Basha Frydman Podcasts
-
Yankel var så fattig att hans familj fick gå hungriga hela veckan, men till sabbaten (vilodagen) hittade han alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.
Yankel un der shabesfish är en gammal berättelse från den judiska muntliga traditionen.Alla i den lilla judiska byn, i den lilla shteteln, kände Yankel. Varför? Därför att det inte fanns en fattigare man i hela staden. Han var så fattig att hans familj var hungriga hela veckan. Han kunde inte köpa skor åt barnen. Så de gick barfota fast det var mitt i vintern. Men hur hungrig hans familj än var, till sabbaten (vilodagen) hittade Yankel alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.Inläsning: Basia Frydman Ljudläggning: Lars in De Betou Översättning till jiddisch: Salomon Schulman Bearbetning från engelskan och producent: Anne Kalmering Josephson Yankel un der shabesfishYankel un der shabesfish iz an alte dertseylung fun der yiddisher traditsye.Ale inem yiddishn derfele, inem yiddishn shtetele, hobn gekent Yankeln. Far vus? Vayl kayn oremer man iz nisht geven faran inem gantsn shtetele. Er iz geven azoy orem az zayn mishpokhe iz geven hungerik di gantse vokh. Er hot nisht farmogt koyfn kayne shikh far di kinder. Zay zaynen gegangen barves khotsh in vintertsayt.Ober vi hungerik zayn mishpokhe iz geven, far shabes hot Yankel alemol gefunen dem grestn un vunderlestn fish tsu koyfn.nLeyenerin: Basha Frydman Klang-tekhnik: Lars in De Betou Iberzetsung oyf yiddish: Salomon Schulman Bearbetet fun english un produtsentke: Anne Kalmering Josephson . , , . ? . . . . , .: