laidalla vÀsyneinÀ mutta yhdessÀ tyytyvÀisinÀ.
    En: The landscape bathed in the golden light of sunset was visible again as Eero and Aino sat at the edge of the yard, tired but content together.

    Fi: Sade oli tummentanut kirsikkapuista tehdyn pöydÀn, mutta juhlat olivat edelleen mahdolliset, vain hieman yksinkertaisemmassa muodossa.
    En: The rain had darkened the cherry wood table, but the celebrations were still possible, just in a slightly simpler form.

    Fi: NĂ€in he oppivat.
    En: Thus, they learned.

    Fi: Aino oppi, ettÀ apua voi ja kannattaa pyytÀÀ, tÀydellisyys ei ollut tarpeen.
    En: Aino learned that asking for help is advisable and that perfection wasn't necessary.

    Fi: Eero ymmÀrsi, ettÀ juuret ovat syvemmÀllÀ kuin mihin kaupunkiasunnot ulottuvat.
    En: Eero understood that roots run deeper than city apartments can reach.

    Fi: Lopulta tuli hetki, jolloin perhe ja ystÀvÀt saapuivat viettÀmÀÀn juhannusta, ja koko farmi tanssi kevyesti hymyissÀ suin kesÀillan huumassa.
    En: Finally, the moment came when family and friends arrived to celebrate Midsummer, and the entire farm danced lightly, smiling in the enchantment of the summer evening.


    Vocabulary Words:
    illuminated: valaisigently: kevyestisplendor: loistossaworriedly: huolestuneenatouches: viimeistelyÀawkwardly: hÀmillÀÀnbrewed: kuohuiturmoil: sekasortorake: haravoidaglancing: katsahtelimishaps: lopputuloksiabit her lip: buri huultaanestranged: vieraantunutominously: uhkaavastirumble: jylinÀbluntly: suoraanstepped up: astuiadmitted: myönsicontent: tyytyvÀisinÀbathed: kultaamaperfection: tÀydellisyysenchanted: huumassaweaved: punoivatthrived: kukoistibudding: orastavaslightly: hiemanchaos: soppapreventing: estimoment: hetkirevealing: paljastavansa

  • Fluent Fiction - Finnish: Henrik's Unforgettable Juhannus: A Community Comes Alive
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-17-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Henrik seisoi talonsa ikkunassa ja katsoi ulos hiljaiseen, vehreÀÀn lÀhiöön.
    En: Henrik stood at his house window, looking out at the quiet, green suburb.

    Fi: Aurinko painui hitaasti horisonttiin, ja kesÀilta oli tÀynnÀ lÀmpöÀ ja valoa.
    En: The sun was slowly sinking below the horizon, and the summer evening was full of warmth and light.

    Fi: TÀnÀÀn oli Juhannus, ja Henrik halusi jÀrjestÀÀ unohtumattomat juhlat naapureilleen.
    En: Today was Juhannus, and Henrik wanted to organize an unforgettable party for his neighbors.

    Fi: Henrik oli aina ollut hieman ujo ja varautunut, mutta hÀn ymmÀrsi, ettÀ yhteiset hetket olivat tÀrkeitÀ.
    En: Henrik had always been a bit shy and reserved, but he understood that shared moments were important.

    Fi: HÀn halusi luoda yhteisön, jossa kaikki tunsivat kuuluvansa yhteen.
    En: He wanted to create a community where everyone felt they belonged together.

    Fi: Mutta Henrik oli myös hermostunut.
    En: But Henrik was also nervous.

    Fi: Tulisiko kukaan?
    En: Would anyone come?

    Fi: Onnistuuko kaikki?
    En: Would everything go well?

    Fi: HÀn pÀÀtti ottaa yhteyttÀ naapureihin henkilökohtaisesti.
    En: He decided to reach out to his neighbors personally.

    Fi: Henrik meni ovelle ja koputti ensimmÀiseksi Mikan luo.
    En: Henrik went to the door and knocked first at Mika's place.

    Fi: Mika, nuorekas ja energinen, ilahtui heti kutsusta.
    En: Mika, youthful and energetic, was immediately delighted by the invitation.

    Fi: "Tottakai tulen!
    En: "Of course, I'll come!

    Fi: Voisin tuoda mukanani soitinta ja laulaa muutaman laulun," hÀn ehdotti.
    En: I could bring an instrument and sing a few songs," he suggested.

    Fi: Seuraavaksi, Henrik suuntasi Liisan luo.
    En: Next, Henrik headed to Liisa's place.

    Fi: Liisa oli lÀmmin ja ystÀvÀllinen, intohimoinen puutarhanhoitaja.
    En: Liisa was warm and friendly, a passionate gardener.

    Fi: "Voin tuoda tuoreita kukkia koristamaan pöytÀÀ," Liisa sanoi innokkaasti.
    En: "I can bring fresh flowers to decorate the table," Liisa said eagerly.

    Fi: Henrik hymyili, hÀnen jÀnnityksensÀ alkoi hÀlvetÀ.
    En: Henrik smiled, his anxiety began to fade.

    Fi: HÀn tunsi, ettÀ tÀmÀ voisi todella toimia.
    En: He felt that this could really work.

    Fi: Ilta koitti, ja Henrik jÀrjesti puutarhaansa pitkÀn pöydÀn.
    En: Evening arrived, and Henrik set up a long table in his garden.

    Fi: HÀn ripusti valosarjoja ja kattasi pöydÀn parhailla astioillaan.
    En: He hung string lights and set the table with his finest dishes.

    Fi: Pikkuhiljaa naapurit alkoivat saapua.
    En: Gradually, the neighbors began to arrive.

    Fi: Mukana oli puheensorinaa, naurua ja iloista jÀlleennÀkemistÀ.
    En: There was chatter, laughter, and joyful reunions.

    Fi: PöytÀ tÀyttyi ruoista, joita kaikki toivat mukanaan: perunasalaattia, lohta ja tietysti suomalainen kesÀherkku, mansikkakakku.
    En: The table filled with dishes everyone brought along: potato salad, salmon, and of course the Finnish summer delight, strawberry cake.

    Fi: Mika alkoi soittaa kitaraa, ja yhteislaulu tÀytti ilman.
    En: Mika started playing the guitar, and group singing filled the air.

    Fi: Henrik pysÀhtyi hetkeksi katsomaan.
    En: Henrik paused for a moment to take it all in.

    Fi: Kaikki sujui paremmin kuin hÀn oli uskaltanut toivoa.
    En: Everything was going better than he had dared to hope.

    Fi: Henrik tunsi itsensÀ kevyeksi, kuin kivi olisi pudonnut hÀnen harteiltaan.
    En: Henrik felt light, as if a weight had been lifted off his shoulders.

    Fi: Naapurit kiittivÀt hÀntÀ vuolaasti hienosta illasta.
    En: The neighbors thanked him profusely for the wonderful evening.

    Fi: Mika lÀimÀytti HenrikkiÀ olalle hymyillen.
    En: Mika slapped Henrik on the shoulder with a smile.

    Fi: "TÀstÀ pitÀÀ tehdÀ perinne," hÀn sanoi.
    En: "We should make this a tradition," he said.

    Fi: Liisa kiitti HenrikkiÀ lÀmpimÀsti.
    En: Liisa thanked Henrik warmly.

    Fi: "TÀllaisia iltoja yhteisö tarvitsee," hÀn sanoi.
    En: "These are the kinds of evenings the community needs," she said.

    Fi: Henrik hymyili ja tunsi lÀmpöÀ sydÀmessÀÀn.
    En: Henrik smiled and felt warmth in his heart.

    Fi: HÀn ymmÀrsi nyt, kuinka tÀrkeÀÀ oli ottaa ensimmÀinen askel ja yhdistÀÀ ihmiset.
    En: He now understood how important it was to take the first step and bring people together.

    Fi: TÀmÀ ilta oli alku uudelle perinteelle ja uusille ystÀvyyksille.
    En: This evening was the beginning of a new tradition and new friendships.

    Fi: Henrik seisoi kesÀillan valossa, naapurit ympÀrillÀÀn, ja tunsi itsensÀ osaksi jotain suurempaa.
    En: Henrik stood in the light of the summer evening, surrounded by neighbors, and felt himself part of something greater.

    Fi: HÀn tunsi, ettÀ oli tehnyt jotain merkityksellistÀ ja arvokasta.
    En: He felt that he had done something meaningful and valuable.

    Fi: HenrikistÀ tuli avoimempi ja varmempi, ja hÀn tiesi, ettÀ tÀmÀ oli vasta alkua.
    En: Henrik became more open and confident, and he knew that this was just the beginning.

    Fi: Nyt hÀn odotti jo seuraavaa tilaisuutta tuoda yhteisö yhteen.
    En: Now he was already looking forward to the next opportunity to bring the community together.


    Vocabulary Words:
    suburb: lÀhiöhorizon: horisonttiunforgettable: unohtumattomatreserved: varautunutshared: yhteisetunderstood: ymmÀrsibelonged: kuuluvansanervous: hermostunutpersonally: henkilökohtaisestidelighted: ilahtuiinstrument: soitintapassionate: intohimoinengardener: puutarhanhoitajadecorate: koristamaaneagerly: innokkaastianxiety: jÀnnitysfade: hÀlvetÀstring lights: valosarjojadishes: astioillachatter: puheensorinaareunion: jÀlleennÀkeminenweight: kivishoulders: hartioiltaanprofusely: vuolaastitradition: perinnevaluable: arvokastaconfident: varmempiopportunity: tilaisuuscommunity: yhteisömeaningful: merkityksellistÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Unveiling Juhannus Secrets: A Summer of Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-16-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: JÀrvi kimmelsi kesÀauringossa, ja tuuli kuiskasi kevyesti mÀntyjen latvoissa.
    En: The jÀrvi sparkled in the summer sun, and the wind whispered softly in the tops of the pine trees.

    Fi: Aino, Eero ja Kaisa istuivat vanhassa kesÀmökissÀ.
    En: Aino, Eero, and Kaisa were sitting in an old summer cottage.

    Fi: He olivat tulleet juhlimaan Juhannusta, mutta mökki kÀtki sisÀlleen salaisuuden, joka odotti paljastamista.
    En: They had come to celebrate Juhannus, but the cottage held within it a secret waiting to be uncovered.

    Fi: Aino, aina uteliaana, tutki mökin lattiaa.
    En: Aino, ever curious, was examining the cottage floor.

    Fi: HĂ€n kiinnitti huomionsa kummalliseen narahdukseen askelten alla.
    En: She focused on a strange creak beneath her steps.

    Fi: "Kuunnelkaa", hÀn sanoi ja polkaisi lattiaa.
    En: "Listen," she said, and stomped on the floor.

    Fi: Se kaikui ontosti.
    En: It echoed hollowly.

    Fi: "EhkÀ siellÀ on jotain", Aino innostui silmÀt loistaen.
    En: "Maybe there's something there," Aino became excited, her eyes gleaming.

    Fi: Eero puisteli pÀÀtÀÀn.
    En: Eero shook his head.

    Fi: "Ei kannata puuttua menneeseen.
    En: "It's not worth meddling with the past.

    Fi: Se voi olla vaarallista," hÀn varoitti, ajatellen aina loogisesti.
    En: It could be dangerous," he warned, always thinking logically.

    Fi: Kaisa istui hiljaa, mietti lapsuusmuistojaan mökillÀ.
    En: Kaisa sat quietly, reflecting on her childhood memories at the cottage.

    Fi: "EhkÀ meidÀn pitÀisi antaa sen olla", hÀn totesi mietteliÀÀnÀ.
    En: "Perhaps we should just leave it be," she noted thoughtfully.

    Fi: Aino ei antanut periksi.
    En: But Aino would not give up.

    Fi: HÀn halusi tietÀÀ, mitÀ lattian alla piili.
    En: She wanted to know what lay beneath the floor.

    Fi: "MeidÀn tÀytyy avata se", hÀn ilmoitti pÀÀttÀvÀisesti.
    En: "We have to open it," she declared decisively.

    Fi: Lopulta Eero ja Kaisa suostuivat auttamaan.
    En: Eventually, Eero and Kaisa agreed to help.

    Fi: He työnsivÀt vanhat matot sivuun ja löysivÀt kuluneen luukun.
    En: They pushed the old rugs aside and found a worn hatch.

    Fi: Eero haki työkalun, ja Kaisa piteli hengitystÀÀn.
    En: Eero fetched a tool, and Kaisa held her breath.

    Fi: Luukku aukesi naristen.
    En: The hatch opened with a creak.

    Fi: Sen alla oli pieni, hÀmÀrÀ huone.
    En: Underneath was a small, dim room.

    Fi: Kolmikko kurkisti varovasti sisÀÀn.
    En: The trio cautiously peeked inside.

    Fi: SiellÀ oli vanhoja tavaroita: valokuvia, kirjeitÀ, muistoja menneiltÀ ajoilta.
    En: There were old items: photographs, letters, memories from times gone by.

    Fi: YhdessÀ nurkassa oli salaperÀinen kirje.
    En: In one corner was a mysterious letter.

    Fi: Aino otti kirjeen kÀteensÀ.
    En: Aino took the letter in her hand.

    Fi: He istuivat lÀhekkÀin, lukiessaan sitÀ ÀÀneen.
    En: They sat close together, reading it aloud.

    Fi: Kirje kertoi menneistÀ ystÀvyyksistÀ, jotka olivat kietoutuneet yhteen juuri tÀllÀ mökillÀ, ennen kuin elÀmÀ vei eri suuntiin.
    En: It told of past friendships intertwined in this very cottage before life took them in different directions.

    Fi: "He kaikki kokivat tÀmÀn saman paikan", Kaisa sanoi hiljaa.
    En: "They all experienced this same place," Kaisa said quietly.

    Fi: "MeidÀn perheemme."
    En: "Our families."

    Fi: Eero hymyili, ensimmÀistÀ kertaa ymmÀrtÀen mökin merkityksen.
    En: Eero smiled, for the first time understanding the significance of the cottage.

    Fi: "EhkÀ on hyvÀ olla utelias joskus", hÀn myönsi.
    En: "Maybe it's good to be curious sometimes," he admitted.

    Fi: Juhannuksen ilta pimeni, ja ulkona sytytettiin kokko.
    En: The Juhannus evening darkened, and a bonfire was lit outside.

    Fi: YstÀvykset istuivat yhdessÀ, katsellen liekkien tanssia.
    En: The friends sat together, watching the dance of the flames.

    Fi: He tekivÀt lupauksia; jatkaa tapaamista mökillÀ, vaalia perinteitÀ ja toistensa ystÀvyyttÀ.
    En: They made promises: to continue meeting at the cottage, to cherish traditions, and to value each other's friendship.

    Fi: Aino oppi arvostamaan menneisyyden mysteerejÀ, Eero löysi ilon epÀvarmuuden syleilystÀ, ja Kaisa sai mielenrauhan perheensÀ historiasta.
    En: Aino learned to appreciate the mysteries of the past, Eero found joy in embracing uncertainty, and Kaisa gained peace from her family's history.

    Fi: He kaikki tunsivat itsensÀ nyt enemmÀn osaksi jÀrven ikiaikaista tarinaa.
    En: They all now felt more a part of the lake's ancient story.


    Vocabulary Words:
    sparkled: kimmelsiwhispered: kuiskasipine: mÀntycottage: mökisecret: salaisuudenuncovered: paljastamistacurious: uteliaanacreak: narahdukseenhollowly: ontostimeddling: puuttuareflecting: miettidecisively: pÀÀttÀvÀisestifetched: hakipeeked: kurkisticautiously: varovastiphotographs: valokuvialetters: kirjeitÀintertwined: kietoutuneetsignificance: merkityksencherish: vaaliatraditions: perinteitÀappreciate: arvostamaanuncertainty: epÀvarmuudenembracing: syleilystÀmysteries: mysteerejÀgained: saipeace: mielenrauhanancient: ikiaikaistadance of the flames: liekkien tanssiahatch: luukun

  • Fluent Fiction - Finnish: Flavor Fusions at CafĂ© Regatta: When Coffee Sparks Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-15-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kahvila Regatta helmeilee kesÀauringossa kuin pieni punainen jalokivi meren rannalla.
    En: The Kahvila Regatta glimmers in the summer sun like a small red jewel by the sea.

    Fi: Sen ulkoterassilla tuulet henkÀilevÀt pehmeÀsti, ja kukkaruukuista pursuaa vehreyttÀ.
    En: On its outdoor terrace, the breeze gently breathes, and greenery overflows from flower pots.

    Fi: Aino seisoo tiskin takana, kÀdet valppaina, mietiskellen mitÀ uutta loisi.
    En: Aino stands behind the counter, hands alert, pondering what new creation to devise.

    Fi: HÀnen pÀivittÀinen kahvikilpailunsa Matin kanssa on alkamassa.
    En: Her daily coffee competition with Matti is about to begin.

    Fi: Matti saapuu hymyillen, silmÀt tÀynnÀ odotusta.
    En: Matti arrives smiling, eyes full of anticipation.

    Fi: Koko kesÀn he ovat keksineet mitÀ hulvattomimpia kahvijuomia.
    En: All summer long, they have invented the most outrageous coffee drinks.

    Fi: "TÀmÀ pÀivÀ, uusi haaste", Matti sanoo ja naurahtaa.
    En: "Today, a new challenge," Matti says with a chuckle.

    Fi: "Aloitetaan mansikka-mango-mocha!"
    En: "Let's start with mansikka-mango-mocha!"

    Fi: Aino nyökkÀÀ.
    En: Aino nods.

    Fi: HÀnen kÀdet tanssivat kauniisti espressokoneen ja vaahdotuskannun vÀlillÀ.
    En: Her hands dance beautifully between the espresso machine and the frothing pitcher.

    Fi: Matin virne on odottava, kun hÀn seuraa Ainon kekseliÀstÀ prosessia.
    En: Matti's grin is expectant as he follows Aino's ingenious process.

    Fi: Juoma on valmis, ja Matti on jÀlleen vaikuttunut.
    En: The drink is ready, and Matti is once again impressed.

    Fi: Seuraava kierros alkaa.
    En: The next round begins.

    Fi: "Suklaa-pÀhkinÀ-vadelma," Matti ehdottaa hymyillen leveÀsti.
    En: "Chocolate-hazelnut-raspberry," Matti suggests with a wide smile.

    Fi: Kilpailu on alkanut.
    En: The competition has begun.

    Fi: Aino hyvÀksyy haasteen.
    En: Aino accepts the challenge.

    Fi: HÀn lisÀÀ ripauksen pÀhkinÀmakusiirappia, sekoittaa paksua suklaata ja viimeistelee drinkin vadelmahillolla.
    En: She adds a dash of hazelnut syrup, stirs in thick chocolate, and finishes the drink with raspberry jam.

    Fi: Asiakkaat kahvilassa kÀÀntÀvÀt pÀÀtÀÀn ihastuksissaan.
    En: Customers in the café turn their heads in admiration.

    Fi: Kilpailu jatkuu, juomat muuttuvat yhÀ eriskummallisemmiksi.
    En: The competition continues, the drinks becoming ever more peculiar.

    Fi: Karamelli-kookos-laventeli, vanilja-inkivÀÀri-chili. Kaikissa on ainutlaatuinen makumaailma.
    En: Caramel-coconut-lavender, vanilla-ginger-chili — each has a unique flavor profile.

    Fi: Aino nauttii tÀstÀ leikistÀ yhtÀ paljon kuin Matti.
    En: Aino enjoys this game as much as Matti.

    Fi: Viimein Matti kohottaa panoksia.
    En: Finally, Matti raises the stakes.

    Fi: "Voisitko tehdÀ jotain, mikÀ palaa?" hÀn kysyy silmÀt tuikkien haastetta.
    En: "Could you make something that burns?" he asks, eyes twinkling with challenge.

    Fi: Aino harkitsee hetken.
    En: Aino considers for a moment.

    Fi: Sitten hÀn pÀÀttÀÀ kÀyttÀÀ brÀndiÀ ja kuumentaa sokeriseoksen varovasti.
    En: Then she decides to use brandy and carefully heats a sugar mixture.

    Fi: Kun liekit lepattavat kupin pÀÀllÀ, koko kahvila hiljenee hetkeksi.
    En: As the flames flicker atop the cup, the whole café falls silent for a moment.

    Fi: Juoman pinnalla syttyvÀ liekki on pieni taikuus.
    En: The flame igniting on the drink's surface is a little magic.

    Fi: Matti katsoo Ainon luomusta, ja hÀnen kasvoilleen leviÀÀ ihastunut ilme.
    En: Matti looks at Aino's creation, and an enchanted smile spreads across his face.

    Fi: "TÀmÀ on uskomaton", hÀn huudahtaa.
    En: "This is incredible," he exclaims.

    Fi: Koko kahvila puhkeaa aplodeihin.
    En: The entire café bursts into applause.

    Fi: Aino hymyilee, nyt itsevarmempi kuin koskaan.
    En: Aino smiles, more confident than ever.

    Fi: HĂ€n vilkaisee Mattia, ja he jakavat yhteisen naurun.
    En: She glances at Matti, and they share a mutual laugh.

    Fi: TÀmÀn kilpailun kautta he ovat tulleet ystÀviksi, nauttineet jokaisesta hetkestÀ.
    En: Through this competition, they have become friends, savoring every moment.

    Fi: Kreatiivisuus ja leikkimieli ovat kantaneet heidÀt tÀhÀn iloon.
    En: Creativity and playfulness have carried them to this joy.

    Fi: Aino tietÀÀ, ettei tÀmÀ ollut vain kahvikilpailu.
    En: Aino knows this wasn't just a coffee competition.

    Fi: TÀmÀ oli alku ystÀvyydelle, ja opetus siitÀ, kuinka iloa ja luovuutta voi jakaa ympÀrilleen.
    En: It was the beginning of a friendship and a lesson in how joy and creativity can be shared all around.

    Fi: Café Regatta lempeÀssÀ kesÀtuulessa heidÀn ystÀvyytensÀ lÀmpö jatkuu aina uudestaan ja uudestaan.
    En: In the gentle summer breeze of Café Regatta, the warmth of their friendship will continue over and over again.


    Vocabulary Words:
    glistens: helmeileepondering: mietiskellendevising: luodaoutrageous: hulvatonfrothing: vaahdotuskannuingenious: kekseliÀsanticipation: odotuspeculiar: eriskummallinentwinkling: tuikkienenchanted: ihastunutexclaims: huudahtaaapplause: aploditcreativity: kreatiivisuusplayfulness: leikkimielisyysfriendship: ystÀvyyssavoring: nauttiaterrace: ulko terassibreeze: tuuletgreenery: vehreysdash: ripausadmiration: ihastusunique: ainutlaatuinenraises stakes: kohottaa panoksiabrandy: brÀndiheats: kuumentaaflames: liekitflicker: lepattaasilence: hiljaisuusmagic: taikuusconfidence: itsevarmuus

  • Fluent Fiction - Finnish: Midnight Muses: How Saana's Summit Sparked Artistic Awakening
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-14-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Saana-tunturi seisoo ylpeÀnÀ KilpisjÀrven yllÀ.
    En: Saana-fell stands proudly above KilpisjÀrvi.

    Fi: Aurinko ei laske, ja keskiyön aurinko valaisee maiseman.
    En: The sun doesn't set, and the midnight sun illuminates the landscape.

    Fi: Ilma on raikas ja lÀmmin, tÀynnÀ mÀntyjen tuoksua ja etÀisten purojen solinaa.
    En: The air is fresh and warm, filled with the scent of pines and the distant murmur of streams.

    Fi: Miika, Kaisa ja Eero ovat tulleet tÀnne juhannukseksi.
    En: Miika, Kaisa, and Eero have come here for Juhannus.

    Fi: Miika on taiteilija, joka etsii uutta inspiraatiota.
    En: Miika is an artist seeking new inspiration.

    Fi: HÀn on hiljainen ja mietteliÀs.
    En: He is quiet and contemplative.

    Fi: Kaisa on tÀynnÀ energiaa ja haluaa kokea Suomen luonnon.
    En: Kaisa is full of energy and wants to experience the nature of Suomi.

    Fi: Eero kaipaa suuntaa elÀmÀÀnsÀ.
    En: Eero longs for direction in his life.

    Fi: He ovat hyviÀ ystÀviÀ.
    En: They are good friends.

    Fi: He pÀÀttivÀt vaeltaa Saanaa ylös keskiyön auringon alla.
    En: They decided to hike up Saana under the midnight sun.

    Fi: Miika on epÀvarma.
    En: Miika is uncertain.

    Fi: HÀn tuntee, ettÀ taiteensa on jumissa.
    En: He feels that his art is stuck.

    Fi: Kaisa kannustaa hÀntÀ: "Luonto antaa aina ideoita."
    En: Kaisa encourages him: "Nature always gives ideas."

    Fi: Eero nyökkÀÀ: "Anna auringon auttaa."
    En: Eero nods: "Let the sun help."

    Fi: He nousevat hitaasti.
    En: They ascend slowly.

    Fi: Maisema on henkeÀsalpaava.
    En: The scenery is breathtaking.

    Fi: Miika katselee ympÀrilleen, mutta silti hÀn epÀilee itseÀÀn.
    En: Miika looks around, yet he still doubts himself.

    Fi: Askeleet vievÀt heidÀt ylös vuorenrinnettÀ.
    En: Their steps lead them up the mountain slope.

    Fi: Eero ja Kaisa puhuvat innostuneesti suomalaisista tarinoista ja perinteistÀ.
    En: Eero and Kaisa talk excitedly about Finnish stories and traditions.

    Fi: Kun he saapuvat huipulle, taivas on tÀynnÀ kultaisia ja oransseja sÀvyjÀ.
    En: When they reach the summit, the sky is filled with golden and orange hues.

    Fi: Miika unohtaa huolensa.
    En: Miika forgets his worries.

    Fi: Aurinko paistaa koko vuoren ja laaksojen ylle.
    En: The sun shines over the entire mountain and valleys.

    Fi: Saana-tunturi ympÀröi heidÀt hiljaa.
    En: Saana-fell quietly surrounds them.

    Fi: Miika ottaa esiin luonnoskirjansa.
    En: Miika takes out his sketchbook.

    Fi: Inspiraatio virtaa hÀnen sisÀllÀÀn.
    En: Inspiration flows within him.

    Fi: HĂ€n piirustaa nopeasti, viivoja ja muotoja, jotka kertovat tunturin tarinaa.
    En: He draws quickly, lines and forms that tell the story of the fell.

    Fi: Kaisa ja Eero katsovat hÀnen työskentelyÀÀn.
    En: Kaisa and Eero watch him work.

    Fi: Eero hymyilee: "Se on hienoa, Miika!"
    En: Eero smiles: "That's great, Miika!"

    Fi: YhdessÀ he sytyttÀvÀt juhannuskokon tunturin huipulla.
    En: Together, they light a midsummer bonfire at the top of the fell.

    Fi: Sen liekit tanssivat yössÀ.
    En: Its flames dance in the night.

    Fi: Miika tietÀÀ nyt, ettÀ luonto on hÀnen innoittajansa, ja Saana-vuoren ikiaikainen henki on hÀnen uusi muusansa.
    En: Miika now knows that nature is his muse, and the timeless spirit of Saana-mountain is his new muse.

    Fi: YstÀvykset juhlivat kukin omalla tavallaan.
    En: The friends celebrate each in their own way.

    Fi: Miikan sydÀmessÀ syttyy uusi itseluottamus.
    En: A new confidence ignites in Miika's heart.

    Fi: HÀn ymmÀrtÀÀ, miten luonnon voima voi herÀttÀÀ luovuuden eloon.
    En: He understands how the power of nature can awaken creativity.

    Fi: SiinÀ valossa ystÀvykset tervehtivÀt uutta alkua juhannuksen alla, ja Miika tuntee vihdoin löytÀneensÀ tiensÀ.
    En: In that light, the friends greet a new beginning under Juhannus, and Miika finally feels he has found his path.


    Vocabulary Words:
    fell: tunturimidnight sun: keskiyön aurinkoilluminates: valaiseemurmur: solinaartist: taiteilijacontemplative: mietteliÀslongs: kaipaahike: vaeltaacontemplative: mietteliÀsascend: noustabreathtaking: henkeÀsalpaavascenery: maisemasummit: huippuhues: sÀvyjÀsketchbook: luonnoskirjainspiration: inspiraatiolines: viivojaforms: muotojabonfire: kokkoflames: liekitmuse: muusaconfidence: itseluottamuscreativity: luovuusnew beginning: uusi alkudirection: suuntastuck: jumissaencourages: kannustaaexcitedly: innostuneestitraditions: perinteitÀvalleys: laaksot