Folgen
-
Sympa ce petit conte, j'ai un peu eu peur quand le roi demande la soeur en mariage mais on va dire qu'elle avait 18 ans 😅
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour tout le monde, aujourd'hui on va commencer une serie de podcast sur l'étude des verbes en français, je vous explique ce qu'est un verbe et les deux grandes familles de verbes. Au début du podcast je parle pendant quelques minutes de la malbouffe en France et à la fin je vous explique l'expression française du jour "Etre un ventre sur pattes"
Hello everyone, today we're going to start a podcast series on the study of verbs in French. I'll explain what a verb is and the two main verb families. At the beginning of the podcast, I'll talk for a few minutes about junk food in France, and at the end, I'll explain the French expression of the day, "Etre un ventre sur pattes."
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Fehlende Folgen?
-
Bonjour à toutes et à tous, je vous propose aujourd'hui une expression française qui est "mettre du coeur à l'ouvrage" mais avant cela, je vous parle un peu de la vie personnelle et de la vie professionnelle des français, de la différence entre les deux et des limites entre ces deux mondes, demain, on commencera une série sur les verbes en français
Hello everyone, today I am speaking about a French expression which is "put your heart into work" but before that, I will talk to you a little about the personal life and professional life of the French people, the difference between these two and the limits between these worlds, tomorrow, we will start a series on verbs in French
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on continue sur les mots de vocabulaire du corps humain mais avant je vous raconte d'autres vacances (quand j'étais enfant), ces vacances ont bien sur un rapport avec l'expression du jour. En 3e partie du podcast, je vous explique en détail l'expression française du jour "Avoir les yeux plus gros que le ventre" see you
Hello everyone, today we keep going on with vocabulary words of the human body but first I tell you about other holidays (when I was a child), these holidays are of course related to the expression of the day. In the 3rd part of the podcast, I explain in detail the French expression of the day "Avoir les yeux plus gros que le ventre" see you
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous parle de ma fracture de l'épaule quand j'étais adolescent pendant mes vacances au ski, puis je vous fais une petite liste de vocabulaire sur le corps humain (la partie haute, demain on fera le ventre et la partie basse), enfin je vous explique l'expression française du jour "une bande de bras cassés"
Hello everyone, today I'm going to talk to you about my shoulder fracture when I was a teenager during my skiing holidays, then I'm going to give you a short list of vocabulary about the human body (the upper part, tomorrow we'll do the stomach and the lower part), and finally I'm going to explain the French expression of the day "une bande de bras cassés"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Oups, désolé pour ceux qui ont écouté le mauvais podcast, il y a eu un petit bug, voici la bonne version merci
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour à tous, aujourd'hui on voit ensemble l'expression française " Tel est pris qui croyait prendre ", cette expression/proverbe vient d'une fable de la Fontaine "le rat et l'huître". Je vous parle de cette fable au début du podcast avant de vous parler des deux choses les plus importantes à savoir quand on apprend une langue puis je vous explique les mots de l'expression du jour
Hello everyone, today we studying the French expression "Tel est pris qui croyait prendre" together. This expression/proverb comes from a fable by La Fontaine, "The Rat and the Oyster." I'll tell you about this fable at the beginning of the podcast before talking about the two most important things to know when learning a language, then I'll explain the words in today's expression.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour, bonjour, aujourd'hui je vous parle un peu de mon enfance avec mon chat Cassis, puis je finis mes explications sur le participe présent et à peu près au milieu du podcast, je vous explique l'expression française du jour "Les chiens ne font pas des chats". Si vous voulez soutenir ce podcast, vous pouvez vous inscrire sur Patreon, vous aurez alors accès à toutes les transcriptions écrites des épisodes, merci !
Hello, hello, today I'm talking to you a little about my childhood with my cat Cassis, then I'll finish my explanations on the present participle and about halfway through the podcast, I'll explain the French expression of the day "Les chiens ne font pas des chats". If you want to support this podcast, you can subscribe on Patreon, you'll then have access to all the written transcripts of the episodes, thank you!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Nouveau conte de grimm, celui là je le connaissais déjà mais certains détails m'avaient échappé...
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous parle d'un film classé dans mon TOP 3 des films comiques française "le diner de cons" puis on continue sur le participe pésent avant que je vous explique l'expression du jour "être con comme un balai" et surtout l'origine de cette expression qui est très originale et que je ne connaissais pas ! écoutez et dites moi ce que vous en pensez
Hello everyone, today I'm talking to you about a film ranked in my TOP 3 of French comedy movies "le diner de cons" then we continue on the present participle before I explain to you the expression of the day "être con comme un balai" and especially the origin of this expression which is very original and which I did not know! Listen and tell me what you think about it
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour à tous, merci encore d'écouter mon podcast tous les jours et j'espère que ça vous plaît ! Aujourd'hui je vous parle un peu de mes cheveux aujourd'hui et quand j'étais enfant avant de continuer notre étude du participe présent (on finira demain). Après tout cela je vous explique l'expression française du jour : "Couper les cheveux en quatre"
Hello everyone, thanks again for listening to my podcast every day and I hope you enjoy it! Today I'm talking about my hair today and when I was a child before continuing our study of the present participle (we'll finish tomorrow). After all that, I'll explain the French expression of the day: "Couper les cheveux en quatre"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Aujourd'hui on va se pencher sur une chanson française très connue, ou au moins la mélodie est connue... en fait cette chanson est une reprise d'une chanson qui s'appelle Waterloo road chantée par Jason Crest mais maintenant c'est la chanson de Joe Dassin qui est devenue la référence avec cette mélodie. Et puis ca parle des champs élysées à Paris donc c'es sympa, n'hésitez pas à m'envoyer un message sur Patreon si vous avez envie que je m'occupe d'une chanson que vous aimez ! merci
Today we're going to look at a very famous French song, or at least the melody is known... in fact this song is a cover of a song called Waterloo Road sung by Jason Crest but now it's Joe Dassin's song that has become the reference with this melody. And then it's about the Champs élysees in Paris so that's nice, don't hesitate to send me a message on Patreon if you want me to take care of a song you like! thank you
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Escargots, cuisses de grenouille, ris de veau... autant de plats qui dégoutent les étrangers et que nous en France on adore, je vous parle de ces plats au début du podcast, puis comme prévu on voit ensemble la première partie sur le participe présent (on continuera après demain et le jour suivant) et enfin je détaille l'expression française du jour "rentrer dans sa coquille " et sa signification, see you
Snails, frog legs, sweetbreads... so many dishes that disgust foreigners and that we in France love, I tell you about these dishes at the beginning of the podcast, then as planned we see together the first part on the present participle (we will continue the day after tomorrow) and finally I detail the French expression of the day "rentrer dans sa coquille" and its meaning, see you
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour les amis, je voulais vous parler en introduction de mes vacances quand j'étais enfant à la pêche au crabe mais je suis parti sur le kéfir, donc les vacances ça sera pour une fois prochaine. Suite à ma recette du kéfir, je continue mes explications d'hier sur le participe passé avant de vous parler de l'expression française du jour "être une pince". Merci à demain
Hello friends, I wanted to tell you as an introduction about my vacations when I was a child in crab fishing but I began on kefir, so the vacations will be for next time. Following my kefir recipe, I continue my explanations from yesterday on the past participle before telling you about the French expression of the day "être une pince". Thank you, see you tomorrow
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous parle d'un concert d'un imitateur qui s'appelle Mickael Gregorio et que j'ai vu il y a quelques jours, puis je commence à vous expliquer le participe passé (on continuera demain) et enfin, comme d'habitude je vous explique les mots et l'expression française du jour avec des exemples concrets !
Hello everyone, today I'm talking to you about a concert by an imitator called Mickael Gregorio that I saw a few days ago, then I'll start explaining the past participle (we'll continue tomorrow) and finally, as usual I'll explain the French words and expression of the day with concrete examples!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Salut tout le monde, dans le podcast du jour, je vous parle de microsoft car ça fait 50 ans aujourd'hui que microsoft existe, donc j'avais envie de vous parler de mes souvenirs sur les ordinateurs, j'aurais pu parler longtemps là dessus mais ce n'est pas le but ! dans la 2e partie je vous explique la fonction des mots en reprenant les deux phrases d'avant hier puis enfin je vous explique l'expression française du jour "avoir deux mains gauches"
Hi everyone, in today's podcast, I'm talking about Microsoft because Microsoft has been around for 50 years today, so I wanted to talk to you about my memories of computers. I could have talked about it for a long time, but that's not the point here ! In the second part, I'll explain the function of words by going over the two sentences from the day before yesterday, and finally, I'll explain the French expression of the day, "avoir deux mains gauches". see you
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Une histoire d'esprit enfermé dans une bouteille... j'ai joué du mieux que je pouvais le rôle de l'esprit :)
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Aujourd'hui nouvelle étude de fable de la Fontaine : La génisse, la chèvre et la brebis en société avec le lion.... bien mystérieux ces animaux qui n'ont rien en commun et qui vivent ensemble... je vous laisse écouter et me dire ce que vous en pensez en commentaires
Today, a new study of La Fontaine's fable: The heifer, the goat and the sheep in society with the lion... very mysterious these animals who have nothing in common and who live together... I'll let you listen and tell me what you think in the comments.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous présente un film de Luc Besson en rapport avec les chiens, donc en rapport avec l'expression du jour. Je vous explique ensuite la nature des mots en grammaire avec l'aide de quelques exemples avant de vous parler de l'expression française du jour "avoir une vie de chien" et de comment vous pourriez l'employer. see you
Hello everyone, today I'm presenting a Luc Besson movie about dogs, and therefore related to the expression of the day. I'll then explain the nature of words in grammar with the help of a few examples before talking to you about the French expression of the day, "avoir une vie de chien" (to have a dog's life), and how you could use it. See you.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
-
Bonjour tout le monde, sortie le 1er avril oblige, je vais vous expliquer ce qu'est la tradition du poisson d'avril en France avec quelques souvenirs et exemples, puis je vais vous parler de la nature et de la fonction des mots (on verra par la suite plus en détail nature demain et fonction dans 2 jours), enfin comme d'habitude je vous détaille l'expression française du jour "Prendre au pied de la lettre"
Hello everyone, due to the release on April 1st, I will explain to you what the April Fool's Day tradition is in France with some memories and examples, then I will talk to you about the nature and function of words (we will see nature in more detail tomorrow and function in 2 days), finally as usual I will detail the French expression of the day "Take it literally"
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
- Mehr anzeigen